sk.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # 111More1, 2022
  7. # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2021
  8. # c79a840bffc1621596a73d9f7d995b66_5f97bea <821296eb068acbf38f8fe02d322f4248_155187>, 2014
  9. # MiroslavR <miroslavr256@gmail.com>, 2015-2016
  10. # Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273@gmail.com>, 2014
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2024-03-03 03:26+0100\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 22:58+0000\n"
  17. "Last-Translator: 111More1, 2022\n"
  18. "Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sk/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: sk\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
  24. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
  25. msgid "23rd Airborne"
  26. msgstr "23. výsadková"
  27. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:598
  28. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:855
  29. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:863
  30. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1535
  31. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1543
  32. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
  33. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
  34. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
  35. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:628
  36. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:197
  37. msgid "You found a secret area!"
  38. msgstr "Našli ste tajné miesto!"
  39. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
  40. msgid "Above the Arctic Skies"
  41. msgstr "Nad arktickými mrakmi"
  42. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:162
  43. msgid ""
  44. "-Air Flower\n"
  45. "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
  46. "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
  47. msgstr "-Vzdušný kvet\n!images/powerups/fireflower/air_flower-0.png\n#Vzdušný kvet umožní Tuxovi niekoľko sekúnd sa kĺzať po vzduchu počas držania klávesu SKOK."
  48. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
  49. msgid "Between Two Glaciers"
  50. msgstr "Medzi dvoma ľadovcami"
  51. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:108
  52. msgid ""
  53. "-Crystals\n"
  54. "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
  55. "#\n"
  56. "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
  57. msgstr "-Kryštály\n#Táto úroveň obsahuje štyri farebné kryštály. Dokážete ich nájsť?\n\n#Poznámka: V súčasnosti nemajú kryštály žiadnu funkciu, ale to sa môže zmeniť v ďalších verziách hry."
  58. #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
  59. msgid "The Castle of Nolok"
  60. msgstr "Nolokov hrad"
  61. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
  62. msgid "The Crystal Mine"
  63. msgstr "Kryštálová baňa"
  64. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:686
  65. msgid "#You have to activate two switches to open this door."
  66. msgstr "#Na otvorenie týchto dverí musíte aktivovať dva prepínače."
  67. #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
  68. msgid "End of the Tunnel"
  69. msgstr "Koniec tunelu"
  70. #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
  71. msgid "Entrance to the Cave"
  72. msgstr "Vchod do jaskyne"
  73. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
  74. msgid "A Fork in the Road"
  75. msgstr "Križovatka"
  76. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
  77. msgid ""
  78. "-Switches\n"
  79. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  80. "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
  81. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
  82. "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
  83. msgstr "-Prepínače\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#Prepínače možno využiť na vykonávanie rozličných akcií. Použijete ich stlačením klávesu NAHOR. \n#Existujú tiež tlačidlá, ktoré stlačíte tak, že na ne skočíte."
  84. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
  85. msgid ""
  86. "-Trampolines\n"
  87. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  88. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  89. msgstr "-Trampolíny\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trampolíny umožňujú Tuxovi skákať vyššie ako za bežných okolností. Ak pri skoku na trampolíne podržíte kláves SKOK, vyletíte do veľkej výšky."
  90. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
  91. msgid ""
  92. "-Climbing\n"
  93. "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  94. msgstr "-Lezenie\n#Tux vie liezť! Liezť začnete stlačením klávesu NAHOR. Pustíte sa stlačením klávesu ČINNOSŤ alebo skokom."
  95. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
  96. msgid ""
  97. "-Secret Exits\n"
  98. "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
  99. "#Maybe they lead you to something special."
  100. msgstr "-Tajné východy\n#Niektoré úrovne môžu mať viacero východov. Väčšinou sú skryté a preto majte oči na stopkách.\n#Možno vás zavedú k niečomu mimoriadnemu."
  101. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
  102. msgid "The Frosted Fields"
  103. msgstr "Zamrznuté pláne"
  104. #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
  105. msgid "Over the Frozen Bridge"
  106. msgstr "Cez zamrznutý most"
  107. #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
  108. msgid "Ice in the Hole"
  109. msgstr "Ľad v diere"
  110. #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
  111. msgid "Icy Valley"
  112. msgstr "Ľadové údolie"
  113. #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
  114. msgid "Into the Stars"
  115. msgstr "Do hviezd"
  116. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  117. msgid "Picnic With Penny"
  118. msgstr "Piknik s Penny"
  119. #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
  120. msgid "The Journey Begins"
  121. msgstr "Cesta sa začína"
  122. #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
  123. msgid "Living in a Fridge"
  124. msgstr "Život v chladničke"
  125. #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
  126. msgid "Miyamoto Monument"
  127. msgstr "Pamätník Miyamoto"
  128. #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
  129. msgid "Oh No! More Snowballs!"
  130. msgstr "Ach, nie! Ďalšie snehové gule!"
  131. #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
  132. msgid "Night Chill"
  133. msgstr "Nočný mráz"
  134. #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
  135. msgid "...Or Is It Just Me?"
  136. msgstr "...alebo že by som to bol ja?"
  137. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
  138. msgid "A Path in the Clouds"
  139. msgstr "Cesta v oblakoch"
  140. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
  141. msgid "Tux had reached the end of the castle."
  142. msgstr "Tux došiel na koniec zámku."
  143. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
  144. msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
  145. msgstr "Ale na jeho prekvapenie našiel iba list."
