da.po 8.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015-2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-08-04 15:35+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-05-15 16:38+0000\n"
  13. "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
  14. "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/da/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: da\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
  21. msgid "Welcome to Antarctica"
  22. msgstr "Velkommen til Antarktis"
  23. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
  24. msgid ""
  25. "-Bonus Blocks\n"
  26. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  27. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  28. "#\n"
  29. "#Hit them from below to get at their contents."
  30. msgstr "-Bonusblokke\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusblokke kan indeholde mønter, våben eller særlige ting, som kan hjælpe dig på din vej\n#\n#Hop op i dem fra neden for at finde ud af hvad de indeholder."
  31. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
  32. msgid ""
  33. "-Eggs\n"
  34. "!images/powerups/egg/egg.png\n"
  35. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  36. msgstr "-Æg\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Dette æg får Tux til at vokse sig større. Nu kan Tux smadre trækasser med sit hoved."
  37. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
  38. msgid ""
  39. "-Checkpoints\n"
  40. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  41. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  42. msgstr "-Kontrolpunkter\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktiver kontrolpunktet. Hvis du dør, så kan du starte forfra på banen derfra. Hver gang du prøver igen fra et kontrolpunkt, så mister du 10 procent af dine mønster (mindst 25 mønter)."
  43. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
  44. msgid ""
  45. "-Running\n"
  46. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  47. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  48. msgstr "-Løb\n!images/tiles/signs/run.png\n#Vejen er spærret. Tag tilløb inden du hopper over kasserne."
  49. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
  50. msgid ""
  51. "-Fire Flower\n"
  52. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  53. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  54. msgstr "-Ildblomst\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Ildblomsten gør, at Tux kan skyde med ildkugler."
  55. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
  56. msgid ""
  57. "-Tux Doll\n"
  58. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  59. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  60. msgstr "-Tux-dukke\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Tux-dukken giver Tux 100 mønter."
  61. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
  62. msgid ""
  63. "-Secret Areas\n"
  64. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  65. msgstr "-Hemmelige huler\n#Mange baner indeholder hemmelige huler gemt bag ved falske væge. Led efter spor for at finde dem."
  66. #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
  67. msgid "The Journey Begins"
  68. msgstr "Rejsen begynder"
  69. #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
  70. msgid "Via Nostalgica"
  71. msgstr "Via Nostalgica"
  72. #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
  73. msgid "Tobgle Road"
  74. msgstr "Tobgles vej"
  75. #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
  76. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  77. msgstr "Det noget mindre bad"
  78. #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
  79. msgid "The Frosted Fields"
  80. msgstr "De frosne marker"
  81. #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
  82. msgid "Oh no! More Snowballs!"
  83. msgstr "Åh nej! Flere Snebolde!"
  84. #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
  85. msgid "Stone Cold"
  86. msgstr "Iskold"
  87. #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
  88. msgid "Grumbel's Sense of Snow"
  89. msgstr "Grumbels sans for sne"
  90. #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
  91. msgid "23rd Airborne"
  92. msgstr "Højt at flyve..."
  93. #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
  94. msgid "Night Chill"
  95. msgstr "Den kølige nat"
  96. #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
  97. msgid "Into the Stars"
  98. msgstr "Op mellem stjernerne"
  99. #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
  100. msgid "Above the Arctic Skies"
  101. msgstr "Over de arktiske himle"
  102. #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
  103. msgid "Entrance to the Cave"
  104. msgstr "Hulens indgang"
  105. #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
  106. msgid "Under the Ice"
  107. msgstr "Under isen"
  108. #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
  109. msgid "Living in a Fridge"
  110. msgstr "Livet i en fryser"
  111. #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
  112. msgid "'...or is it just me?'"
  113. msgstr "'Er det bare mig eller...?'"
  114. #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
  115. msgid "Ice in the Hole"
  116. msgstr "Fyr!"
  117. #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
  118. msgid "Miyamoto Monument"
  119. msgstr "Miyamoto Monumentet"
  120. #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
  121. msgid "End of the Tunnel"
  122. msgstr "Enden af tunnelen"
  123. #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
  124. msgid "A Path in the Clouds"
  125. msgstr "En sti i himlen"
  126. #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
  127. msgid "A Mysterious House of Ice"
  128. msgstr "Et mystisk hus af is"
  129. #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
  130. msgid "The Escape"
  131. msgstr "Flugten"
  132. #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
  133. msgid "The Shattered Bridge"
  134. msgstr "Den knuste bro"
  135. #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
  136. msgid "Arctic Ruins"
  137. msgstr "Arktiske ruiner"
  138. #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
  139. msgid "The Castle of Nolok"
  140. msgstr "Noloks Borg"
  141. #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
  142. msgid "No More Mr Ice Guy"
  143. msgstr "\"No More Mr Ice Guy\""
  144. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
  145. msgid "A Fork in the Road"
  146. msgstr "En gren i vejen"
  147. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
  148. msgid ""
  149. "-Switches\n"
  150. "!images/objects/switch/left-0.png\n"
  151. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  152. "!images/objects/switch/right-0.png\n"
  153. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switches. This one activates the lift to your right."
  154. msgstr "-Kontakter\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Kontakter kan bruges til en række formål. Tryk på tasten OP for at bruge kontakter. Denne aktiverer liften til højre for dig."
  155. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
  156. msgid ""
  157. "-Trampolines\n"
  158. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  159. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  160. msgstr "-Springbræt\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Springbræt giver Tux mulighed for at hoppe til nye højder. Hold hop-tasten nede mens du hopper på springbrættet for at komme ekstra højt op."
  161. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
  162. msgid ""
  163. "- Climbing\n"
  164. "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  165. msgstr "- Klatring\n# Tux kan klatre! Tryk på tasten op for at klatre. Tryk på HANDLINGS-tasten eller hop for at slippe."
  166. #: data/levels/world1/bonus.stl:3
  167. msgid "Bonus Level"
  168. msgstr "Bonusbane"
  169. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  170. msgid "Picnic With Penny"
  171. msgstr "Picnic med Penny"
  172. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  173. msgid ""
  174. "Somewhere at the shores\n"
  175. "of Antarctica..."
  176. msgstr "Et sted på Antarktis'\nbredder ..."
  177. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  178. msgid "Tux: Hello Penny"
  179. msgstr "Tux: Hej Penny"
  180. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  181. msgid "Penny: Hey Tux"
  182. msgstr "Penny: Hej Tux"
  183. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  184. msgid "Tux: Check out my dance moves."
  185. msgstr "Tux: Se de her dansebevægelser."
  186. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  187. msgid "Tux: Oww... my head..."
  188. msgstr "Tux: Avv ... mit hoved ..."
  189. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  190. msgid "Tux: Wait!"
  191. msgstr "Tux: Vent!"
  192. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  193. msgid "Tux: Penny!"
  194. msgstr "Tux: Penny!"
  195. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  196. msgid "Tux: Where are you, Penny?!"
  197. msgstr "Tux: Hvor er du, Penny?!"
  198. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:11
  199. msgid "Tux: Oh no..."
  200. msgstr "Tux: Oh nej ..."
  201. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:12
  202. msgid "Tux: Don't worry, Penny, I'll rescue you!"
  203. msgstr "Tux: Vær ikke bange Penny, jeg redder dig!"
  204. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  205. msgid "Icyisland"
  206. msgstr "Isflagen"
  207. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
  208. msgid "You Found a Secret Area!"
  209. msgstr "Du har fundet et hemmeligt område!"