ko.po 7.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2022
  7. # JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022
  8. # JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022
  9. # Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021
  10. # Youngjun, Choi, 2022
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:00+0000\n"
  17. "Last-Translator: IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2022\n"
  18. "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ko/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: ko\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  24. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  25. msgid "Ancient Ruins"
  26. msgstr "고대 유적"
  27. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
  28. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
  29. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
  30. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
  31. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
  32. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  33. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  34. #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
  35. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
  36. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  37. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  38. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  39. #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
  40. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
  41. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
  42. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:186
  43. msgid "You found a secret area!"
  44. msgstr "비밀공간 구역을 찾았어요!"
  45. #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
  46. msgid "Beside the Bushes"
  47. msgstr "덤불 옆에"
  48. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  49. msgid "Bouncy Coils"
  50. msgstr "튀는 코일"
  51. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  52. msgid "Bye Bye Forest"
  53. msgstr "잘 가 숲"
  54. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  55. msgid "Crumbling Path"
  56. msgstr "무너지는 길"
  57. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  58. msgid "Darkness Awaits"
  59. msgstr "어둠이 기다린다"
  60. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  61. msgid "Find the Bigger Fish!"
  62. msgstr "더 큰 물고기를 찾아라!"
  63. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
  64. msgid "-A big fish... for you."
  65. msgstr "-너를 위해... 큰 물고기."
  66. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  67. msgid "A New Location"
  68. msgstr "새로운 위치"
  69. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  70. msgid "What is Happening?"
  71. msgstr "무슨 일이 일어나고 있죠?"
  72. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  73. msgid "Ghostly Misery"
  74. msgstr "유령의 불행"
  75. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  76. msgid "Ghosttree's Challenges"
  77. msgstr "유령나무의 도전"
  78. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  79. msgid "Ghouls' Lair"
  80. msgstr "구울의 은신처"
  81. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:849
  82. msgid ""
  83. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  84. "of them."
  85. msgstr "#랜턴은 마법 블록을 단단하게 만드는 데 사용되므로 그 위를 걸을 수 있습니다."
  86. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  87. msgid "Going Underground"
  88. msgstr "지하로 가는 중"
  89. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  90. msgid "I Spy With My Little Eye"
  91. msgstr "나는 작은 눈으로 감시해요"
  92. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:221
  93. msgid ""
  94. "-Ispy\n"
  95. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  96. msgstr "-이스파이\n#이스파이 는 Tux가 시야에 들어올 때마다 플랫폼과 같은 것을 활성화합니다."
  97. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:595
  98. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  99. msgstr "힌트: 블록을 깨려면 달팽이를 사용하세요!"
  100. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  101. msgid "Like a leaf in the Wind"
  102. msgstr "바람 속의 나뭇잎처럼"
  103. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  104. msgid "Lost Village"
  105. msgstr "잃어버린 마을"
  106. #: data/levels/world2/lost_village.stl:187
  107. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  108. msgstr "#스위치를 치는 걸 잊지 마세요!"
  109. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  110. msgid "A Mouldy Grotto"
  111. msgstr "지겨운 저장고"
  112. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  113. msgid "The Owls again..."
  114. msgstr "올빼미는 다시..."
  115. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  116. msgid "Owls' Skydive Commando"
  117. msgstr "올빼미의 스카이다이빙 특공대"
  118. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  119. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  120. msgstr "펭귄은 나무를 자라게 하지 않아"
  121. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  122. msgid "Shocking"
  123. msgstr "충격"
  124. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  125. msgid "The Forest Is Rotting"
  126. msgstr "숲이 썩어가고 있어요"
  127. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  128. msgid "Through the Dark"
  129. msgstr "어둠을 뚫고"
  130. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  131. msgid ""
  132. "-Earth Flower\n"
  133. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  134. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  135. "#This does not work while jumping or falling!"
  136. msgstr "-흙 꽃\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#흙 꽃은 턱스에게 액션 키와 아래 방향키를 동시에 누르면 돌로 변하는 능력을 줍니다.\n#점프나 낙하 중에는 작동하지 않습니다!"
  137. #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
  138. msgid "Tower Cutscene"
  139. msgstr "타워 절단현장"
  140. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  141. msgid "Tower Of Ghosts"
  142. msgstr "유령의 탑"
  143. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  144. msgid "Tux the Builder"
  145. msgstr "턱스 건축가"
  146. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
  147. msgid ""
  148. "-Portable Objects:\n"
  149. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  150. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  151. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  152. msgstr "-휴대용 물건:\n!images/objects/rock/rock.png\n#턱스는 특정 물건을 집어 들고 다닐 수 있습니다.\n#액션 키를 눌러 물건을 잡고 물건을 옮기고 싶은 만큼 길게 누릅니다. 물건을 떨어뜨리려면 액션 키를 놓습니다."
  153. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  154. msgid "Tux' Own Horror Show"
  155. msgstr "턱스 자신만의 호러 쇼"
  156. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:790
  157. msgid ""
  158. "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
  159. " often dangerous places."
  160. msgstr "#위습는 작고 성가신 유령으로, 종종 위험한 곳으로 이동합니다."
  161. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  162. msgid "Walking Leaves"
  163. msgstr "걸어다니는 잎"
  164. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  165. msgid "Welcome to the Forest"
  166. msgstr "숲에 오신 것을 환영합니다"
  167. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  168. msgid ""
  169. "-Doors\n"
  170. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  171. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  172. msgstr "-문\n!images/objects/door/door-0.png\n#턱스는 위쪽 방향키를 눌러 문을 통과할 수 있습니다."
  173. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  174. msgid "Wooden Roots"
  175. msgstr "나무 뿌리"
  176. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  177. msgid "Rooted Forest"
  178. msgstr "뿌리깊은 숲"
  179. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:200
  180. msgid "To be continued..."
  181. msgstr "다음에 계속..."