el.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # I will not tell you that <leftermos@yahoo.gr>, 2015
  7. # Vangelis Nomikos <nvangelis@gmail.com>, 2013-2014
  8. # Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2016
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-08-04 15:35+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-05-22 14:11+0000\n"
  15. "Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/el/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: el\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
  23. msgid "Welcome to Antarctica"
  24. msgstr "Καλώς ήρθες στην Ανταρκτική"
  25. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
  26. msgid ""
  27. "-Bonus Blocks\n"
  28. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  29. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  30. "#\n"
  31. "#Hit them from below to get at their contents."
  32. msgstr "-Κουτάκια δώρων\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Τα κουτάκια δώρων μπορεί να περιέχουν νομίσματα, ενισχυτικά ή ειδικά αντικείμενα για να σας βοηθήσουν στην αναζήτηση.\n#\n#Χτυπήστε τα από κάτω για να δείτε τα περιεχόμενα τους."
  33. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
  34. msgid ""
  35. "-Eggs\n"
  36. "!images/powerups/egg/egg.png\n"
  37. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  38. msgstr "-Αυγά\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Το αυγό κάνει τον Tux να γίνεται μεγαλύτερος. Τότε ο Tux μπορεί να σπάσει ξύλινα κουτάκια με το κεφάλι του."
  39. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
  40. msgid ""
  41. "-Checkpoints\n"
  42. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  43. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  44. msgstr "-Σημεία ελέγχου\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Ενεργοποιήστε το σημείο ελέγχου. Αν χάσετε, μπορείτε να συνεχίσετε το επίπεδο από εκεί. Κάθε φορά που ξανασυνεχίσετε από ένα σημείο ελέγχου, θα χάνετε το 10 τοις εκατό από τα νομίσματά σας (τουλάχιστον 25 νομίσματα)."
  45. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
  46. msgid ""
  47. "-Running\n"
  48. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  49. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  50. msgstr "-Τρέξιμο\n!images/tiles/signs/run.png\n#Το μονοπάτι μπροστά σας έχει εμπόδιο. Πάρτε κάποια φόρα πριν πηδήσετε για να ξεπεράσετε το εμπόδιο."
  51. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
  52. msgid ""
  53. "-Fire Flower\n"
  54. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  55. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  56. msgstr "-Λουλούδι φωτιάς\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Το λουλούδι φωτιάς δίνει στον Tux την δυνατότητα να πυροβολάει πύρινες μπάλες."
  57. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
  58. msgid ""
  59. "-Tux Doll\n"
  60. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  61. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  62. msgstr "-Κούκλα Tux\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Η κούκλα Tux σας δίνει 100 νομίσματα."
  63. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
  64. msgid ""
  65. "-Secret Areas\n"
  66. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  67. msgstr "-Μυστικές περιοχές\n#Πολά επίπεδα περιέχουν μυστικές περιοχές πίσω από αυτό που φαίνεται να είναι απλός τοίχος. Ψάξτε για ενδείξεις ώστε για να τις βρείτε."
  68. #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
  69. msgid "The Journey Begins"
  70. msgstr "Το Ταξίδι Ξεκινάει"
  71. #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
  72. msgid "Via Nostalgica"
  73. msgstr "Via Nostalgica"
  74. #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
  75. msgid "Tobgle Road"
  76. msgstr "Δρόμος Tobgle"
  77. #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
  78. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  79. msgstr "Το Κάπως Μικρότερο Λουτρό"
  80. #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
  81. msgid "The Frosted Fields"
  82. msgstr "Τα Παγωμένα Πεδία"
  83. #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
  84. msgid "Oh no! More Snowballs!"
  85. msgstr "Ωχ όχι! Περισσότερες Χιονόμπαλες!"
  86. #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
  87. msgid "Stone Cold"
  88. msgstr "Πέτρινο Ψύχος"
  89. #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
  90. msgid "Grumbel's Sense of Snow"
  91. msgstr "Η Αίσθηση Χιονιού του Grumbel"
  92. #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
  93. msgid "23rd Airborne"
  94. msgstr "23η Airborne"
  95. #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
  96. msgid "Night Chill"
  97. msgstr "Νυχτερινή Ψύχρα"
  98. #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
  99. msgid "Into the Stars"
  100. msgstr "Στα Αστέρια"
  101. #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
  102. msgid "Above the Arctic Skies"
  103. msgstr "Πάνω από τους Αρκτικούς Ουρανούς"
  104. #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
  105. msgid "Entrance to the Cave"
  106. msgstr "Είσοδος στο Σπήλαιο"
  107. #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
  108. msgid "Under the Ice"
  109. msgstr "Κάτω από τον Πάγο"
  110. #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
  111. msgid "Living in a Fridge"
  112. msgstr "Ζώντας σε ένα Ψυγείο"
  113. #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
  114. msgid "'...or is it just me?'"
