123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # Gorzy Gorup <gorupgorazd@gmail.com>, 2016
- # Gorzy Gorup <gorupgorazd@gmail.com>, 2016,2018-2019
- # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2005-2007
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-11-27 21:35+0000\n"
- "Last-Translator: Gorzy Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
- msgid "23rd Airborne"
- msgstr "Triindvajseti letalec"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:355
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:615
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:623
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1150
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1158
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:269
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:200
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "Našel/a si skrito območje!"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
- msgid "Above the Arctic Skies"
- msgstr "Nad arktičnim nebom"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:152
- msgid ""
- "-Air Flower\n"
- "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
- "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
- msgstr "-Zračna roža\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#Zračna roža omogoča Tuxu, da nekaj sekund lebdi v zraku, dokler držiš tipko za skakanje."
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
- msgid "Between Two Glaciers"
- msgstr "Med dvema ledenikoma"
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:104
- msgid ""
- "-Crystals\n"
- "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
- "#\n"
- "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
- msgstr "-Kristali\n#Ta stopnja vsebuje štiri obarvane kristale. Jih lahko najdeš?\n#\n#Pozor: Ti kristali zaenkrat še nimajo pravega pomena, vendar ga bodo morda imeli v prihodnjih različicah igre."
- #: data/levels/world1/castle_cutscene.stl:3
- msgid "Empty Throne Room"
- msgstr "Prazna prestolna dvorana"
- #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
- msgid "The Castle of Nolok"
- msgstr "Nolokov grad"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
- msgid "The Crystal Mine"
- msgstr "Rudnik kristalov"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:608
- msgid "#You have to activate two switches to open this door."
- msgstr "#Vrata odpreš tako, da potegneš dva vzvoda."
- #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
- msgid "End of the Tunnel"
- msgstr "Konec predora"
- #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
- msgid "Entrance to the Cave"
- msgstr "Vhod v votlino"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
- msgid "A Fork in the Road"
- msgstr "Odcep"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
- msgid ""
- "-Switches\n"
- "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
- "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
- "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
- "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
- msgstr "-Vzvodi\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#Vzvodi so uporabni za marsikaj. Vzvod sprožiš tako, da pritisneš tipko za gor.\n#Obstajajo tudi gumbi, ki jih pritisneš tako, da nanje skočiš."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
- msgid ""
- "-Trampolines\n"
- "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
- "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
- msgstr "-Trampolini\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trampolini Tuxu omogočajo, da skoči višje, kot bi drugače. Medtem ko skačeš po trampolinu, drži tipko za skakanje, da skočiš še višje."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
- msgid ""
- "-Climbing\n"
- "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
- msgstr "-Plezanje\n#Tux zna plezati! Vzpenjati se začneš tako, da pritisneš tipko za gor. Če se hočeš spustiti, pritisneš tipko za dejanje ali skakanje."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
- msgid ""
- "-Secret Exits\n"
- "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
- "#Maybe they lead you to something special."
- msgstr "-Skrivni izhodi\n#Nekatere stopnje imajo več izhodov. Večina jih je skritih, tako da bodi pozoren/a.\n#Morda se za kakšnim izhodom skriva kaj posebnega."
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
- msgid "The Frosted Fields"
- msgstr "Zmrznjena polja"
- #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
- msgid "Over the Frozen Bridge"
- msgstr "Čez zmrznjen most"
- #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
- msgid "Ice in the Hole"
- msgstr "Led v luknji"
- #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
- msgid "Icy Valley"
- msgstr "Ledena dolina"
- #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
- msgid "Into the Stars"
- msgstr "Med zvezde"
- #: data/levels/world1/intro.stl:3
- msgid "Picnic With Penny"
- msgstr "Piknik s Penny"
- #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
- msgid "The Journey Begins"
- msgstr "Potovanje se prične"
- #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
- msgid "Living in a Fridge"
- msgstr "Življenje v hladilniku"
- #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
- msgid "Miyamoto Monument"
- msgstr "Spomenik Miyamoto"
- #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
- msgid "Oh No! More Snowballs!"
- msgstr "O, ne! Še več snežnih kep!"
- #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
- msgid "Night Chill"
- msgstr "Nočni hlad"
- #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
- msgid "...Or Is It Just Me?"
- msgstr "...Ali se mi samo zdi?"
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
- msgid "A Path in the Clouds"
- msgstr "Pot v oblakih"
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
- msgid "Tux had reached the end of the castle."
- msgstr "Tux je dosegel konec gradu."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
- msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
- msgstr "A presenečen je odkril zgolj pisemce."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
- msgid ""
- "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
- msgstr "V pismu mu je Penny napisala, da jo je Nolok odpeljal v oddaljene gozdove."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
- "beloved Penny."
