ne.po 7.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Bansaj Pradhan <bansajpradhan@gmail.com>, 2013
  7. # Bansaj Pradhan <bansajpradhan@gmail.com>, 2013
  8. # manish dangol <dangol.manish@yahoo.com>, 2013
  9. # Prabin Gautam <PRABINGAUTAM@gmail.com>, 2013
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2016-08-04 15:35+0200\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2016-06-23 15:39+0000\n"
  16. "Last-Translator: Tobias Markus <tobbi@mozilla-uk.org>\n"
  17. "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ne/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: ne\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #: data/levels/world2/Bouncy_Coils.stl:3
  24. msgid "Bouncy Coils"
  25. msgstr "उफ्रिने स्प्रिङ"
  26. #: data/levels/world2/Castle_Entrance.stl:3
  27. msgid "Entrance to the Castle"
  28. msgstr "\t\nमहलको प्रवेश द्वार"
  29. #: data/levels/world2/CounterCurrent.stl:3
  30. msgid "Countercurrent"
  31. msgstr "प्रतिधारा"
  32. #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
  33. msgid "Crumbling Path"
  34. msgstr "टुक्रिरहेको मार्ग"
  35. #: data/levels/world2/Duct_Ape.stl:3
  36. msgid "Duct Ape"
  37. msgstr "वाहिनी एप"
  38. #: data/levels/world2/El_Castillo.stl:3
  39. msgid "A Short Visit to El Castillo"
  40. msgstr ""
  41. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:3
  42. msgid "Find the Bigger Fish!"
  43. msgstr "ठूलो माछा खोज्नुहोस्!"
  44. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:449
  45. msgid "-A big fish... for you."
  46. msgstr ""
  47. #: data/levels/world2/Going_Underground.stl:3
  48. msgid "Going Underground"
  49. msgstr "भूमिगत जाँदै"
  50. #: data/levels/world2/Kneep_Deep.stl:3
  51. msgid "Kneep-deep in the depth"
  52. msgstr "घुंडा-गहिरो गहिराइ मा"
  53. #: data/levels/world2/Little_Venice.stl:3
  54. msgid "Little Venice"
  55. msgstr "सानो भेनिस"
  56. #: data/levels/world2/Mouldy_Grotto.stl:3
  57. msgid "A Mouldy Grotto"
  58. msgstr "एउटा ढुसी लागेको कुटी"
  59. #: data/levels/world2/Penguin_Grow_Trees.stl:3
  60. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  61. msgstr "पेन्गुइनहरु रुखमा फल्दैनन्"
  62. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:3
  63. msgid "Down The Rabbit Hole"
  64. msgstr "खरायोको खोर तल"
  65. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:46
  66. msgid ""
  67. "-Oh no!\n"
  68. "#The path is blocked! It\n"
  69. "#seems that the only way\n"
  70. "#leads through that dark\n"
  71. "#hole in the ground..."
  72. msgstr ""
  73. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:55
  74. msgid "-Are you lost?"
  75. msgstr "-के तपाईँ हराउनु भयो?"
