bg.po 8.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Любомир Василев, 2015-2016
  7. # Vankata 453, 2021
  8. # Любомир Василев, 2016,2018-2019
  9. # Любомир Василев, 2020-2021
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2021-12-18 19:43+0000\n"
  16. "Last-Translator: Любомир Василев\n"
  17. "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/bg/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: bg\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  24. msgid "Ancient Ruins"
  25. msgstr "Древни останки"
  26. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
  27. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
  28. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
  29. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
  30. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
  31. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  32. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  33. #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
  34. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
  35. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  36. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  37. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  38. #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
  39. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
  40. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
  41. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:186
  42. msgid "You found a secret area!"
  43. msgstr "Ти откри тайно място!"
  44. #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
  45. msgid "Beside the Bushes"
  46. msgstr "Около храстите"
  47. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  48. msgid "Bouncy Coils"
  49. msgstr "Скачащи пружини"
  50. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  51. msgid "Bye Bye Forest"
  52. msgstr "Чао, горичке"
  53. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  54. msgid "Crumbling Path"
  55. msgstr "Ронлив път"
  56. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  57. msgid "Darkness Awaits"
  58. msgstr "Тъмнината чака"
  59. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  60. msgid "Find the Bigger Fish!"
  61. msgstr "Намери по-голямата риба!"
  62. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
  63. msgid "-A big fish... for you."
  64. msgstr "-Голяма риба… за теб."
  65. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  66. msgid "A New Location"
  67. msgstr "Ново местоположение"
  68. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  69. msgid "What is Happening?"
  70. msgstr "Какво става?"
  71. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  72. msgid "Ghostly Misery"
  73. msgstr "Призрачно нещастие"
  74. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  75. msgid "Ghosttree's Challenges"
  76. msgstr "Предизвикателствата на призрачното дърво"
  77. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  78. msgid "Ghouls' Lair"
  79. msgstr "Леговището на таласъма"
  80. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:849
  81. msgid ""
  82. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  83. "of them."
  84. msgstr "#Фенерите могат да направят вълшебните блокчета твърди, за да можеш да ходиш по тях."
  85. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  86. msgid "Going Underground"
  87. msgstr "Слизане под земята"
  88. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  89. msgid "I Spy With My Little Eye"
  90. msgstr "Виждам всичко"
  91. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:221
  92. msgid ""
  93. "-Ispy\n"
  94. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  95. msgstr "-Шпионче\n#Шпиончетата активират различни неща, като например платформи, когато Тъкс влезе в полезрението им."
  96. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:595
  97. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  98. msgstr "Съвет: Използвай охлюви, за да чупиш блокчета!"
  99. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  100. msgid "Like a leaf in the Wind"
  101. msgstr "Като лист на вятъра"
  102. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  103. msgid "Lost Village"
  104. msgstr "Изгубеното село"
  105. #: data/levels/world2/lost_village.stl:187
  106. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  107. msgstr "#Не забравяй да натиснеш превключвателя!"
  108. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  109. msgid "A Mouldy Grotto"
  110. msgstr "Плесенясала пещера"
  111. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  112. msgid "The Owls again..."
  113. msgstr "Отново тези бухали…"
  114. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  115. msgid "Owls' Skydive Commando"
  116. msgstr "Гмуркащ се във въздуха бухал-командос"
  117. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  118. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  119. msgstr "Пингвините на растат по дърветата"
  120. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  121. msgid "Shocking"
  122. msgstr "Стряскащо"
  123. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  124. msgid "The Forest Is Rotting"
  125. msgstr "Гората гние"
  126. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  127. msgid "Through the Dark"
  128. msgstr "През тъмнината"
  129. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  130. msgid ""
  131. "-Earth Flower\n"
  132. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  133. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  134. "#This does not work while jumping or falling!"
  135. msgstr "-Земно цвете\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Земното цвете дава на Тъкс способността да се превръща в камък, като натиснеш едновременно бутона за ДЕЙСТВИЕ и бутона НАДОЛУ.\n#Това не работи при скачане или падане!"
  136. #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
  137. msgid "Tower Cutscene"
  138. msgstr "Сцена в кулата"
  139. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  140. msgid "Tower Of Ghosts"
  141. msgstr "Кулата на духовете"
  142. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  143. msgid "Tux the Builder"
  144. msgstr "Строителят Тъкс"
  145. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
  146. msgid ""
  147. "-Portable Objects:\n"
  148. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  149. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  150. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  151. msgstr "-Подвижни предмети:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Тъкс може да взема определени предмети и да ги разнася.\n#Натисни бутона за ДЕЙСТВИЕ, за да хванеш нещо и го задръж натиснат колкото искаш, за да го носиш. Пусни бутона за ДЕЙСТВИЕ, за да пуснеш предмета."
  152. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  153. msgid "Tux' Own Horror Show"
  154. msgstr "Шоуто на ужасите на Тъкс"
  155. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:790
  156. msgid ""
  157. "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
  158. " often dangerous places."
  159. msgstr "#Светлинките са малки, дразнещи духчета, които те пренасят на различни, обикновено опасни места."
  160. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  161. msgid "Walking Leaves"
  162. msgstr "Ходещи листа"
  163. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  164. msgid "Welcome to the Forest"
  165. msgstr "Добре дошли в гората"
  166. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  167. msgid ""
  168. "-Doors\n"
  169. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  170. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  171. msgstr "-Врати\n!images/objects/door/door-0.png\n#Тъкс може да преминава през врати, като натиснеш бутона НАГОРЕ."
  172. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  173. msgid "Wooden Roots"
  174. msgstr "Дървесни корени"
  175. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  176. msgid "Rooted Forest"
  177. msgstr "Вкоренената гора"
  178. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:200
  179. msgid "To be continued..."
  180. msgstr "Следва продължение…"