123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2018-2019
- # Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>, 2013,2015
- # Dmitry Anikonov <starwars32@yandex.ru>, 2016
- # Dmitry <dmitrymq@gmail.com>, 2013
- # Savsish <alex.ahmetshins@mail.ru>, 2016
- # Dmitry Anikonov <starwars32@yandex.ru>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-11-24 15:05+0000\n"
- "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ru/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ru\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
- msgid "23rd Airborne"
- msgstr "23-й воздушно-десантный"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:355
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:615
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:623
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1150
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1158
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:269
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:200
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "Вы нашли тайник!"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
- msgid "Above the Arctic Skies"
- msgstr "Над арктическими небесами"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:152
- msgid ""
- "-Air Flower\n"
- "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
- "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
- msgstr "-Воздушный цветок\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#Воздушный цветок даёт Таксу возможность воспарить на несколько секунд при зажатии кнопки ПРЫЖОК."
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
- msgid "Between Two Glaciers"
- msgstr "Между двумя ледниками"
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:104
- msgid ""
- "-Crystals\n"
- "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
- "#\n"
- "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
- msgstr "-Кристаллы\n#На уровне лежат кристаллы. Сможете их найти?\n#\n#Примечание: на данный момент от этих кристаллов нет никакой пользы, но это может измениться в будущих версиях игры."
- #: data/levels/world1/castle_cutscene.stl:3
- msgid "Empty Throne Room"
- msgstr "Пустой тронный зал"
- #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
- msgid "The Castle of Nolok"
- msgstr "Замок Нолока"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
- msgid "The Crystal Mine"
- msgstr "Кристалльная шахта"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:608
- msgid "#You have to activate two switches to open this door."
- msgstr "#Вы должны активировать два переключателя, чтобы открыть эту дверь."
- #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
- msgid "End of the Tunnel"
- msgstr "Конец туннеля"
- #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
- msgid "Entrance to the Cave"
- msgstr "Вход в пещеру"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
- msgid "A Fork in the Road"
- msgstr "Развилка на дороге"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
- msgid ""
- "-Switches\n"
- "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
- "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
- "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
- "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
- msgstr "-Переключатели\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#Переключатели могут быть использованы для разного рода вещей. Нажмите клавишу ВВЕРХ, чтобы использовать переключатель.\n#Также существуют кнопки, которые можно нажать, запрыгнув на них."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
- msgid ""
- "-Trampolines\n"
- "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
- "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
- msgstr "-Трамплины\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Трамплины позволяют Таксу достигать новых высот. Зажмите клавишу ПРЫЖКА во время отскока на трамплине, чтобы подлететь как можно выше."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
- msgid ""
- "-Climbing\n"
- "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
- msgstr "- Лазание\n# Такс может карабкаться! Нажмите кнопку ВВЕРХ, чтобы начать лазание. Нажмите клавишу ДЕЙСТВИЕ или сделай прыжок, чтобы закончить."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
- msgid ""
- "-Secret Exits\n"
- "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
- "#Maybe they lead you to something special."
- msgstr "-Секретные выходы\n#У некоторых уровней может быть несколько выходов. Обычно они хорошо спрятаны, так что присматривайтесь.\n#Они могут привести к чему-то особенному."
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
- msgid "The Frosted Fields"
- msgstr "Заиндевелые поля"
- #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
- msgid "Over the Frozen Bridge"
- msgstr "По замёрзшему мосту"
- #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
- msgid "Ice in the Hole"
- msgstr "Лёд в дыре"
- #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
- msgid "Icy Valley"
- msgstr "Ледяная долина"
- #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
- msgid "Into the Stars"
- msgstr "К звёздам"
- #: data/levels/world1/intro.stl:3
- msgid "Picnic With Penny"
- msgstr "Пикник с Пенни"
- #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
- msgid "The Journey Begins"
- msgstr "Путешествие начинается"
- #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
- msgid "Living in a Fridge"
- msgstr "Жизнь в холодильнике"
- #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
- msgid "Miyamoto Monument"
- msgstr "Монумент Миямото"
- #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
- msgid "Oh No! More Snowballs!"
- msgstr "О нет! Больше снежков!"
- #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
- msgid "Night Chill"
- msgstr "Ночная прохлада"
- #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
- msgid "...Or Is It Just Me?"
- msgstr "...Или это просто я?"
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
- msgid "A Path in the Clouds"
- msgstr "Путь в облаках"
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
- msgid "Tux had reached the end of the castle."
