gd.po 5.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # GunChleoc, 2019
  8. #
  9. #, fuzzy
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux v0.6.0-1010-gefc33a183\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2019-11-24 00:58+0000\n"
  16. "Last-Translator: GunChleoc, 2019\n"
  17. "Language-Team: Gaelic, Scottish (https://www.transifex.com/arctic-games/teams/95/gd/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: gd\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
  23. #: data/levels/bonus4/A_Narrow_Path.stl:3
  24. msgid "A Narrow Path"
  25. msgstr "Slighe chaol"
  26. #: data/levels/bonus4/Beginning_The_Journey.stl:3
  27. msgid "Beginning The Journey"
  28. msgstr "Toiseach an triall"
  29. #: data/levels/bonus4/Cave_of_Dreams.stl:3
  30. msgid "Cave Of Dreams"
  31. msgstr "Uamh nam bruadairean"
  32. #: data/levels/bonus4/Cold_Forest.stl:3
  33. msgid "Cold Forest"
  34. msgstr "Coille fhuar"
  35. #: data/levels/bonus4/Crystal_Mania.stl:3
  36. msgid "Crystal Mania"
  37. msgstr "Craicte mun chriostail"
  38. #: data/levels/bonus4/Deeper_Into_The_Mountains.stl:3
  39. msgid "Deeper Into The Mountains"
  40. msgstr "Nas doimhne dhan mhonadh"
  41. #: data/levels/bonus4/Feeling_The_Nature.stl:3
  42. msgid "Feeling The Nature"
  43. msgstr "A' faireachdainn an nàdar"
  44. #: data/levels/bonus4/Fog_And_Mist.stl:3
  45. msgid "Fog And Mist"
  46. msgstr "Ceò"
  47. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:3
  48. msgid "Forest Mountains"
  49. msgstr "Monadh coillteach"
  50. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:140
  51. msgid "#One Path contains enemies, the other treasure..."
  52. msgstr ""
  53. "#Tha nàimhdean air an dàrna shlighe agus ulaidh air an t-slighe eile..."
  54. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:145
  55. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:150
  56. msgid "#You can use this door to try the other way..."
  57. msgstr ""
  58. "#'S urrainn dhut an doras seo a chleachdadh airson an t-slighe eile "
  59. "fheuchainn..."
  60. #: data/levels/bonus4/Generic_Snow_Level.stl:3
  61. msgid "Generic Snow Level"
  62. msgstr "Leibheil sneachda cumanta"
  63. #: data/levels/bonus4/Glacier_Danger.stl:3
  64. msgid "Glacier Danger"
  65. msgstr "Eigh-shruth cunnartach"
  66. #: data/levels/bonus4/Halloween_Fields.stl:3
  67. msgid "Halloween Fields"
  68. msgstr "Achaidhean Oidhche Shamhna"
  69. #: data/levels/bonus4/Its_Halloween_Time.stl:3
  70. msgid "It's Halloween Time!"
  71. msgstr "Seo Oidhche Shamhna!"
  72. #: data/levels/bonus4/Lets_Climb_That_Mountain.stl:3
  73. msgid "Let's Climb That Mountain!"
  74. msgstr "Gun dìrich sinn a' bheinn ud!"
  75. #: data/levels/bonus4/Night_Terrors.stl:3
  76. msgid "Night Terrors"
  77. msgstr "Uabhas na h-oidhche"
  78. #: data/levels/bonus4/Penguin_In_The_Bushes.stl:3
  79. msgid "A Penguin In The Bushes"
  80. msgstr "Ceann-fionn sna preasan"
  81. #: data/levels/bonus4/Rainy_Swamps.stl:3
  82. msgid "Rainy Swamps"
  83. msgstr "Boglaich uisgeach"
  84. #: data/levels/bonus4/Sky_High.stl:3
  85. msgid "Sky High"
  86. msgstr "Dhan speur"
  87. #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:3
  88. msgid "SnowMan's Land"
  89. msgstr "Tìr an daoine-shneachda"
  90. #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:86
  91. msgid "#It sure is breezy today, huh?"
  92. msgstr "#Saoil a bheil i caran gaothach an-diugh?"
  93. #: data/levels/bonus4/Snowy_Sunset.stl:3
  94. msgid "Snowy Sunset"
  95. msgstr "Laighe na grèine air an t-sneachd"
  96. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:3
  97. msgid "Some Icy Path"
  98. msgstr "Slighe reòthte"
  99. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:115
  100. msgid ""
  101. "#You won't be able to pass, if you don't bring him something he wants..."
  102. msgstr ""
  103. "#Chan fhaigh thu seachad air ach ma bheir thu rudeigin dha a bu chaomh "
  104. "leis..."
  105. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:120
  106. msgid "#Maybe this crystal is the right thing for this snowman...?"
  107. msgstr "#'S dòcha gun còrd an criostal seo ris an duine-shneachda...?"
  108. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:125
  109. msgid "#Great, now he's gone... I'll keep the crystal for myself."
  110. msgstr "#Taghta, chan eil sgeul air tuilleadh.… cumaidh mi fhìn an criostal."
  111. #: data/levels/bonus4/Spooky_Mansion.stl:3
  112. msgid "Spooky Mansion"
  113. msgstr "Taigh mòr rògach"
  114. #: data/levels/bonus4/Stormy_Night.stl:3
  115. msgid "Stormy Night"
  116. msgstr "Oidhche stoirmeil"
  117. #: data/levels/bonus4/Sunshine_Valley.stl:3
  118. msgid "Sunshine Valley"
  119. msgstr "Gleann grianach"
  120. #: data/levels/bonus4/The_Way_Of_The_Snow.stl:3
  121. msgid "The Way Of The Snow"
  122. msgstr "Slighe an t-sneachda"
  123. #: data/levels/bonus4/Too_Much_Water.stl:3
  124. msgid "Too Much Water"
  125. msgstr "Cus uisge"
  126. #: data/levels/bonus4/Two_Tiny_Towers.stl:3
  127. msgid "Two Tiny Towers"
  128. msgstr "Dà thùr bheag"
  129. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:3
  130. msgid "Bonus Island IV"
  131. msgstr "Eilean duaise IV"
  132. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:210
  133. msgid "Enter Forest Sector"
  134. msgstr "Rach dha sgìre na coille"
  135. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:217
  136. msgid "Enter Halloween Sector"
  137. msgstr "Rach dha sgìre na Samhna"
  138. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:224
  139. msgid "Enter Arctic Sector"
  140. msgstr "Rach dha sgìre na h-Artaig"
  141. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:231 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:238
  142. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:245 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:252
  143. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:259 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:266
  144. msgid "Go Home"
  145. msgstr "Till dhachaigh"
  146. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:273
  147. msgid "Go Back"
  148. msgstr "Air ais"
  149. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:280
  150. msgid "The next challenge awaits..."
  151. msgstr "Tha an ath-dhùbhlan a' feitheamh ort..."