  146. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
  147. msgid ""
  148. "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
  149. msgstr "List od Penny, v ktorom sa písalo, že ju Nolok uniesol do ďalekého lesa."
  150. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
  151. msgid ""
  152. "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
  153. "beloved Penny."
  154. msgstr "Nevediac, aké má Nolok s Penny plány si Tux začal o svoju milovanú robiť starosti."
  155. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
  156. msgid "Until suddenly..."
  157. msgstr "Keď tu zrazu..."
  158. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  159. msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
  160. msgstr "Kdesi na pobreží Antarktídy..."
  161. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
  162. msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
  163. msgstr "Tučniak Tux mal ísť na piknik so svojou kamarátkou Penny."
  164. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  165. msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
  166. msgstr "Tux sa s bolesťou hlavy prebudil a zistil, že Penny zmizla!"
  167. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  168. msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
  169. msgstr "Tux si začal robiť starosti. Potom zbadal list, v ktorom stálo:"
  170. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  171. msgid ""
  172. "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
  173. "fortress.\""
  174. msgstr "\"Tux, uniesol som Tvoju milovanú Penny a uväznil ju vo svojej pevnosti.\""
  175. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  176. msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
  177. msgstr "\"Cesta k mojej pevnosti je posiata mojimi služobníkmi.\""
  178. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  179. msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
  180. msgstr "\"Nedokážeš ju zachrániť! S pozdravom, Nolok.\""
  181. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  182. msgid ""
  183. "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
  184. msgstr "Hneď ako si Tux uvedomil, že Penny môže byť v poriadnej šlamastike, rozhodol sa zachrániť ju."
  185. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  186. msgid ""
  187. "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
  188. msgstr "Potom v diaľke zazrel Tux Nolokov zámok a vyrazil na záchranu Penny!"
  189. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
  190. msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
  191. msgstr "Tux, vyčerpaný z dlhej chôdze, sa rozhodol dať si malú prestávku."
  192. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
  193. msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
  194. msgstr "Zrazu však z diaľky počul hlasný rev."
  195. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
  196. msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
  197. msgstr "Zdá sa, že ho z diaľky spozoroval yeti."
  198. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
  199. msgid ""
  200. "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
  201. " ..."
  202. msgstr "Tux, znepokojený náhlym ústupom yetiho, sa Tux rozhodol pokračovať vo svojej ceste..."
  203. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
  204. msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
  205. msgstr "...zatiaľ čo tajne dúfal, že už v žiadnom prípade nenarazím na yetiho."
  206. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
  207. msgid "The Shattered Bridge"
  208. msgstr "Rozbitý most"
  209. #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
  210. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  211. msgstr "Trochu menší kúpeľ"
  212. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
  213. msgid "Stone Cold"
  214. msgstr "Studený ako kameň"
  215. #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
  216. msgid "Under the Ice"
  217. msgstr "Pod ľadom"
  218. #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
  219. msgid "Via Nostalgica"
  220. msgstr "Cez Nostalgiu"
  221. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
  222. msgid "Welcome to Antarctica"
  223. msgstr "Vitajte v Antarktíde"
  224. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:74
  225. msgid ""
  226. "-Bonus Blocks\n"
  227. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  228. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  229. "#\n"
  230. "#Hit them from below to get at their contents."
  231. msgstr "-Bonusové bloky\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusové bloky môžu obsahovať mince, vylepšenia alebo špeciálne predmety, ktoré vám pomôžu vo výprave.\n#\n#Ak sa chcete dostať k ich obsahu, narazte do nich zospodu."
  232. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:83
  233. msgid ""
  234. "-Eggs\n"
  235. "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
  236. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  237. msgstr "-Vajcia\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#Vajíčko robí Tuxa väčším. Tux potom môže hlavou rozbiť drevené bloky."
  238. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:90
  239. msgid ""
  240. "-Checkpoints\n"
  241. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  242. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  243. msgstr "-Záchytné body\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktivujte záchytný bod. Ak umriete, môžete začať túto úroveň znovu stadiaľto. Vždy, keď začnete od záchytného bodu, stratíte 10 percent z vašich mincí (najmenej 25 mincí)."
  244. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:97
  245. msgid ""
  246. "-Running\n"
  247. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  248. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  249. msgstr "-Beh\n!images/tiles/signs/run.png\n#Cesta pred vami je zablokovaná. Ak chcete prejsť cez bloky, najprv naberte rýchlosť a potom vyskočte."
  250. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:104
  251. msgid ""
  252. "-Fire Flower\n"
  253. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  254. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  255. msgstr "-Ohnivý kvet\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Ohnivý kvet umožní Tuxovi strieľať ohnivé gule."
  256. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:111
  257. msgid ""
  258. "-Tux Doll\n"
  259. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  260. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  261. msgstr "-Bábika Tux\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Bábika Tux pridá Tuxovi 100 mincí."
  262. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:118
  263. msgid ""
  264. "-Secret Areas\n"
  265. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  266. msgstr "-Tajné miesta\n#Mnohé úrovne ukrývajú za zdanlivo obyčajnými stenami tajné miesta. Ak ich chcete nájsť, hľadajte stopy."
  267. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  268. msgid "Icy Island"
  269. msgstr "Ľadový ostrov"
  270. #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
  271. msgid "No More Mr. Ice Guy"
  272. msgstr "Už žiadny pán ľadový chlap"
  273. #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
  274. msgid "A Yeti in the Distance"
  275. msgstr "Yeti v diaľke"