gd.po 6.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # GunChleoc, 2016,2019
  7. # GunChleoc, 2016,2019
  8. # GunChleoc, 2016
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2021-12-17 20:56+0000\n"
  15. "Last-Translator: GunChleoc\n"
  16. "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/gd/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: gd\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
  22. #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
  23. msgid "Flight Test"
  24. msgstr "Deuchainn itealaidh"
  25. #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
  26. msgid "Dungeons but no Dragons"
  27. msgstr "Tuill-dhubha gun dràgon"
  28. #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
  29. msgid "Lies!"
  30. msgstr "Breugan!"
  31. #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
  32. msgid "Train Leaves in One Minute"
  33. msgstr "Tha an trèana gu bhith falbh an ceann mionaid"
  34. #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
  35. msgid "Bonus Dias!"
  36. msgstr "Gun dèid an latha leat!"
  37. #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
  38. msgid "Castle Gate"
  39. msgstr "Geata a' chaisteil"
  40. #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
  41. msgid "A Long Way Home"
  42. msgstr "Slighe dhachaigh fhada"
  43. #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
  44. msgid "Bonus Island Castle"
  45. msgstr "Caisteal eilean duaise"
  46. #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
  47. msgid "Area 42"
  48. msgstr "Raon 42"
  49. #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
  50. msgid ""
  51. "-Congratulations!\n"
  52. "\n"
  53. "#You have successfully finished\n"
  54. "#Bonus Island I\n"
  55. "\n"
  56. "\tfeaturing levels contributed by\n"
  57. "\tJason W. Thompson\n"
  58. "\tTorfi Gunnarsson\n"
  59. "\tAbednego\n"
  60. "\tMatr1x\n"
  61. "\n"
  62. "\n"
  63. "#If you didn't clear all levels yet,\n"
  64. "#find your way back home and take\n"
  65. "#another path. There is still more\n"
  66. "#challenge waiting for you!\n"
  67. "\n"
  68. "#And there is a secret level to be\n"
  69. "#found as well...\n"
  70. "\n"
  71. "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
  72. "#everyone who contributed to this\n"
  73. "#release. We hope you enjoyed it!"
  74. msgstr "-Meal do naidheachd!\n\n#Chrìochnaich thu\n#Eilean duaise I\n\n\ta' gabhail a-steach leibheilean le\n\tJason W. Thompson\n\tTorfi Gunnarsson\n\tAbednego\n\tMatr1x\n\n\n#Mura rinn thu a' chùis air gach leibheil fhathast,\n#till dhachaigh is gabh slighe eile.\n#Tha barrachd dhùbhlannan\n#romhad fhathast!\n\n#Agus tha leibheil dìomhair ri lorg ann cuideachd…\n\n#Mòran taing dhan a h-uile duine a chuidich\n#leis an sgaoileadh seo. Tha sinn an dòchas\n#gun do chòrd e riut!"
  75. #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
  76. msgid "Pipe Down Over There"
  77. msgstr "Sìos na pìoba thall"
  78. #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
  79. msgid "Something Fishy"
  80. msgstr "Ris an iasgach"
  81. #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
  82. msgid "Fire In The Sky"
  83. msgstr "Teine san speur"
  84. #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
  85. msgid "Have I been here before?"
  86. msgstr "Nach robh mi an-seo roimhe?"
  87. #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
  88. msgid "Bad Guys Stink!"
  89. msgstr "Tha dorch-fhàileadh air droch-chreutairean!"
  90. #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:96
  91. msgid ""
  92. "#These levels were made Swimming-Ready by Serano and revamped by "
  93. "AllyTheOcelot"
  94. msgstr "#Dh’ullaich Serano na leibheilean seo airson snàmh agus thug AllyTheOcelot dreach ùr orra"
  95. #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
  96. msgid "A good start"
  97. msgstr "Toiseach math"
  98. #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
  99. msgid "Too easy"
  100. msgstr "Ro fhurasta"
  101. #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:56
  102. msgid "#All these levels were upgraded for milestone 2 by Hume."
  103. msgstr "#Chaidh na leibheilean uile seo ùrachadh dhan dàrna chlach-mhìle le Hume."
  104. #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
  105. msgid "Still too easy"
  106. msgstr "Ro fhurasta fhathast"
  107. #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
  108. msgid "Semi-Frozen"
  109. msgstr "Leth-reòite"
  110. #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
  111. msgid "Cave Of Mirrors"
  112. msgstr "Uamh sgàthanan"
  113. #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
  114. msgid "A Maze In The Sky"
  115. msgstr "Cuartan san speur"
  116. #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
  117. msgid "Collapse Imminent!"
  118. msgstr "Gu bhith tuiteam sìos!"
  119. #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
  120. msgid "Tip Of The Iceberg"
  121. msgstr "Air barr na h-eigh-bheinne"
  122. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
  123. msgid "Bonus Island I"
  124. msgstr "Eilean duaise I"
  125. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:127
  126. msgid "You found a secret place!"
  127. msgstr "Lorg thu àite dìomhair!"
  128. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:135
  129. msgid "Hint: Use igloos to get back here."
  130. msgstr "Oidheam: Chleachd taighean-sneachda gus tilleadh an-seo."
  131. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:144
  132. msgid "Warp to Matr1x' Sector"
  133. msgstr "Siubhal gu machair Matr1x"
  134. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:151 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:228
  135. msgid "Warp to Thompson's Domain"
  136. msgstr "Siubhal gu talamh Thompson"
  137. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:158 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:221
  138. msgid "Leave the SuperTux Team Island"
  139. msgstr "Fàg eilean an sgioba SuperTux"
  140. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:165
  141. msgid "Warp to Abednego's Area"
  142. msgstr "Siubhal gu àrainn Abednego"
  143. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:172 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:262
  144. msgid "Leave Torfi's Territory"
  145. msgstr "Fàg tìr Torfi"
  146. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:179 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:207
  147. msgid "Leave Abednego's Area"
  148. msgstr "Fàg àrainn Abednego"
  149. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:186 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:234
  150. msgid "Leave Thompson's Domain"
  151. msgstr "Fàg talamh Thompson"
  152. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:193
  153. msgid "Back to Matr1x' Sector"
  154. msgstr "Till gu machair Matr1x"
  155. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:200
  156. msgid "Warp home"
  157. msgstr "Siubhal dhachaigh"
  158. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:214
  159. msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
  160. msgstr "Siubhal gu eilean an sgioba SuperTux"
  161. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:241
  162. msgid "Leave Matr1x' Sector"
  163. msgstr "F?ag machair Matr1x"
  164. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:248
  165. msgid "Continue Matr1x' Sector"
  166. msgstr "Lean air machair Matr1x"
  167. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:255
  168. msgid "Warp to Torfi's Territory"
  169. msgstr "Siubhal gu tìr Torfi"