ca.po 6.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Catalanoic <catalanoic@gmail.com>, 2016
  7. # Marc Celeiro <maceleiro@gmail.com>, 2014-2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-09-05 20:42+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-09-17 18:42+0000\n"
  14. "Last-Translator: Catalanoic <catalanoic@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ca/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: ca\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: data/levels/world2/Bouncy_Coils.stl:3
  22. msgid "Bouncy Coils"
  23. msgstr "Bobines saltarines"
  24. #: data/levels/world2/Castle_Entrance.stl:3
  25. msgid "Entrance to the Castle"
  26. msgstr "Entrada al castell"
  27. #: data/levels/world2/CounterCurrent.stl:3
  28. msgid "Countercurrent"
  29. msgstr "Contracorrent"
  30. #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
  31. msgid "Crumbling Path"
  32. msgstr "Camí inestable"
  33. #: data/levels/world2/Duct_Ape.stl:3
  34. msgid "Duct Ape"
  35. msgstr "Mico de conducte"
  36. #: data/levels/world2/El_Castillo.stl:3
  37. msgid "A Short Visit to El Castillo"
  38. msgstr "Una curta visita a El Castillo"
  39. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:3
  40. msgid "Find the Bigger Fish!"
  41. msgstr "Troba el peix més gran!"
  42. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:449
  43. msgid "-A big fish... for you."
  44. msgstr "-Un peix gros... per tu."
  45. #: data/levels/world2/Going_Underground.stl:3
  46. msgid "Going Underground"
  47. msgstr "Sota terra"
  48. #: data/levels/world2/Kneep_Deep.stl:3
  49. msgid "Kneep-deep in the depth"
  50. msgstr "Fins als genolls en la profunditat"
  51. #: data/levels/world2/Little_Venice.stl:3
  52. msgid "Little Venice"
  53. msgstr "Petita Venècia"
  54. #: data/levels/world2/Mouldy_Grotto.stl:3
  55. msgid "A Mouldy Grotto"
  56. msgstr "Cova foradada"
  57. #: data/levels/world2/Penguin_Grow_Trees.stl:3
  58. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  59. msgstr "Els pingüins no creixen en els arbres"
  60. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:3
  61. msgid "Down The Rabbit Hole"
  62. msgstr "Sota el forat del conill"
  63. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:46
  64. msgid ""
  65. "-Oh no!\n"
  66. "#The path is blocked! It\n"
  67. "#seems that the only way\n"
  68. "#leads through that dark\n"
  69. "#hole in the ground..."
  70. msgstr "-Oh no!\n#El camí està bloquejat!\n#Sembla que és l'única via\n#que condueix a través d'aquest fosc\n#forat a terra..."
  71. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:55
  72. msgid "-Are you lost?"
  73. msgstr "-T'has perdut?"
