uk.po 7.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2022
  7. # Asemif official, 2023
  8. # Ievgen Tkach <njamnjam.b@gmail.com>, 2018
  9. # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2024-03-03 03:26+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:04+0000\n"
  16. "Last-Translator: Asemif official, 2023\n"
  17. "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/uk/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: uk\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
  23. #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
  24. msgid "Flight Test"
  25. msgstr "Проба польоту"
  26. #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
  27. msgid "Dungeons but no Dragons"
  28. msgstr "Підземелля, проте без драконів"
  29. #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
  30. msgid "Lies!"
  31. msgstr "Брехня!"
  32. #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
  33. msgid "Train Leaves in One Minute"
  34. msgstr "Потяг відбуває за хвилину"
  35. #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
  36. msgid "Bonus Dias!"
  37. msgstr "Бонус Діас!"
  38. #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
  39. msgid "Castle Gate"
  40. msgstr "Брама замку"
  41. #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
  42. msgid "A Long Way Home"
  43. msgstr "Довгий шлях до дому"
  44. #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
  45. msgid "Bonus Island Castle"
  46. msgstr "Бонусний Острівний Палац"
  47. #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
  48. msgid "Area 42"
  49. msgstr "Зона 42"
  50. #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
  51. msgid ""
  52. "-Congratulations!\n"
  53. "\n"
  54. "#You have successfully finished\n"
  55. "#Bonus Island I\n"
  56. "\n"
  57. "\tfeaturing levels contributed by\n"
  58. "\tJason W. Thompson\n"
  59. "\tTorfi Gunnarsson\n"
  60. "\tAbednego\n"
  61. "\tMatr1x\n"
  62. "\n"
  63. "\n"
  64. "#If you didn't clear all levels yet,\n"
  65. "#find your way back home and take\n"
  66. "#another path. There is still more\n"
  67. "#challenge waiting for you!\n"
  68. "\n"
  69. "#And there is a secret level to be\n"
  70. "#found as well...\n"
  71. "\n"
  72. "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
  73. "#everyone who contributed to this\n"
  74. "#release. We hope you enjoyed it!"
  75. msgstr "-Вітаю!\n\n#Ви успішно закінчили\n#Бонус Острів I\n\nІнші рівні, внесені\nДжейсон У. Томпсон\nТорфі Гуннарссон\nAbednego\nMatr1x\n\n\n#Якщо ви ще не пройшли всі рівні,\n#знайди дорогу додому і бери\n#інший шлях. Є ще більший\n#челендж чекає на вас!\n\n#І ще є секретний рівень\n#також знайди...\n\n#Велике «дякую».\n#всі,хто долучився до цього\n#випускку. Сподіваємось, вам сподобалось!"
  76. #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
  77. msgid "Pipe Down Over There"
  78. msgstr "Труба вниз там"
  79. #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
  80. msgid "Something Fishy"
  81. msgstr "Щось рибне"
  82. #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
  83. msgid "Fire In The Sky"
  84. msgstr "Вогонь у небі"
  85. #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
  86. msgid "Have I been here before?"
  87. msgstr "Я бував тут раніше?"
  88. #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
  89. msgid "Bad Guys Stink!"
  90. msgstr "Погані хлопці смердять!"
  91. #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:96
  92. msgid ""
  93. "#These levels were made Swimming-Ready by Serano and revamped by "
  94. "AllyTheOcelot"
  95. msgstr "#Ці рівні були зроблені до плавання Serano та оновлені AllyTheOcelot"
  96. #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
  97. msgid "A good start"
  98. msgstr "Хороший початок"
  99. #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
  100. msgid "Too easy"
  101. msgstr "Надто просто"
  102. #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:56
  103. msgid "#All these levels were upgraded for milestone 2 by Hume."
  104. msgstr "#Усі ці рівні були оновлені Hume для етапу 2."
  105. #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
  106. msgid "Still too easy"
  107. msgstr "Досі надто просто"
  108. #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
  109. msgid "Semi-Frozen"
  110. msgstr "Напівзаморожені"
  111. #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
  112. msgid "Cave Of Mirrors"
  113. msgstr "Печера дзеркал"
  114. #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
  115. msgid "A Maze In The Sky"
  116. msgstr "Лабіринт у небі"
  117. #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
  118. msgid "Collapse Imminent!"
  119. msgstr "Колапс неминучий!"
  120. #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
  121. msgid "Tip Of The Iceberg"
  122. msgstr "Видима частина айсберга"
  123. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
  124. msgid "Bonus Island I"
  125. msgstr "Бонусний острів I"
  126. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:127
  127. msgid "You found a secret place!"
  128. msgstr "Ви знайшли сховок!"
  129. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:135
  130. msgid "Hint: Use igloos to get back here."
  131. msgstr "Підказка: використовуйте іглу, щоб повернутися сюди."
  132. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:144
  133. msgid "Warp to Matr1x' Sector"
  134. msgstr "Перейти до сектора Matr1x'"
  135. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:151 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:228
  136. msgid "Warp to Thompson's Domain"
  137. msgstr "Перейти до домену Томпсона"
  138. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:158 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:221
  139. msgid "Leave the SuperTux Team Island"
  140. msgstr "Покинути острів команди SuperTux"
  141. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:165
  142. msgid "Warp to Abednego's Area"
  143. msgstr "Перейти до території Abednego"
  144. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:172 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:262
  145. msgid "Leave Torfi's Territory"
  146. msgstr "Залишити територію Ещкаш"
  147. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:179 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:207
  148. msgid "Leave Abednego's Area"
  149. msgstr "Залишити територію Abednego"
  150. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:186 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:234
  151. msgid "Leave Thompson's Domain"
  152. msgstr "Залишити домен Tompson"
  153. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:193
  154. msgid "Back to Matr1x' Sector"
  155. msgstr "Назад до сектора Matr1x"
  156. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:200
  157. msgid "Warp home"
  158. msgstr "Викривлений дім"
  159. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:214
  160. msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
  161. msgstr "Перейти до острову команди SuperTux"
  162. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:241
  163. msgid "Leave Matr1x' Sector"
  164. msgstr "Залишити сектор Matr1x'"
  165. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:248
  166. msgid "Continue Matr1x' Sector"
  167. msgstr "Продовжити сектор Matr1x'"
  168. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:255
  169. msgid "Warp to Torfi's Territory"
  170. msgstr "Перейти на територію Torfi"