123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # Hume2 <teratux.mail@gmail.com>, 2016
- # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2021-2022
- # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2015-2016
- # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2013-2015
- # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2020
- # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2018,2020
- # fri, 2013,2021
- # Hume2 <teratux.mail@gmail.com>, 2013-2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-03-03 03:26+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-08-10 22:58+0000\n"
- "Last-Translator: Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2021-2022\n"
- "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/cs/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: cs\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
- msgid "23rd Airborne"
- msgstr "23. letecká"
- #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:598
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:855
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:863
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1535
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1543
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:628
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:197
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
- msgid "Above the Arctic Skies"
- msgstr "Nad antarktickou oblohou"
- #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:162
- msgid ""
- "-Air Flower\n"
- "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
- "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
- msgstr "-Vzdušná květina\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#Vzdušná květina umožní Tuxovi plachtit několik sekund ve vzduchu. Pro aktivaci podrž klávesu SKOK."
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
- msgid "Between Two Glaciers"
- msgstr "Mezi dvěma ledovci"
- #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:108
- msgid ""
- "-Crystals\n"
- "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
- "#\n"
- "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
- msgstr "-Krystaly\n#Tato úroveň obsahuje čtyři barevné krystaly. Zvládneš je najít?\n#\n#Poznámka: Tyto krystaly nemají zatím žádné využití, ale to se může do budoucna změnit."
- #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
- msgid "The Castle of Nolok"
- msgstr "Nolokův hrad"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
- msgid "The Crystal Mine"
- msgstr "Křišťálový důl"
- #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:686
- msgid "#You have to activate two switches to open this door."
- msgstr "#Pro otevření těchto dveří musíš aktivovat dvě páčky."
- #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
- msgid "End of the Tunnel"
- msgstr "Konec tunelu"
- #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
- msgid "Entrance to the Cave"
- msgstr "Vchod do jeskyně"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
- msgid "A Fork in the Road"
- msgstr "Na rozcestí"
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
- msgid ""
- "-Switches\n"
- "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
- "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
- "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
- "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
- msgstr "-Páčky a tlačítka\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#Páčky zvládnou spoustu věcí - stiskni klávesu NAHORU pro jejich použití. Tlačítka stiskneš tím, že na ně skočíš."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
- msgid ""
- "-Trampolines\n"
- "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
- "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
- msgstr "-Trampolíny\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trampolíny umožňují Tuxovi vyskočít výš. Drž klávesu SKOK při dopadu na trampolínu, aby se Tux odrazil obzvlášť vysoko."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
- msgid ""
- "-Climbing\n"
- "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
- msgstr "-Šplhání\n#Tux umí šplhat! Aby začal šplhat, stiskni klávesu NAHORU. Aby se pustil, stitkni klávesu AKCE."
- #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
- msgid ""
- "-Secret Exits\n"
- "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
- "#Maybe they lead you to something special."
- msgstr "-Tajné cíle\n#Některé úrovně mají více cílů. Většinou jsou schované, takže se dobře dívej - možná tě dovedou na nějaké zvláštní místo."
- #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
- msgid "The Frosted Fields"
- msgstr "Namrzlá pole"
- #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
- msgid "Over the Frozen Bridge"
- msgstr "Přes zmrzlý most"
- #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
- msgid "Ice in the Hole"
- msgstr "Ledová štola"
- #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
- msgid "Icy Valley"
- msgstr "Ledové údolí"
- #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
- msgid "Into the Stars"
- msgstr "Ke hvězdám"
- #: data/levels/world1/intro.stl:3
- msgid "Picnic With Penny"
- msgstr "Piknik s Penny"
- #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
- msgid "The Journey Begins"
- msgstr "Výprava začíná"
- #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
- msgid "Living in a Fridge"
- msgstr "Život v ledničce"
- #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
- msgid "Miyamoto Monument"
- msgstr "Miyamotův památník"
- #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
- msgid "Oh No! More Snowballs!"
- msgstr "Ale ne! Více sněhových koulí!"
- #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
- msgid "Night Chill"
- msgstr "Noční chlad"
- #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
- msgid "...Or Is It Just Me?"
- msgstr "...nebo se mi to jen zdá?"
- #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
- msgid "A Path in the Clouds"
- msgstr "Stezka v oblacích"
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
- msgid "Tux had reached the end of the castle."
- msgstr "Tux se dostal na konec hradu."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
- msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
- msgstr "Ale k jeho překvapení tam byl jenom dopis."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
- msgid ""
- "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
- msgstr "Dopis od Penny, říkající Tuxovi, že jí Nolok přemístil do jiného hradu, kdesi ve vzdáleném lese."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
- "beloved Penny."
