123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248 |
- #
- # Translators:
- # Łukasz Hryniuk <lukasz.hryniuk@wp.pl>, 2013
- # Łukasz Hryniuk <lukasz.hryniuk@wp.pl>, 2013
- # mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2014
- # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
- # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2015-05-28 18:11+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-07-11 02:37+0000\n"
- "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
- "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/pl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
- msgid "Crumbling Path"
- msgstr "Rozpadająca się trasa"
- #: data/levels/world2/Mtn_Pass.stl:3
- msgid "The Mountain Pass"
- msgstr "Przełęcz górska"
- #: data/levels/world2/Mtn_Pass.stl:493
- msgid ""
- "- Climbing\n"
- "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
- msgstr "-Wspinaczka\n#Tux może się wspinać! Naciśnij strzałkę w górę, by zacząć wspinaczkę. Wciśnij przycisk akcji lub skoku, by zejść."
- #: data/levels/world2/airkey.stl:3
- msgid "Treasure in the skies"
- msgstr "Skarb w niebie"
- #: data/levels/world2/builder.stl:3
- msgid "Tux the Builder"
- msgstr "Tux Budowniczy"
- #: data/levels/world2/builder.stl:38
- msgid ""
- "-Portable Rocks:\n"
- "\n"
- "!images/help/rockhowto1.png\n"
- "!images/help/rockhowto2.png\n"
- "!images/help/rockhowto3.png\n"
- msgstr "-Przenośne Skały:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
- #: data/levels/world2/castle.stl:3
- msgid "Iceberg Fortress"
- msgstr "Forteca w śniegowej górze"
- #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
- #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
- msgid "NOLOK"
- msgstr "NOLOK"
- #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
- msgid "Bouncy Coils"
- msgstr "Sprężyste kręgi"
- #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
- msgid "Tree Fortress"
- msgstr "Drewniana forteca"
- #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
- msgid "A Mouldy Grotto"
- msgstr "Zatęchłe groty"
- #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
- msgid "Short Visit to El Castillo"
- msgstr "Krótka wizyta w El Castillo"
- #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
- msgid "Welcome to the Forest"
- msgstr "Witamy w lesie"
- #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
- msgid "Countercurrent"
- msgstr "Bieg do tyłu"
- #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
- msgid "Little Venice"
- msgstr "Mała Wenecja"
- #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
- msgid "Two Tiny Towers"
- msgstr "Dwie malutkie wieże"
- #: data/levels/world2/christophA.stl:3
- msgid "Three sheets to the wind"
- msgstr "Nieźle zawiany"
- #: data/levels/world2/christophB.stl:3
- msgid "Kneep-deep in the depth"
- msgstr "Rachuję kości w głębokości"
- #: data/levels/world2/christophC.stl:3
- msgid "Duct Ape"
- msgstr "Małpa w tunelu"
- #: data/levels/world2/christophD.stl:3
- msgid "Room of Stars"
- msgstr "Gwiezdny pokój"
- #: data/levels/world2/christophE.stl:3
- msgid "The Silent Walls"
- msgstr "Ciche mury"
- #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
- msgid "Dan Morial"
- msgstr "Dan Morial"
- #: data/levels/world2/detour.stl:3
- msgid "Detour"
- msgstr "Objazd"
- #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
- msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
- msgstr "Ciemny las - Komnata zła"
- #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
- msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
- msgstr "Ciemny las - Oczyska Noloka"
- #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
- msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
- msgstr "Ciemny las - Czarna wieża"
- #: data/levels/world2/fish.stl:3
- msgid "Find the Bigger Fish!"
- msgstr "Znajdź większą rybę!"
- #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
- msgid "Forest Level 1"
- msgstr "Las poziom 1"
- #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
- msgid "A Ghostly World"
- msgstr "Świat nadprzyrodzony"
- #: data/levels/world2/key1.stl:3
- msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
- msgstr "klucz 1 woda - umieść za wodospadem"
- #: data/levels/world2/key2.stl:3
- msgid "key 2 earth - to be placed underground"
- msgstr "klucz 2 Ziemia - umieść pod ziemią"
- #: data/levels/world2/key3.stl:3
- msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
- msgstr "klucz 3 drewno - umieść na wysokim drzewie"
- #: data/levels/world2/key4.stl:3
- msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
- msgstr "klucz 4 ogień - umieść w małym zamku"
- #: data/levels/world2/key5.stl:3
- msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
- msgstr "klucz 5 powietrze - umieść w chmurach"
- #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
- msgid "Entrance to the Castle"
- msgstr "Wejście na zamek"
- #: data/levels/world2/leaves.stl:3
- msgid "Walking Leaves"
- msgstr "Chodzące liście"
- #: data/levels/world2/level1.stl:3
- msgid "Roots, Woody Roots"
- msgstr "Korzenie, drzewiaste korzenie"
- #: data/levels/world2/level1.stl:146
- msgid ""
- "-Hint:\n"
- "#If there seems to be\n"
- "#no way to reach a door,\n"
- "#remember that you might\n"
- "#be supposed to come out\n"
- "#of that door..."
- msgstr "-Podpowiedź:\n#Skoro nie ma jak\n#osiągnąć drzwi,\n#pamiętaj, że być może\n#powinieneś przez te drzwi\n#wyjść..."
- #: data/levels/world2/level2.stl:3
- msgid "Down The Rabbit Hole"
- msgstr "W dół dziurą królika"
- #: data/levels/world2/level2.stl:46
- msgid ""
- "-Oh no!\n"
- "#The path is blocked! It\n"
- "#seems that the only way\n"
- "#leads through that dark\n"
- "#hole in the ground..."
- msgstr "-O nie!\n#Droga jest zablokowana!\n#Chyba jedyne wyjście\n#prowadzi przez tę ciemną\n#dziurę w ziemi..."
- #: data/levels/world2/level2.stl:55
- msgid "-Are you lost?"
- msgstr "-Zgubiłeś się?"
- #: data/levels/world2/level4.stl:3
- msgid "Going Underground"
- msgstr "Zejście pod ziemię"
- #: data/levels/world2/level5.stl:3
- msgid "Green Hills"
- msgstr "Zielone wzgórza"
- #: data/levels/world2/level6.stl:3
- msgid "No Name"
- msgstr "Bez nazwy"
- #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
- msgid "Light and Magic"
- msgstr "Światło i magia"
- #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
- msgid "Owls' Revenge"
- msgstr "Zemsta sów"
- #: data/levels/world2/shocking.stl:3
- msgid "Shocking"
- msgstr "Szokujące"
- #: data/levels/world2/trees.stl:3
- msgid "Penguins don't grow on Trees"
- msgstr "Pingwiny nie rosną na drzewach"
- #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
- msgid "Under Construction"
- msgstr "W budowie"
- #: data/levels/world2/updown.stl:3
- msgid "Up and Down"
- msgstr "Góra i dół"
- #: data/levels/world2/village.stl:3
- msgid "A Village in the Forest"
- msgstr "Wioska w lesie"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
- msgid "Forest World"
- msgstr "Las"
|