  76. #: data/levels/world2/Silent_Walls.stl:3
  77. msgid "The Silent Walls"
  78. msgstr "मौन भित्ताहरु"
  79. #: data/levels/world2/Three_Sheets.stl:3
  80. msgid "Three sheets to the wind"
  81. msgstr "हावा तीन पत्रक"
  82. #: data/levels/world2/Treasure_Skies.stl:3
  83. msgid "Treasure in the skies"
  84. msgstr "आकाशमा खजाना "
  85. #: data/levels/world2/Tree_Fortress.stl:3
  86. msgid "Tree Fortress"
  87. msgstr "रुखको किल्ला"
  88. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:3
  89. msgid "Tux the Builder"
  90. msgstr "टक्स एक निर्माणकर्ता"
  91. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:46
  92. msgid ""
  93. "-Portable Rocks:\n"
  94. "\n"
  95. "!images/help/rockhowto1.png\n"
  96. "!images/help/rockhowto2.png\n"
  97. "!images/help/rockhowto3.png\n"
  98. msgstr ""
  99. #: data/levels/world2/Two_Towers.stl:3
  100. msgid "Two Tiny Towers"
  101. msgstr "दुई साना स्तम्भ"
  102. #: data/levels/world2/Up_and_Down.stl:3
  103. msgid "Up and Down"
  104. msgstr "तल र माथि"
  105. #: data/levels/world2/Walking_Leaves.stl:3
  106. msgid "Walking Leaves"
  107. msgstr "हिडिरहेको पातहरु"
  108. #: data/levels/world2/Welcome_Forest.stl:3
  109. msgid "Welcome to the Forest"
  110. msgstr "जंगलमा स्वागत छ"
  111. #: data/levels/world2/castle.stl:3
  112. msgid "Iceberg Fortress"
  113. msgstr "हिम किल्ला"
  114. #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
  115. #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
  116. msgid "NOLOK"
  117. msgstr "नोलोक"
  118. #: data/levels/world2/christophD.stl:3
  119. msgid "Room of Stars"
  120. msgstr "ताराहरुको कोठा"
  121. #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
  122. msgid "Dan Morial"
  123. msgstr "अनि मोरिएल"
  124. #: data/levels/world2/detour.stl:3
  125. msgid "Detour"
  126. msgstr "घुमाउरो बाटो"
  127. #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
  128. msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
  129. msgstr "अध्यारो जङ्गल किला - दुष्ट कोठा"
  130. #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
  131. msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
  132. msgstr "अध्यारो जङ्गल किला - नोलोकको आँखाहरु"
  133. #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
  134. msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
  135. msgstr "अध्यारो जङ्गल किला - कालो स्तम्भ"
  136. #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
  137. msgid "Forest Level 1"
  138. msgstr "जङ्गल स्तर १"
  139. #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
  140. msgid "A Ghostly World"
  141. msgstr "भूतरूपी संसार"
  142. #: data/levels/world2/key1.stl:3
  143. msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
  144. msgstr "साँचो १ पानी - झरना पछाडी राख्नुपर्ने"
  145. #: data/levels/world2/key2.stl:3
  146. msgid "key 2 earth - to be placed underground"
  147. msgstr "साँचो २ पृथ्वी - भुइँभित्र राख्नुपर्ने"
  148. #: data/levels/world2/key3.stl:3
  149. msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
  150. msgstr "साँचो ३ काठ - एउटा ठूलो रूखमा राख्नुपर्ने"
  151. #: data/levels/world2/key4.stl:3
  152. msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
  153. msgstr "साँचो ४ आगो - एउटा सानो महलमा राख्नुपर्ने"
  154. #: data/levels/world2/key5.stl:3
  155. msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
  156. msgstr "साँचो ५ हावा - बादलहरुमा राख्नुपर्ने"
  157. #: data/levels/world2/level5.stl:3
  158. msgid "Green Hills"
  159. msgstr "हरियो पहाडहरु"
  160. #: data/levels/world2/level6.stl:3
  161. msgid "No Name"
  162. msgstr "नाम छैन"
  163. #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
  164. msgid "Light and Magic"
  165. msgstr "प्रकाश र जादु"
  166. #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
  167. msgid "Owls' Revenge"
  168. msgstr "उल्लूको बदला"
  169. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:3
  170. msgid "Roots, Woody Roots"
  171. msgstr "जराहरु, काठका जराहरु"
  172. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:200
  173. msgid ""
  174. "-Hint:\n"
  175. "#If there seems to be\n"
  176. "#no way to reach a door,\n"
  177. "#remember that you might\n"
  178. "#be supposed to come out\n"
  179. "#of that door..."
  180. msgstr ""
  181. #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
  182. msgid "---Insert Cutscene Here---"
  183. msgstr ""
  184. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  185. msgid "Shocking"
  186. msgstr "चकित पार्ने"
  187. #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
  188. msgid "Under Construction"
  189. msgstr "निर्माणाधिन"
  190. #: data/levels/world2/village.stl:3
  191. msgid "A Village in the Forest"
  192. msgstr "जङ्गलमा एउटा गाउँ"
  193. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  194. msgid "Forest World"
  195. msgstr "जङ्गलको विश्व"