he.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2022
  7. # 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020-2022
  8. # 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2021
  9. # 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2020
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2024-03-03 03:26+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 22:58+0000\n"
  16. "Last-Translator: IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2022\n"
  17. "Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/he/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: he\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
  23. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
  24. msgid "23rd Airborne"
  25. msgstr "המוטס ה־23"
  26. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:598
  27. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:855
  28. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:863
  29. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1535
  30. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1543
  31. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
  32. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
  33. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
  34. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:628
  35. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:197
  36. msgid "You found a secret area!"
  37. msgstr "מצאת אזור סודי!"
  38. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
  39. msgid "Above the Arctic Skies"
  40. msgstr "מעל השמיים הארקטיים"
  41. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:162
  42. msgid ""
  43. "-Air Flower\n"
  44. "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
  45. "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
  46. msgstr "-פרח אוויר\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#פרחי האוויר נותנים לטַקס את היכולת לרחף באוויר לכמה שניות, כאשר מחזיקים את מקש רווח לחוץ."
  47. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
  48. msgid "Between Two Glaciers"
  49. msgstr "בין שני קרחונים"
  50. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:108
  51. msgid ""
  52. "-Crystals\n"
  53. "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
  54. "#\n"
  55. "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
  56. msgstr "-קריסטלים\n#בשלב הזה כלולים ארבעה קריסטלים צבעוניים. את/ה יכול/ה למצוא אותם?\n#\n#הערה: קריסטלים אלו לא משרתים אף מטרה בזה הרגע אך אולי יהיו בגרסה עתידית של המשחק."
  57. #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
  58. msgid "The Castle of Nolok"
  59. msgstr "הטירה של נולוק"
  60. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
  61. msgid "The Crystal Mine"
  62. msgstr "מכרה הקריסלים"
  63. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:686
  64. msgid "#You have to activate two switches to open this door."
  65. msgstr "#עליך להפעיל שני מתגים כדי לפתוח דלת זו."
  66. #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
  67. msgid "End of the Tunnel"
  68. msgstr "קצה המנהרה"
  69. #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
  70. msgid "Entrance to the Cave"
  71. msgstr "הכניסה למערה"
  72. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
  73. msgid "A Fork in the Road"
  74. msgstr "הדרכים מתפצלות"
  75. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
  76. msgid ""
  77. "-Switches\n"
  78. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  79. "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
  80. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
  81. "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
  82. msgstr "-מתגים\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#ניתן להשתמש במתגים כדי להפעיל ולכבות דברים. יש ללחוץ על כפתור החץ כלפי מעלה כדי להשתמש במתג.\n#ישנם גם כפתורים שניתן ללחוץ עליהם על ידי קפיצה עליהם."
  83. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
  84. msgid ""
  85. "-Trampolines\n"
  86. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  87. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  88. msgstr "-טרמפולינות\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#טרמפולינות מאפשרות לטַקס לקפוץ לגבהים חדשים. יש להחזיק את מקש הקפיצה לחוץ במהלך ניתור על הטרמפולינה כדי להגיע לגובה גבוה במיוחד."
  89. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
  90. msgid ""
  91. "-Climbing\n"
  92. "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  93. msgstr "-טיפוס\n#טַקס יכול לטפס! יש ללחוץ על כפתור החץ כלפי מעלה כדי להתחיל לטפס. יש ללחוץ על כפתור הפעולה או לקפוץ כדי לעזוב."
  94. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
  95. msgid ""
  96. "-Secret Exits\n"
  97. "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
  98. "#Maybe they lead you to something special."
  99. msgstr "-יציאות סודיות\n#בשלבים מסוימים נמצאות יציאות מרובות. הן לרוב מוסתרות, אז פקחו עין בשבילן.\n#אולי הן יובילו אתכם לדברים מיוחדים."
  100. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
  101. msgid "The Frosted Fields"
  102. msgstr "השדות הקפואים"
  103. #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
  104. msgid "Over the Frozen Bridge"
  105. msgstr "על הגשר הקפוא"
  106. #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
  107. msgid "Ice in the Hole"
  108. msgstr "קרח בתוך החור"
  109. #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
  110. msgid "Icy Valley"
  111. msgstr "עמק מקרח"
  112. #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
  113. msgid "Into the Stars"
  114. msgstr "לתוך הכוכבים"
  115. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  116. msgid "Picnic With Penny"
  117. msgstr "הפיקניק עם פני"
  118. #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
  119. msgid "The Journey Begins"
  120. msgstr "המסע מתחיל"
  121. #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
  122. msgid "Living in a Fridge"
  123. msgstr "החיים במקרר"
  124. #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
  125. msgid "Miyamoto Monument"
  126. msgstr "הר מיאמוטו"
  127. #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
  128. msgid "Oh No! More Snowballs!"
  129. msgstr "אוי לא! עוד כדורי שלג!"
  130. #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
  131. msgid "Night Chill"
  132. msgstr "לילה צונן"
  133. #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
  134. msgid "...Or Is It Just Me?"
  135. msgstr "...או שזה רק אני?"
  136. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
  137. msgid "A Path in the Clouds"
  138. msgstr "נתיב בעננים"
  139. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
  140. msgid "Tux had reached the end of the castle."
  141. msgstr "טַקס הגיע לקצה הטירה."
  142. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
  143. msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
  144. msgstr "אך להפתעתו כל מה שהוא מצא היה פתק."
  145. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
  146. msgid ""
  147. "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
  148. msgstr "פתק מפני שמספרת לטַקס שנולוק לקח אותה ליער רחוק."
