pt_BR.po 6.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248
  1. #
  2. # Translators:
  3. # Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2014
  4. # Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
  5. # Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
  6. # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
  7. # Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-05-28 18:11+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-07-11 02:37+0000\n"
  14. "Last-Translator: Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/pt_BR/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: pt_BR\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
  22. msgid "Crumbling Path"
  23. msgstr "Passagem Destruída"
  24. #: data/levels/world2/Mtn_Pass.stl:3
  25. msgid "The Mountain Pass"
  26. msgstr "A Passagem da Montanha"
  27. #: data/levels/world2/Mtn_Pass.stl:493
  28. msgid ""
  29. "- Climbing\n"
  30. "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  31. msgstr "- Escalando\n# O Tux pode escalar! Pressione a seta para CIMA para começar a escalar. Pressione a tecla de AÇÃO ou pule para se soltar."
  32. #: data/levels/world2/airkey.stl:3
  33. msgid "Treasure in the skies"
  34. msgstr "Tesouro nos céus"
  35. #: data/levels/world2/builder.stl:3
  36. msgid "Tux the Builder"
  37. msgstr "Tux o Construtor"
  38. #: data/levels/world2/builder.stl:38
  39. msgid ""
  40. "-Portable Rocks:\n"
  41. "\n"
  42. "!images/help/rockhowto1.png\n"
  43. "!images/help/rockhowto2.png\n"
  44. "!images/help/rockhowto3.png\n"
  45. msgstr "-Rochas portáteis:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
  46. #: data/levels/world2/castle.stl:3
  47. msgid "Iceberg Fortress"
  48. msgstr "Fortaleza do Iceberg"
  49. #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
  50. #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
  51. msgid "NOLOK"
  52. msgstr "NOLOK"
  53. #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
  54. msgid "Bouncy Coils"
  55. msgstr "Molas Saltitantes"
  56. #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
  57. msgid "Tree Fortress"
  58. msgstr "Fortaleza da Árvore"
  59. #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
  60. msgid "A Mouldy Grotto"
  61. msgstr "Uma Caverna Fedorenta"
  62. #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
  63. msgid "Short Visit to El Castillo"
  64. msgstr "Breve Visita a El Castillo"
  65. #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
  66. msgid "Welcome to the Forest"
  67. msgstr "Bem-vindo à Floresta"
  68. #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
  69. msgid "Countercurrent"
  70. msgstr "Contracorrente"
  71. #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
  72. msgid "Little Venice"
  73. msgstr "Pequena Veneza"
  74. #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
  75. msgid "Two Tiny Towers"
  76. msgstr "Duas Pequenas Torres"
  77. #: data/levels/world2/christophA.stl:3
  78. msgid "Three sheets to the wind"
  79. msgstr "Três folhas ao vento"
  80. #: data/levels/world2/christophB.stl:3
  81. msgid "Kneep-deep in the depth"
  82. msgstr "Pelas Profundezas"
  83. #: data/levels/world2/christophC.stl:3
  84. msgid "Duct Ape"
  85. msgstr "Tubo do Macaco"
  86. #: data/levels/world2/christophD.stl:3
  87. msgid "Room of Stars"
  88. msgstr "Sala das Estrelas"
  89. #: data/levels/world2/christophE.stl:3
  90. msgid "The Silent Walls"
  91. msgstr "As Paredes Silenciosas"
  92. #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
  93. msgid "Dan Morial"
  94. msgstr "Undom ed Orima"
  95. #: data/levels/world2/detour.stl:3
  96. msgid "Detour"
  97. msgstr "Desvio"
  98. #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
  99. msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
  100. msgstr "Floresta Sombria - A Câmara Maligna"
  101. #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
  102. msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
  103. msgstr "Floresta Sombria - Os Olhos De Nolok"
  104. #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
  105. msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
  106. msgstr "Floresta Sombria - A Torre Negra"
  107. #: data/levels/world2/fish.stl:3
  108. msgid "Find the Bigger Fish!"