  74. #: data/levels/world2/Silent_Walls.stl:3
  75. msgid "The Silent Walls"
  76. msgstr "Les parets silencioses"
  77. #: data/levels/world2/Three_Sheets.stl:3
  78. msgid "Three sheets to the wind"
  79. msgstr "Tres fulles al vent"
  80. #: data/levels/world2/Treasure_Skies.stl:3
  81. msgid "Treasure in the skies"
  82. msgstr "Un tresor al cel"
  83. #: data/levels/world2/Tree_Fortress.stl:3
  84. msgid "Tree Fortress"
  85. msgstr "Fortalesa de l'arbre"
  86. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:3
  87. msgid "Tux the Builder"
  88. msgstr "Tux el constructor"
  89. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:46
  90. msgid ""
  91. "-Portable Rocks:\n"
  92. "\n"
  93. "!images/help/rockhowto1.png\n"
  94. "!images/help/rockhowto2.png\n"
  95. "!images/help/rockhowto3.png\n"
  96. msgstr "-Roques portàtils:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
  97. #: data/levels/world2/Two_Towers.stl:3
  98. msgid "Two Tiny Towers"
  99. msgstr "Dues petites torres"
  100. #: data/levels/world2/Up_and_Down.stl:3
  101. msgid "Up and Down"
  102. msgstr "Amunt i avall"
  103. #: data/levels/world2/Walking_Leaves.stl:3
  104. msgid "Walking Leaves"
  105. msgstr "Fulles errants"
  106. #: data/levels/world2/Welcome_Forest.stl:3
  107. msgid "Welcome to the Forest"
  108. msgstr "Benvingut al bosc"
  109. #: data/levels/world2/castle.stl:3
  110. msgid "Iceberg Fortress"
  111. msgstr "Fortalesa de l'iceberg"
  112. #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
  113. #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
  114. msgid "NOLOK"
  115. msgstr "NOLOK"
  116. #: data/levels/world2/christophD.stl:3
  117. msgid "Room of Stars"
  118. msgstr "Habitació de les estrelles"
  119. #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
  120. msgid "Dan Morial"
  121. msgstr "Dan Morial"
  122. #: data/levels/world2/detour.stl:3
  123. msgid "Detour"
  124. msgstr "Desviament"
  125. #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
  126. msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
  127. msgstr "Dark Forest Keep - La Cambra Mal"
  128. #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
  129. msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
  130. msgstr "Dark Forest Keep - Els ulls dels Nolok"
  131. #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
  132. msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
  133. msgstr "Dark Forest Keep - La Torre Negre"
  134. #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
  135. msgid "Forest Level 1"
  136. msgstr "Nivell 1 del bosc"
  137. #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
  138. msgid "A Ghostly World"
  139. msgstr "Món forestal"
  140. #: data/levels/world2/key1.stl:3
  141. msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
  142. msgstr "clau 1 d'aigua - a col·locar-se darrere de la cascada"
  143. #: data/levels/world2/key2.stl:3
  144. msgid "key 2 earth - to be placed underground"
  145. msgstr "clau 2 de la terra - a col·locar-se sota terra"
  146. #: data/levels/world2/key3.stl:3
  147. msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
  148. msgstr "clau 3 de fusta - per a ser col·locat en un arbre gran"
  149. #: data/levels/world2/key4.stl:3
  150. msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
  151. msgstr "tecla 4 de foc - per a ser col·locat en un petit castell"
  152. #: data/levels/world2/key5.stl:3
  153. msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
  154. msgstr "tecla 5 d'aire - a col·locar-se en els núvols"
  155. #: data/levels/world2/level5.stl:3
  156. msgid "Green Hills"
  157. msgstr "Turons verds"
  158. #: data/levels/world2/level6.stl:3
  159. msgid "No Name"
  160. msgstr "Sense nom"
  161. #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
  162. msgid "Light and Magic"
  163. msgstr "Llum i màgia"
  164. #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
  165. msgid "Owls' Revenge"
  166. msgstr "La venjança del mussol"
  167. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:3
  168. msgid "Roots, Woody Roots"
  169. msgstr "Arrels, les arrels llenyoses"
  170. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:200
  171. msgid ""
  172. "-Hint:\n"
  173. "#If there seems to be\n"
  174. "#no way to reach a door,\n"
  175. "#remember that you might\n"
  176. "#be supposed to come out\n"
  177. "#of that door..."
  178. msgstr "-Pista:\n#Si sembla que no hi ha\n#forma d'arribar a una porta,\n#recorda que se suposa\n#que anaven a sortir\n#de la porta..."
  179. #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
  180. msgid "---Insert Cutscene Here---"
  181. msgstr "---Inserir Cinemàtica Aquí---"
  182. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  183. msgid "Shocking"
  184. msgstr "Aterrador"
  185. #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
  186. msgid "Under Construction"
  187. msgstr "Sota la construcció"
  188. #: data/levels/world2/village.stl:3
  189. msgid "A Village in the Forest"
  190. msgstr "Una vila al bosc"
  191. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  192. msgid "Forest World"
  193. msgstr "Món forestal"