- msgstr "Такс дошёл до конца замка."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
- msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
- msgstr "Но, к своему удивлению, он нашёл только письмо."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
- msgid ""
- "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
- msgstr "Письмо от Пенни поведало Таксу, что Нолок увёз её в далёкий лес."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
- "beloved Penny."
- msgstr "Терзаемый сомнениями, что Нолок может сделать с ней, Такс забеспокоился о своей дорогой Пенни."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
- msgid "Until suddenly..."
- msgstr "Пока вдруг..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
- msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
- msgstr "Где-то у берегов Антарктиды..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
- msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
- msgstr "Пингвин Такс собирался на встречу со своей подругой Пенни для пикника."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
- msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
- msgstr "Проснувшись в головокружении, Такс обнаружил, что Пенни пропала!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
- msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
- msgstr "Такс забеспокоился. Затем он увидел письмо, которое гласило:"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
- msgid ""
- "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
- "fortress.\""
- msgstr "\"Такс, я похитил твою любимую Пенни и увёз её в свою крепость.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
- msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
- msgstr "\"Путь к крепости усеян моими приспешниками.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
- msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
- msgstr "\"У тебя нет и шанса спасти её! Подпись: Нолок.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
- msgid ""
- "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
- msgstr "Осознавая в какую беду попала Пенни, Такс решил спасти её."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
- msgid ""
- "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
- msgstr "Затем Такс увидел вдалеке замок Нолока и отправился вызволять Пенни!"
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
- msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
- msgstr "Утомлённый долгой прогулкой Такс решил сделать небольшой перерыв."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
- msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
- msgstr "Но вдруг он услышал далёкий оглушительный рёв."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
- msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
- msgstr "Йети, кажется, наблюдал за ним издалека."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
- " ..."
- msgstr "Обеспокоенный внезапным отступлением йети, Такс решил продолжить свой путь..."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
- msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
- msgstr "..хотя втайне надеялся, что ни в коем случае больше не столкнётся с йети."
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
- msgid "The Shattered Bridge"
- msgstr "Разбитый мост"
- #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
- msgid "The Somewhat Smaller Bath"
- msgstr "Немного меньший бассейн"
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
- msgid "Stone Cold"
- msgstr "Каменный холод"
- #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
- msgid "Under the Ice"
- msgstr "Подо льдом"
- #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
- msgid "Via Nostalgica"
- msgstr "Через ностальгию"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
- msgid "Welcome to Antarctica"
- msgstr "Добро пожаловать в Антарктику"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:68
- msgid ""
- "-Bonus Blocks\n"
- "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
- "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
- "#\n"
- "#Hit them from below to get at their contents."
- msgstr "-Бонусные блоки\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Бонусные блоки могут содержать монеты, бонусы или другие вспомогательные предметы для выполнения квеста.\n#\n#Ударьте их снизу, чтобы достать содержимое."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:77
- msgid ""
- "-Eggs\n"
- "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
- "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
- msgstr "-Яйца\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#Подобрав яйцо, Такса становится больше, что позволяет ему ломать деревянные блоки головой."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:84
- msgid ""
- "-Checkpoints\n"
- "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
- "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
- msgstr "-Контрольные точки\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Активируй контрольную точку. Если ты умрёшь, то сможешь продолжить уровень отсюда. Каждый раз, когда ты начинаешь с контрольной точки, ты теряешь 10% своих монет (как минимум, 25 монет)."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:91
- msgid ""
- "-Running\n"
- "!images/tiles/signs/run.png\n"
- "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
- msgstr "-Беги\n!images/tiles/signs/run.png\n#Путь впереди заблокирован. Разбегись прежде чем перепрыгивать через блоки"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:98
- msgid ""
- "-Fire Flower\n"
- "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
- "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
- msgstr "-Огненный цветок\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Огненный цветок даёт Таксу возможность стрелять огоньками."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:105
- msgid ""
- "-Tux Doll\n"
- "!images/powerups/1up/1up.png\n"
- "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
- msgstr "-Кукольный Такс\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Даёт Таксу 100 монет."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:112
- msgid ""
- "-Secret Areas\n"
- "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
- msgstr "-Тайники\n#На многих уровнях есть тайники, спрятанные за обычными стенами. Ищи подсказки, чтобы обнаружить их."
- #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
- msgid "Icy Island"
- msgstr "Ледяной остров"
- #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
- msgid "No More Mr. Ice Guy"
- msgstr "Нет больше мистера Ледяного"
- #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
- msgid "A Yeti in the Distance"
- msgstr "Йети вдалеке"
|