  149. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
  150. msgid ""
  151. "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
  152. "beloved Penny."
  153. msgstr "טַקס לא היה בטוח מה נולוק היה עושה לה, ונהיה מודאג לגבי פני האהובה שלו."
  154. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
  155. msgid "Until suddenly..."
  156. msgstr "עד שלפתע..."
  157. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  158. msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
  159. msgstr "אי־שם בקצה אנטרקטיקה..."
  160. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
  161. msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
  162. msgstr "טַקס הפינגווין הלך להיפגש עם חברתו, פני, לפיקניק."
  163. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  164. msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
  165. msgstr "טַקס התעורר, מסוחרר, כדי לגלות שפני איננה!"
  166. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  167. msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
  168. msgstr "טַקס החל להיות מודאג. לאחר מכן הוא ראה פתק, והתחיל לקרוא:"
  169. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  170. msgid ""
  171. "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
  172. "fortress.\""
  173. msgstr "\"טַקס, חטפתי את פני אהובתך והבאתי אותה למבצר שלי.\""
  174. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  175. msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
  176. msgstr "\"כדי להגיע למבצר שלי יהיה עליך לעבור את המשרתים שלי.\""
  177. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  178. msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
  179. msgstr "\"אין לך סיכוי להציל אותה! על החתום, נולוק.\""
  180. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  181. msgid ""
  182. "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
  183. msgstr "טַקס מבין באיזו צרה פני עלולה להסתבך, אך נחוש להצילה."
  184. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  185. msgid ""
  186. "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
  187. msgstr "ואז, טַקס ראה מרחוק את הטירה של נולוק ויצא להציל את פני!"
  188. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
  189. msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
  190. msgstr "טַקס היה תשוש מהדרך הארוכה, אז החליט לקחת הפסקה קטנה."
  191. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
  192. msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
  193. msgstr "אך אז, לפתע פתאום הוא שמע שאגה רועשת מרחוק."
  194. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
  195. msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
  196. msgstr "נראה כי יטי צפה בו מרחוק."
  197. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
  198. msgid ""
  199. "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
  200. " ..."
  201. msgstr "מודאג מהנסיגה הפתאומית של האיטי, טוקס החליט להמשיך במסעו, ..."
  202. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
  203. msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
  204. msgstr "... תוך תקווה בסתר לא להיתקל שוב ב-yiti, בשום אופן."
  205. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
  206. msgid "The Shattered Bridge"
  207. msgstr "הגשר ההרוס"
  208. #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
  209. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  210. msgstr "האמבט הקטן במקצת"
  211. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
  212. msgid "Stone Cold"
  213. msgstr "קר כקרח"
  214. #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
  215. msgid "Under the Ice"
  216. msgstr "מתחת לקרח"
  217. #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
  218. msgid "Via Nostalgica"
  219. msgstr "ויה נוסטלגיצ׳ה"
  220. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
  221. msgid "Welcome to Antarctica"
  222. msgstr "ברוכים הבאים לאנטרקטיקה"
  223. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:74
  224. msgid ""
  225. "-Bonus Blocks\n"
  226. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  227. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  228. "#\n"
  229. "#Hit them from below to get at their contents."
  230. msgstr "-תיבות\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#תיבות בונוס יכולות להכיל מטבעות, חיזוקים או פריטים מיוחדים שיעזרו לך במסע.\n#\n#יש לנגוח בהן כדי להשיג את תכולתן."
  231. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:83
  232. msgid ""
  233. "-Eggs\n"
  234. "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
  235. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  236. msgstr "-ביצים\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#הביצים מגדילות את טַקס. אז טַקס יכול לרסק תיבות מעץ עם הראש שלו."
  237. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:90
  238. msgid ""
  239. "-Checkpoints\n"
  240. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  241. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  242. msgstr "-נקודות סימון\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#הפעילו את נקודת הסימון. אם תיפסלו, תוכלו לנסות לעבור את השלב מכאן. בכל פעם שבה תנסו לעבור את השלב שוב, תפסידו 10 אחוז מהמטבעות שלכם (לפחות 25 מטבעות)."
  243. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:97
  244. msgid ""
  245. "-Running\n"
  246. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  247. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  248. msgstr "-ריצה\n!images/tiles/signs/run.png\n#הנתיב מלפנים חסום. יש לתפוס תנופה לפני הקפיצה כדי לפסוח על התיבות."
  249. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:104
  250. msgid ""
  251. "-Fire Flower\n"
  252. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  253. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  254. msgstr "-פרח אש\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#פרח האש נותן לטַקס את היכולת לירות כדורי אש."
  255. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:111
  256. msgid ""
  257. "-Tux Doll\n"
  258. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  259. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  260. msgstr "-בובת טַקס\n!images/powerups/1up/1up.png\n#בובת טַקס נותנת לטקס 100 מטבעות."
  261. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:118
  262. msgid ""
  263. "-Secret Areas\n"
  264. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  265. msgstr "אזורים סודיים\n#רמות רבות מכילות אזורים סודיים מאחורי מה שנראה כקירות פשוטים. חפש רמזים כדי למצוא אותם."
  266. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  267. msgid "Icy Island"
  268. msgstr "הקוטב הדרומי"
  269. #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
  270. msgid "No More Mr. Ice Guy"
  271. msgstr "לא עוד ממר בחור קרח"
  272. #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
  273. msgid "A Yeti in the Distance"
  274. msgstr "יטי מרחוק"