123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- # Translators:
- # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2019
- # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux v0.6.0-1010-gefc33a183\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-11-24 00:58+0000\n"
- "Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019\n"
- "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/arctic-games/teams/95/zh_TW/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: zh_TW\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #: data/levels/bonus4/A_Narrow_Path.stl:3
- msgid "A Narrow Path"
- msgstr "小徑"
- #: data/levels/bonus4/Beginning_The_Journey.stl:3
- msgid "Beginning The Journey"
- msgstr "開始旅程"
- #: data/levels/bonus4/Cave_of_Dreams.stl:3
- msgid "Cave Of Dreams"
- msgstr "夢之洞穴"
- #: data/levels/bonus4/Cold_Forest.stl:3
- msgid "Cold Forest"
- msgstr "寒冷之森"
- #: data/levels/bonus4/Crystal_Mania.stl:3
- msgid "Crystal Mania"
- msgstr "水晶狂熱"
- #: data/levels/bonus4/Deeper_Into_The_Mountains.stl:3
- msgid "Deeper Into The Mountains"
- msgstr "深入山脈"
- #: data/levels/bonus4/Feeling_The_Nature.stl:3
- msgid "Feeling The Nature"
- msgstr "感受自然"
- #: data/levels/bonus4/Fog_And_Mist.stl:3
- msgid "Fog And Mist"
- msgstr "迷霧"
- #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:3
- msgid "Forest Mountains"
- msgstr "森林山脈"
- #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:140
- msgid "#One Path contains enemies, the other treasure..."
- msgstr "#一條路有敵人,另一條則有寶藏……"
- #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:145
- #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:150
- msgid "#You can use this door to try the other way..."
- msgstr "#您可以使用這道門來世試看另一條路……"
- #: data/levels/bonus4/Generic_Snow_Level.stl:3
- msgid "Generic Snow Level"
- msgstr "一般雪量"
- #: data/levels/bonus4/Glacier_Danger.stl:3
- msgid "Glacier Danger"
- msgstr "危險冰川"
- #: data/levels/bonus4/Halloween_Fields.stl:3
- msgid "Halloween Fields"
- msgstr "萬聖節領域"
- #: data/levels/bonus4/Its_Halloween_Time.stl:3
- msgid "It's Halloween Time!"
- msgstr "現在是萬聖節時間!"
- #: data/levels/bonus4/Lets_Climb_That_Mountain.stl:3
- msgid "Let's Climb That Mountain!"
- msgstr "我們來爬山吧!"
- #: data/levels/bonus4/Night_Terrors.stl:3
- msgid "Night Terrors"
- msgstr "顫慄之夜"
- #: data/levels/bonus4/Penguin_In_The_Bushes.stl:3
- msgid "A Penguin In The Bushes"
- msgstr "灌木叢中的企鵝"
- #: data/levels/bonus4/Rainy_Swamps.stl:3
- msgid "Rainy Swamps"
- msgstr "多雨沼澤"
- #: data/levels/bonus4/Sky_High.stl:3
- msgid "Sky High"
- msgstr "高空"
- #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:3
- msgid "SnowMan's Land"
- msgstr "雪人之地"
- #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:86
- msgid "#It sure is breezy today, huh?"
- msgstr "#今天應該是微風吧?"
- #: data/levels/bonus4/Snowy_Sunset.stl:3
- msgid "Snowy Sunset"
- msgstr "白雪日落"
- #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:3
- msgid "Some Icy Path"
- msgstr "冰冷道路"
- #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:115
- msgid ""
- "#You won't be able to pass, if you don't bring him something he wants..."
- msgstr "#如果您無法帶來他想要的東西,您將無法通過……"
- #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:120
- msgid "#Maybe this crystal is the right thing for this snowman...?"
- msgstr "#也許這個水晶適合這個雪人……?"
- #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:125
- msgid "#Great, now he's gone... I'll keep the crystal for myself."
- msgstr "#太好了,現在他走了……我會自己保留水晶。"
- #: data/levels/bonus4/Spooky_Mansion.stl:3
- msgid "Spooky Mansion"
- msgstr "詭異大宅"
- #: data/levels/bonus4/Stormy_Night.stl:3
- msgid "Stormy Night"
- msgstr "暴風雨之夜"
- #: data/levels/bonus4/Sunshine_Valley.stl:3
- msgid "Sunshine Valley"
- msgstr "陽光山谷"
- #: data/levels/bonus4/The_Way_Of_The_Snow.stl:3
- msgid "The Way Of The Snow"
- msgstr "雪之道路"
- #: data/levels/bonus4/Too_Much_Water.stl:3
- msgid "Too Much Water"
- msgstr "水太多"
- #: data/levels/bonus4/Two_Tiny_Towers.stl:3
- msgid "Two Tiny Towers"
- msgstr "迷你雙塔"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:3
- msgid "Bonus Island IV"
- msgstr "紅利島 IV"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:210
- msgid "Enter Forest Sector"
- msgstr "進入森林區段"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:217
- msgid "Enter Halloween Sector"
- msgstr "進入萬聖節區段"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:224
- msgid "Enter Arctic Sector"
- msgstr "進入北極區段"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:231 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:238
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:245 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:252
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:259 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:266
- msgid "Go Home"
- msgstr "回家"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:273
- msgid "Go Back"
- msgstr "回去"
- #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:280
- msgid "The next challenge awaits..."
- msgstr "下一個挑戰正在等待……"
|