  115. msgstr "'...ή είναι απλώς η ιδέα μου?'"
  116. #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
  117. msgid "Ice in the Hole"
  118. msgstr "Πάγος στην Τρύπα"
  119. #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
  120. msgid "Miyamoto Monument"
  121. msgstr "Το Μνημείο του Miyamoto"
  122. #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
  123. msgid "End of the Tunnel"
  124. msgstr "Τέλος του Τούνελ"
  125. #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
  126. msgid "A Path in the Clouds"
  127. msgstr "Ένα Μονοπάτι στα Σύννεφα"
  128. #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
  129. msgid "A Mysterious House of Ice"
  130. msgstr "Ένα Μυστηριώδες Σπίτι στον Πάγο"
  131. #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
  132. msgid "The Escape"
  133. msgstr "Η Απόδραση"
  134. #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
  135. msgid "The Shattered Bridge"
  136. msgstr "H Γκρεμισμένη Γέφυρα"
  137. #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
  138. msgid "Arctic Ruins"
  139. msgstr "Αρκτικά Ερείπια"
  140. #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
  141. msgid "The Castle of Nolok"
  142. msgstr "Το Κάστρο του Nolok"
  143. #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
  144. msgid "No More Mr Ice Guy"
  145. msgstr "Όχι άλλο Κύριε Παγωμένε Τύπε"
  146. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
  147. msgid "A Fork in the Road"
  148. msgstr "Ένα Πιρούνι στο Δρόμο"
  149. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
  150. msgid ""
  151. "-Switches\n"
  152. "!images/objects/switch/left-0.png\n"
  153. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  154. "!images/objects/switch/right-0.png\n"
  155. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switches. This one activates the lift to your right."
  156. msgstr "-Διακόπτες\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Οι διακόπτες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε όλων των ειδών τα πράγματα. Πατήστε το πλήκτρο \"Επάνω βελάκι\" για να χρησιμοποιήσετε τους διακόπτες. Αυτός ο διακόπτης ενεργοποιεί τον ανελκυστήρα στα δεξιά σας."
  157. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
  158. msgid ""
  159. "-Trampolines\n"
  160. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  161. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  162. msgstr "-Τραμπολίνο\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Το τραμπολίνο επιτρέπει στον Tux να πηδήξει σε νέα ύψη. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο πηδήματος καθώς πηδάτε στο τραμπολίνο για να φτάσετε σε επιπλέον ύψος."
  163. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
  164. msgid ""
  165. "- Climbing\n"
  166. "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  167. msgstr "- Αναρρίχηση\n# Ο Tux μπορεί να σκαρφαλώσει! Πατήστε το πλήκτρο «Επάνω βελάκι» για να ξεκινήσετε το σκαρφάλωμα. Πατήστε το πλήκτρο ACTION ή πηδήξτε για να το αφήσετε."
  168. #: data/levels/world1/bonus.stl:3
  169. msgid "Bonus Level"
  170. msgstr "Έξτρα Επίπεδο"
  171. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  172. msgid "Picnic With Penny"
  173. msgstr "Πικνικ με την Penny"
  174. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  175. msgid ""
  176. "Somewhere at the shores\n"
  177. "of Antarctica..."
  178. msgstr "Κάπου στις όχθες\nτης Ανταρκτικής..."
  179. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  180. msgid "Tux: Hello Penny"
  181. msgstr "Tux: Γειά σου Penny"
  182. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  183. msgid "Penny: Hey Tux"
  184. msgstr "Penny: Γειά σου Tux"
  185. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  186. msgid "Tux: Check out my dance moves."
  187. msgstr "Tux: Δείτε τις χορευτικές μου κινήσεις."
  188. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  189. msgid "Tux: Oww... my head..."
  190. msgstr "Tux: Άουυ... Το κεφάλι μου..."
  191. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  192. msgid "Tux: Wait!"
  193. msgstr "Tux: Περίμενε!"
  194. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  195. msgid "Tux: Penny!"
  196. msgstr "Tux: Penny!"
  197. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  198. msgid "Tux: Where are you, Penny?!"
  199. msgstr "Tux: Που είσαι, Penny;!"
  200. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:11
  201. msgid "Tux: Oh no..."
  202. msgstr "Tux: Ωχ όχι..."
  203. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:12
  204. msgid "Tux: Don't worry, Penny, I'll rescue you!"
  205. msgstr "Tux: Μην ανησυχείς, Penny, θα σε σώσω!"
  206. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  207. msgid "Icyisland"
  208. msgstr "Παγωμένο Νησί"
  209. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
  210. msgid "You Found a Secret Area!"
  211. msgstr "Βρήκες μια Μυστική Περιοχή!"