  109. msgstr "Encontre o Maior Peixe!"
  110. #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
  111. msgid "Forest Level 1"
  112. msgstr "Floresta, Fase 1"
  113. #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
  114. msgid "A Ghostly World"
  115. msgstr "Um Mundo Fantasmagórico"
  116. #: data/levels/world2/key1.stl:3
  117. msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
  118. msgstr "Chave Água 1 - Para ser colocada atrás da cascata"
  119. #: data/levels/world2/key2.stl:3
  120. msgid "key 2 earth - to be placed underground"
  121. msgstr "Chave Terra 2 - Para ser colocada no subsolo"
  122. #: data/levels/world2/key3.stl:3
  123. msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
  124. msgstr "Chave Madeira 3 - para ser colocada em uma grande árvore"
  125. #: data/levels/world2/key4.stl:3
  126. msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
  127. msgstr "Chave Fogo 4 - para ser colocada em um pequeno castelo"
  128. #: data/levels/world2/key5.stl:3
  129. msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
  130. msgstr "Chave Ar 5 - para ser colocada nas nuvens"
  131. #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
  132. msgid "Entrance to the Castle"
  133. msgstr "Entrada para o Castelo"
  134. #: data/levels/world2/leaves.stl:3
  135. msgid "Walking Leaves"
  136. msgstr "Folhas Andando"
  137. #: data/levels/world2/level1.stl:3
  138. msgid "Roots, Woody Roots"
  139. msgstr "Raízes, Raízes de Árvores"
  140. #: data/levels/world2/level1.stl:146
  141. msgid ""
  142. "-Hint:\n"
  143. "#If there seems to be\n"
  144. "#no way to reach a door,\n"
  145. "#remember that you might\n"
  146. "#be supposed to come out\n"
  147. "#of that door..."
  148. msgstr "-Dica:\n#Se parece que não há\n#como alcançar uma porta,\n#pode ser que você na\n#verdade irá sair por\n#esta porta..."
  149. #: data/levels/world2/level2.stl:3
  150. msgid "Down The Rabbit Hole"
  151. msgstr "Desça pelo Buraco do Coelho"
  152. #: data/levels/world2/level2.stl:46
  153. msgid ""
  154. "-Oh no!\n"
  155. "#The path is blocked! It\n"
  156. "#seems that the only way\n"
  157. "#leads through that dark\n"
  158. "#hole in the ground..."
  159. msgstr "-Ah não!\n#A passagem foi bloqueada!\n#Parece que o único caminho\n#é através do buraco\n#escuro no chão..."
  160. #: data/levels/world2/level2.stl:55
  161. msgid "-Are you lost?"
  162. msgstr "-Está perdido?"
  163. #: data/levels/world2/level4.stl:3
  164. msgid "Going Underground"
  165. msgstr "Indo ao Subterrâneo"
  166. #: data/levels/world2/level5.stl:3
  167. msgid "Green Hills"
  168. msgstr "Colinas Verdes"
  169. #: data/levels/world2/level6.stl:3
  170. msgid "No Name"
  171. msgstr "Sem Nome"
  172. #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
  173. msgid "Light and Magic"
  174. msgstr "Luz e Mágica"
  175. #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
  176. msgid "Owls' Revenge"
  177. msgstr "Vingança das Corujas"
  178. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  179. msgid "Shocking"
  180. msgstr "Chocando-se"
  181. #: data/levels/world2/trees.stl:3
  182. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  183. msgstr "Pinguins não crescem em Árvores"
  184. #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
  185. msgid "Under Construction"
  186. msgstr "Em Construção"
  187. #: data/levels/world2/updown.stl:3
  188. msgid "Up and Down"
  189. msgstr "Pra Cima e Pra Baixo"
  190. #: data/levels/world2/village.stl:3
  191. msgid "A Village in the Forest"
  192. msgstr "Uma Vila na Floresta"
  193. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  194. msgid "Forest World"
  195. msgstr "Mundo da Floresta"