fr.po 6.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Semphris <semphris@protonmail.com>, 2021
  7. # Antoine <men.pub69@gmx.com>, 2020
  8. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013-2016
  9. # Céline Marmin, 2016
  10. # mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2013
  11. # Sébastien Aperghis-Tramoni, 2015
  12. # 51251df01484cc547f4d59bd93cd7512, 2016,2018
  13. # zecas <jjorge@free.fr>, 2015,2019
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2024-03-03 03:26+0100\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:08+0000\n"
  20. "Last-Translator: Semphris <semphris@protonmail.com>, 2021\n"
  21. "Language-Team: French (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/fr/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Language: fr\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  27. #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
  28. msgid "The Level Formely Known As \"-89,2 Degrees\""
  29. msgstr "Le niveau connu précédemment en tant que \"-89,2 degrés\""
  30. #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
  31. msgid "Global Warming"
  32. msgstr "Réchauffement climatique "
  33. #: ⁨data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl⁩:3
  34. msgid "One Night in the Sky"
  35. msgstr "Une nuit dans le ciel"
  36. #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
  37. msgid "The abandoned castle"
  38. msgstr "Le château abandonné"
  39. #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
  40. msgid "Another cold day"
  41. msgstr "Un autre jour de froid"
  42. #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
  43. msgid "Forest Rain (aka \"Antarctic Rain\")"
  44. msgstr "Pluie de forêt (aussi \"Pluie en Antarctique\")"
  45. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
  46. msgid "...but no one can stop it..."
  47. msgstr "… mais personne ne peut l'arrêter…"
  48. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:428
  49. msgid ""
  50. "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
  51. "-Come back another time."
  52. msgstr "-Désolé, cette plateforme volante est fainéante.\n-Reviens plus tard."
  53. #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
  54. msgid "You can't climb higher than the clouds..."
  55. msgstr "Tu ne peux pas grimper plus haut que les nuages…"
  56. #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
  57. msgid "Castle of Light and Darkness"
  58. msgstr "Château de la Lumière et de l'Obscurité"
  59. #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
  60. msgid "Cave Run"
  61. msgstr "Une Course des Cavernes"
  62. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
  63. msgid "Cold Cavern"
  64. msgstr "La Caverne Froide "
  65. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:47
  66. msgid ""
  67. "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
  68. "because you did, have 100 coins!"
  69. msgstr "#Bon Travail ! Tu as gardé la lanterne rouge ! Tu n'en avais pas besoin, mais puisque tu l'as fait, voilà 100 pièces !"
  70. #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
  71. msgid "Coconut Fortress"
  72. msgstr "La Forteresse des noix de coco"
  73. #: ⁨data/levels/bonus3/crystal sunset.stl⁩:3
  74. msgid "Crystal Sunset"
  75. msgstr "Coucher de soleil cristallin"
  76. #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
  77. msgid "Crystal Skies"
  78. msgstr "Cieux de cristal"
  79. #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
  80. msgid "Crystal Beauty"
  81. msgstr "La beauté du cristal"
  82. #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
  83. msgid "Crystal Cataclysm"
  84. msgstr "Le cataclysme des cristaux"
  85. #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
  86. msgid "Out on the Crystal Fields"
  87. msgstr "Traversée des champs de cristaux"
  88. #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
  89. #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
  90. msgid "The dark castle"
  91. msgstr "Le château obscur"
  92. #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
  93. msgid "Deep, deeper..."
  94. msgstr "Profond, de plus en plus profond…"
  95. #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
  96. msgid "...deepest!"
  97. msgstr "… le plus profond !"
  98. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon1.stl:3
  99. msgid "Circles"
  100. msgstr "Cercles"
  101. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon2.stl:3
  102. msgid "Don't miss your ride"
  103. msgstr "Ne rate pas ton train"
  104. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/going_down.stl:3
  105. msgid "Going down"
  106. msgstr "La descente"
  107. #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
  108. msgid "Entering the castle"
  109. msgstr "L'entrée du château"
  110. #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:60
  111. msgid "#Sorry, nothing to see here! Use the rope to get out!"
  112. msgstr "#Désolé, rien à voir ici! Utilisez la corde pour sortir!"
  113. #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
  114. msgid "Flower Bonus"
  115. msgstr "Bonus fleuri"
  116. #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
  117. msgid "After the Glaciers"
  118. msgstr "Après les glaciers"
  119. #: ⁨data/levels/bonus3/hanging roof.stl⁩:3
  120. msgid "Hanging From the Roof"
  121. msgstr "Accroché au plafond"
  122. #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
  123. msgid "A hilly landscape"
  124. msgstr "Un paysage vallonné"
  125. #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
  126. msgid "In the Spring"
  127. msgstr "Au printemps"
  128. #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
  129. msgid "It's getting unfinishable"
  130. msgstr "Ça devient infinissable"
  131. #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
  132. msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
  133. msgstr "Un peu de lumière dans l'obscurité serait chouette, merci !"
  134. #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
  135. msgid "Snowfall alert"
  136. msgstr "Alerte avalanche"
  137. #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
  138. msgid "Holes, a Day on Ice"
  139. msgstr "Oh l'idée… Oh Nice…"
  140. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
  141. msgid "The Toilette zone"
  142. msgstr "La 4½ ème dimension"
  143. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:58
  144. msgid ""
  145. "- Flush: \n"
  146. "#Press the up key to flush! "
  147. msgstr "- Tirer la chasse : \n#Appuyez sur la touche « Haut » pour tirer la chasse !"
  148. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:380
  149. msgid ""
  150. "- A Way out?\n"
  151. "#Let's Jump! "
  152. msgstr "- Une sortie ?\n#Allons-y !"
  153. #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
  154. msgid "My Penny is over the ocean"
  155. msgstr "Il Était une Petite Penny"
  156. #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
  157. msgid "Pink Snow"
  158. msgstr "La Neige Rose"
  159. #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
  160. msgid "Red alert! The forest is burning!"
  161. msgstr "Alerte Rouge ! La Foret est en Feu !"
  162. #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
  163. msgid "Sewer escape"
  164. msgstr "Fuite par les égouts"
  165. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
  166. msgid "To rain or not to rain - That's the question"
  167. msgstr "Pleuvoir, ou ne pas pleuvoir - Telle est la question "
  168. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
  169. msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
  170. msgstr "Pleuvoir, ou ne pas pleuvoir- Telle est la question (Antarctique)"
  171. #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
  172. msgid "A snowy hill"
  173. msgstr "Une colline enneigée"
  174. #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
  175. msgid "Three Frosty Icebergs"
  176. msgstr "Trois icebergs givrés"
  177. #: ⁨data/levels/bonus3/under ice.stl⁩:3
  178. msgid "Under the Ice"
  179. msgstr "Sous la glace"
  180. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
  181. msgid "Bonus Island III"
  182. msgstr "Île Bonus 3"
  183. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:273
  184. msgid "Go Home"
  185. msgstr "Retourner au point de départ"