123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # GunChleoc, 2016,2019
- # GunChleoc, 2016,2019
- # GunChleoc, 2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-12-12 18:05+0000\n"
- "Last-Translator: GunChleoc\n"
- "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/gd/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: gd\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
- msgid "Ancient Ruins"
- msgstr "Làrach àrsaidh"
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1415
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1423
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:237
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:245
- #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:977
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:199
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:1199
- #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:309
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:283
- #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:185
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "Lorg thu raon dìomhair!"
- #: data/levels/world2/besides_bushes.stl:3
- msgid "Beside the Bushes"
- msgstr "Ri taobh nam preasan"
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
- msgid "Bouncy Coils"
- msgstr "Cuibhlichean sgeingeach"
- #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
- msgid "Bye Bye Forest"
- msgstr "Coille an t-soraidh slàin"
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
- msgid "Crumbling Path"
- msgstr "Slighe a' dol às a chèile"
- #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
- msgid "Darkness Awaits"
- msgstr "An dorchadas a' feitheamh ort"
- #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
- msgid "Find the Bigger Fish!"
- msgstr "Lorg an t-iasg as motha!"
- #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:800
- msgid "-A big fish... for you."
- msgstr "-Seo iasg mòr... dhutsa."
- #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
- msgid "A New Location"
- msgstr "Ionad ùr"
- #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
- msgid "What is Happening?"
- msgstr "Dè tha dol?"
- #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
- msgid "Ghostly Misery"
- msgstr "Truaighe thaibhsean"
- #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
- msgid "Ghosttree's Challenges"
- msgstr "Dùbhlain craoibh thaibhse"
- #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
- msgid "Ghouls' Lair"
- msgstr "Taigh gùil"
- #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:421
- msgid ""
- "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
- "of them."
- msgstr "#Cleachdaidh tu lanntairean airson blocaichean draoidheach a dhèanamh cruaidh ach an urrainn dhut coiseachd orra."
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
- msgid "Going Underground"
- msgstr "Fon talamh"
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
- msgid "I Spy With My Little Eye"
- msgstr "Gu sealladh sealbh ort!"
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:173
- msgid ""
- "-Ispy\n"
- "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
- msgstr "-Sùil-bhrathaidh\n#Gnìomhaichidh sùilean-brathaidh nithean mar ùrlaran uair sam bith a chì iad Tux."
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:547
- msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
- msgstr "Gliocas: Cleachd seilcheagan airson blocaichean a bhriseadh!"
- #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
- msgid "Like a leaf in the Wind"
- msgstr "Mar duilleach sa ghaoth"
- #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
- msgid "Lost Village"
- msgstr "Baile caillte"
- #: data/levels/world2/lost_village.stl:142
- msgid "#Don't forget to hit the switch!"
- msgstr "#Na dìochuimhnich gum buail thu air an t-suidse!"
- #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
- msgid "A Mouldy Grotto"
- msgstr "Uamhag liath"
- #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
- msgid "The Owls again..."
- msgstr "Na cailleachan-oidhche a-rithist..."
- #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
- msgid "Owls' Skydive Commando"
- msgstr "Sìos on adhair, a chailleachan-oidhche!"
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
- msgid "Penguins don't grow on Trees"
- msgstr "Chan fhàs cinn-fhionna air craobhan"
- #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
- msgid "---Insert Cutscene Here---"
- msgstr "---Cuir sealladh a-steach an-seo---"
- #: data/levels/world2/shocking.stl:3
- msgid "Shocking"
- msgstr "Gairiseachail"
- #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
- msgid "The Forest Is Rotting"
- msgstr "Tha a' choille seo a' lobhadh"
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
- msgid "Through the Dark"
- msgstr "Tron dorchadas"
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
- msgid ""
- "-Earth Flower\n"
- "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
- "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
- "#This does not work while jumping or falling!"
- msgstr "-Dìthean ùire\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Bheir dìthean ùire comas dha Tux ach an dèid e na chlach 's tu a' brùthadh air an iuchair GNÌOMHA 's an iuchair SÌOS aig an aon àm.\n#Chan obraich seo fhad 's a bhios tu a' leum no a' tuiteam!"
- #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
- msgid "Tower Cutscene"
- msgstr "Sealladh sgeòil an tùir"
- #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
- msgid "Tower Of Ghosts"
- msgstr "Tùr nan taibhsean"
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
- msgid "Tux the Builder"
- msgstr "Tux an neach-togail"
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:80
- msgid ""
- "-Portable Objects:\n"
- "!images/objects/rock/rock.png\n"
- "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
- "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
- msgstr "-Nithean so-ghiùlan:\n!images/objects/rock/rock.png\n#'S urrainn dha Tux nithean sònraichte a thogail 's a thoirt leis.\n#Brùth air an iuchair GNÌOMHA airson grèim fhaighinn air nì is cùm sìos i cho fhad 's a tha thu airson an nì a thoirt leat. Tog do chorrag far na h-iuchrach GNÌOMHA airson an nì a leigeil às."
- #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
- msgid "Tux' Own Horror Show"
- msgstr "Dealbh-chluich oillteil Tux"
- #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:280
- msgid ""
- "#Willow-wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different, "
- "often dangerous places."
- msgstr "#'S e taibhsean beaga buaireanta a tha sna teintean-biorach a bheir am baideigin eile thu agus siud bad cunnartach gu tric."
- #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
- msgid "Walking Leaves"
- msgstr "A' coiseachd an duillich"
- #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
- msgid "Welcome to the Forest"
- msgstr "Fàilte dhan choille"
- #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
- msgid ""
- "-Doors\n"
- "!images/objects/door/door-0.png\n"
- "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
- msgstr "-Dorsan\n!images/objects/door/door-0.png\n#Thèid Tux tro dhoras nuair a nì thu brùthadh air an iuchair SUAS."
- #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
- msgid "Wooden Roots"
- msgstr "Freumhan fiodha"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
- msgid "Forest Island"
- msgstr "Eilean na coille"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:199
- msgid "To be continued..."
- msgstr "Ri leantainn..."
|