- msgstr "Nejistý, co jí Nolok dělá, se Tux začal o svou milovanou Penny strachovat."
- #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
- msgid "Until suddenly..."
- msgstr "Dokud najednou..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
- msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
- msgstr "Kdesi na březích Antarktidy..."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
- msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
- msgstr "...se tučňák Tux chystal na na setkání se svou přítelkyní, Penny, na piknik."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
- msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
- msgstr "Tux se probral, motala se mu hlava, a náhle zjistil, že Penny je pryč!"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
- msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
- msgstr "Začínal se strachovat, a náhle uviděl dopis, ve kterém bylo napsáno:"
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
- msgid ""
- "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
- "fortress.\""
- msgstr "\"Tuxi, unesl jsem tvoji milovanou Penny a vzal jsem ji do své pevnosti.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
- msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
- msgstr "\"Cesta do této pevnosti je plná mých vojáků.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
- msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
- msgstr "\"Nemáš nejmenší šanci jí zachránit! Podepsán, Nolok.\""
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
- msgid ""
- "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
- msgstr "Tux si uvědomil, v jakém nebezpečí by Penny mohla být, a rozhodl se jí zachránit."
- #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
- msgid ""
- "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
- msgstr "Rozhlédl se, v dáli spatřil Nolokův hrad, a vydal se na cestu."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
- msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
- msgstr "Vyčerpán ze své výpravy, Tux se rozhodl si chvíli odpočinout."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
- msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
- msgstr "Ale potom, znenadání, zaslechl z dáli hlasitý řev."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
- msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
- msgstr "Vypadalo to, že ho z dálky pozoruje nějaký yeti."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
- msgid ""
- "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
- " ..."
- msgstr "Vystrašen yetiho náhlým ústupem se Tux rozhodl pokračovat ve své výpravě, ..."
- #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
- msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
- msgstr "...zatímco tajně doufal, že na onoho yetiho znovu nenarazí."
- #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
- msgid "The Shattered Bridge"
- msgstr "Zřícený most"
- #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
- msgid "The Somewhat Smaller Bath"
- msgstr "Taková menší koupel"
- #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
- msgid "Stone Cold"
- msgstr "Chladný jako kámen"
- #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
- msgid "Under the Ice"
- msgstr "Pod ledem"
- #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
- msgid "Via Nostalgica"
- msgstr "Přes Nostalgiku"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
- msgid "Welcome to Antarctica"
- msgstr "Vítej na Antarktidě"
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:74
- msgid ""
- "-Bonus Blocks\n"
- "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
- "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
- "#\n"
- "#Hit them from below to get at their contents."
- msgstr "-Bonusové bloky\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusové bloky mohou obsahovat mince, vylepšení, nebo speciální předměty, které ti pomohou na tvé výpravě.\n#\n#Vyklepni je, abys získal jejich obsah."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:83
- msgid ""
- "-Eggs\n"
- "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
- "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
- msgstr "-Vejce\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#Vejce zvětší Tuxe. Potom může svou hlavou rozbíjet dřevěné bedny."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:90
- msgid ""
- "-Checkpoints\n"
- "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
- "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
- msgstr "-Uložováky\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktivuj si uložovák. Když zemřeš, tak se vrátíš sem. Pokaždé, když se tak stane, ztratíš 10% svých mincí (alespoň 25 mincí)."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:97
- msgid ""
- "-Running\n"
- "!images/tiles/signs/run.png\n"
- "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
- msgstr "-Běh\n!images/tiles/signs/run.png\n#Cesta je zablokovaná! Před skokem se pořádně rozběhni, abys překážku přeskočil."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:104
- msgid ""
- "-Fire Flower\n"
- "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
- "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
- msgstr "-Ohnivá květina\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Ohnivá květina dá Tuxovi schopnost střílet ohnivé střely."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:111
- msgid ""
- "-Tux Doll\n"
- "!images/powerups/1up/1up.png\n"
- "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
- msgstr "-Tučňáčí stokoruna\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Tučňáčí stokoruna dá Tuxovi 100 mincí."
- #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:118
- msgid ""
- "-Secret Areas\n"
- "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
- msgstr "-Tajné skrýše\n#Mnoho úrovní ukrývá za tím, co vypadá jako pevná zeď, tajné skrýše. Hledej stopy, abys je našel."
- #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
- msgid "Icy Island"
- msgstr "Zmrzlý ostrov"
- #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
- msgid "No More Mr. Ice Guy"
- msgstr "Zkáza sněžného muže"
- #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
- msgid "A Yeti in the Distance"
- msgstr "Yeti v dálce"
|