- msgstr "Ne vedoč, kakšne načrte je imel Nolok, se je Tux zbal za svojo preljubo Penny."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
- msgid "Until suddenly..."
- msgstr "Nenadoma pa..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
- msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
- msgstr "Nekje na antarktični obali..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
- msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
- msgstr "Pingvinček Tux se je odpravil na piknik k svoji prijateljici Penny."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
- msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
- msgstr "Tux se je ves omotičen prebudil in opazil, da Penny ni več!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
- msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
- msgstr "Tuxa je zaskrbelo. Takrat pa je zagledal pismo, v katerem je pisalo:"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
- msgid ""
- "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
- "fortress.\""
- msgstr "\"Tux, ugrabil sem tvojo predrago Penny in jo odpeljal v svojo trdnjavo.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
- msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
- msgstr "\"Pot do nje je polna mojih pomagačev.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
- msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
- msgstr "\"Nikoli je ne boš rešil! Nolok.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
- msgid ""
- "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
- msgstr "Tux je spoznal, da je Penny v težavah, in odločil se jo je rešiti."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
- msgid ""
- "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
- msgstr "V daljavi je zagledal Nolokov grad in se odpravil Penny na pomoč!"
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
- msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
- msgstr "Utrujen od dolge hoje se je Tux odločil malce odpočiti."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
- msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
- msgstr "Tedaj pa je iz daljave zaslišal glasno rjovenje."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
- msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
- msgstr "Kaže, da ga je od nekod daleč zapazil jeti."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
- " ..."
- msgstr "Tuxa je zaskrbel jetijev nenaden umik, zato se je odpravil naprej..."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
- msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
- msgstr "...upajoč, da mu jeti ne bo več prekrižal poti."
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
- msgid "The Shattered Bridge"
- msgstr "Majav most"
- #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
- msgid "The Somewhat Smaller Bath"
- msgstr "Nekakšna majhna kopalna kad"
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
- msgid "Stone Cold"
- msgstr "Ledeni kamen"
- #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
- msgid "Under the Ice"
- msgstr "Pod ledom"
- #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
- msgid "Via Nostalgica"
- msgstr "Via Nostalgica"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
- msgid "Welcome to Antarctica"
- msgstr "Dobrodošel/a na Antarktiki"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:68
- msgid ""
- "-Bonus Blocks\n"
- "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
- "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
- "#\n"
- "#Hit them from below to get at their contents."
- msgstr "-Bonus kocke\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#V bonus kockah so lahko skriti kovanci, predmeti za povečanje moči ali posebni premeti, ki ti bodo pomagali pri tvoji nalogi.\n#\n#Če želiš njihovo vsebino, jih udari od spodaj."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:77
- msgid ""
- "-Eggs\n"
- "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
- "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
- msgstr "-Jajca\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#Jajce Tuxa poveča. To mu omogoči, da s svojo glavo uničuje lesene kocke."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:84
- msgid ""
- "-Checkpoints\n"
- "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
- "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
- msgstr "-Nadzorne točke\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktiviraj nadzorno točko. Če umreš, se boš ponovno pojavil/a na tem mestu. Vsakič, ko začneš stopnjo z nadzorne točke, boš izgubil/a 10 odstotkov svojih kovancev (vsaj 25 kovancev)."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:91
- msgid ""
- "-Running\n"
- "!images/tiles/signs/run.png\n"
- "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
- msgstr "-Tek\n!images/tiles/signs/run.png\n#Na tvoji poti je ovira. Da jo preskočiš, moraš pridobiti hitrost in nato skočiti."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:98
- msgid ""
- "-Fire Flower\n"
- "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
- "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
- msgstr "-Ognjena cvetlica\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Če Tux poje ognjeno cvetlico, lahko strelja ognjene zublje."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:105
- msgid ""
- "-Tux Doll\n"
- "!images/powerups/1up/1up.png\n"
- "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
- msgstr "-Lutka Tux\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Lutka Tux podari Tuxu 100 kovancev."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:112
- msgid ""
- "-Secret Areas\n"
- "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
- msgstr "-Skrivna območja\n#V mnogih stopnjah so za zidovi skrivna območja. Oprezaj za njihovimi sledovi in našel/a jih boš."
- #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
- msgid "Icy Island"
- msgstr "Ledeni otok"
- #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
- msgid "No More Mr. Ice Guy"
- msgstr "Ne pustimo se več speljati na led"
- #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
- msgid "A Yeti in the Distance"
- msgstr "Jeti v daljavi"
|