123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013,2016
- # MCMic, 2015
- # mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2013,2015
- # Nate Ready <mail@nathanaelready.com>, 2015
- # Sébastien Aperghis-Tramoni, 2015
- # Sylvain St-Amand, 2019
- # 51251df01484cc547f4d59bd93cd7512, 2016,2018
- # zecas <jjorge@free.fr>, 2019
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-11-24 19:47+0000\n"
- "Last-Translator: zecas <jjorge@free.fr>\n"
- "Language-Team: French (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/fr/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: fr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
- msgid "Ancient Ruins"
- msgstr "Ruines Oubliées"
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1415
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1423
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:237
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:245
- #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:977
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:199
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:1199
- #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:309
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:283
- #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:185
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "Vous avez trouvé un passage secret"
- #: data/levels/world2/besides_bushes.stl:3
- msgid "Beside the Bushes"
- msgstr "Près des Buissons"
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
- msgid "Bouncy Coils"
- msgstr "Du ressort !"
- #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
- msgid "Bye Bye Forest"
- msgstr "Bye Bye forêt"
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
- msgid "Crumbling Path"
- msgstr "Le Chemin Fragile"
- #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
- msgid "Darkness Awaits"
- msgstr "Les Ténèbres Attendent"
- #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
- msgid "Find the Bigger Fish!"
- msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !"
- #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:800
- msgid "-A big fish... for you."
- msgstr "-Un gros poisson… Pour toi."
- #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
- msgid "A New Location"
- msgstr "Un Nouvel Endroit"
- #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
- msgid "What is Happening?"
- msgstr "Que se Passe-t-il ?"
- #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
- msgid "Ghostly Misery"
- msgstr "Misère Fantômatique"
- #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
- msgid "Ghosttree's Challenges"
- msgstr "Les Défis des Fantômes"
- #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
- msgid "Ghouls' Lair"
- msgstr "Chez la Goule"
- #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:421
- msgid ""
- "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
- "of them."
- msgstr "#Les lanternes permettent de solidifier les blocs magiques, pour marcher dessus."
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
- msgid "Going Underground"
- msgstr "Lâcher la Proie pour l'Ombre"
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
- msgid "I Spy With My Little Eye"
- msgstr "J'Espionne Avec Mon Petit Œil"
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:173
- msgid ""
- "-Ispy\n"
- "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
- msgstr "-Espion\n#Les Espions activent des objets tels que les plateformes quand ils voient Tux."
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:547
- msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
- msgstr "Conseil : Utilise les escargots pour casser les blocs!"
- #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
- msgid "Like a leaf in the Wind"
- msgstr "Comme une feuille au Vent"
- #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
- msgid "Lost Village"
- msgstr "Village Perdu"
- #: data/levels/world2/lost_village.stl:142
- msgid "#Don't forget to hit the switch!"
- msgstr "#N'oublie pas de frapper l'interrupteur!"
- #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
- msgid "A Mouldy Grotto"
- msgstr "Grotto Modo"
- #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
- msgid "The Owls again..."
- msgstr "Les Hiboux à nouveau..."
- #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
- msgid "Owls' Skydive Commando"
- msgstr "Commando Aérien de Hiboux"
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
- msgid "Penguins don't grow on Trees"
- msgstr "Les Manchots ne Poussent pas dans les Arbres"
- #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
- msgid "---Insert Cutscene Here---"
- msgstr "---Insérer une Cinématique Ici---"
- #: data/levels/world2/shocking.stl:3
- msgid "Shocking"
- msgstr "Foudroyant"
- #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
- msgid "The Forest Is Rotting"
- msgstr "La Forêt Se Décompose"
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
- msgid "Through the Dark"
- msgstr "À travers le Noir"
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
- msgid ""
- "-Earth Flower\n"
- "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
- "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
- "#This does not work while jumping or falling!"
- msgstr "-Fleur de Terre\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-0.png\n#La Fleur de Terre donne à Tux le pouvoir de se trasformer en pierre en maintenant ACTION et BAS appuyées simultanément."
- #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
- msgid "Tower Cutscene"
- msgstr "Cinématique de la Tour"
- #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
- msgid "Tower Of Ghosts"
- msgstr "Tour Des Fantômes"
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
- msgid "Tux the Builder"
- msgstr "Tux le Bricoleur"
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:80
- msgid ""
- "-Portable Objects:\n"
- "!images/objects/rock/rock.png\n"
- "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
- "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
- msgstr "-Objets Portables:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux peut prendre certains objets et les porter.\n#Appuie sur ACTION pour prendre un objet et maintiens-la appuyée aussi longtemps que tu veux le porter. Lâche la touche ACTION pour lâcher l'objet."
- #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
- msgid "Tux' Own Horror Show"
- msgstr "Le Spectacle d'Horreur de Tux"
- #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:280
- msgid ""
- "#Willow-wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different, "
- "often dangerous places."
- msgstr "#Les Feu Follets sont de petits fantômes ennuyeux, qui te transportent en d'autres lieux, souvent dangereux."
- #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
- msgid "Walking Leaves"
- msgstr "La Marche des Feuilles"
- #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
- msgid "Welcome to the Forest"
- msgstr "Bienvenue dans la Forêt"
- #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
- msgid ""
- "-Doors\n"
- "!images/objects/door/door-0.png\n"
- "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
- msgstr "-Portes\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux peut traverser une porte en appuyant sur la touche HAUT.."
- #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
- msgid "Wooden Roots"
- msgstr "Racines Boisées"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
- msgid "Forest Island"
- msgstr "Île Forestière"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:199
- msgid "To be continued..."
- msgstr "À suivre..."
|