id.po 7.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Christian Elbrianno, 2017
  7. # Christian Elbrianno Yoga, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2021-12-12 21:21+0000\n"
  14. "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
  15. "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/id/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: id\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  21. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  22. msgid "Ancient Ruins"
  23. msgstr "Reruntuhan Kuno"
  24. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
  25. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
  26. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
  27. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
  28. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
  29. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  30. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  31. #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
  32. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
  33. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  34. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  35. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  36. #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
  37. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
  38. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
  39. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:186
  40. msgid "You found a secret area!"
  41. msgstr "Kamu menemukan area rahasia!"
  42. #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
  43. msgid "Beside the Bushes"
  44. msgstr "Di Sebelah Semak Belukar"
  45. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  46. msgid "Bouncy Coils"
  47. msgstr "Gulungan Bergoyang"
  48. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  49. msgid "Bye Bye Forest"
  50. msgstr "Selamat Tinggal Hutan"
  51. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  52. msgid "Crumbling Path"
  53. msgstr "Jalan Runtuh"
  54. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  55. msgid "Darkness Awaits"
  56. msgstr "Kegelapan Menunggu"
  57. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  58. msgid "Find the Bigger Fish!"
  59. msgstr "Temukan Ikan Lebih Besar!"
  60. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
  61. msgid "-A big fish... for you."
  62. msgstr "-Seekor ikan besar... untukmu."
  63. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  64. msgid "A New Location"
  65. msgstr "Suatu Lokasi Baru"
  66. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  67. msgid "What is Happening?"
  68. msgstr "Apa yang Terjadi?"
  69. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  70. msgid "Ghostly Misery"
  71. msgstr "Penderitaan Berhantu"
  72. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  73. msgid "Ghosttree's Challenges"
  74. msgstr "Tantangan Pohon Hantu"
  75. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  76. msgid "Ghouls' Lair"
  77. msgstr "Sarang Setan"
  78. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:849
  79. msgid ""
  80. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  81. "of them."
  82. msgstr "#Lentera digunakan untuk membuat blok sihir menjadi keras, sehinga kamu bisa berjalan di atasnya."
  83. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  84. msgid "Going Underground"
  85. msgstr "Ke Bawah Tanah"
  86. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  87. msgid "I Spy With My Little Eye"
  88. msgstr "Aku Memata-matai dengan Mata Kecilku"
  89. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:221
  90. msgid ""
  91. "-Ispy\n"
  92. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  93. msgstr "-Ispy\n#Ispy akan mengaktifkan benda seperti platform ketika Tux berada dalam jangkauan penglihatan mereka."
  94. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:595
  95. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  96. msgstr "Petunjuk: Gunakan siput untuk memecahkan blok!"
  97. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  98. msgid "Like a leaf in the Wind"
  99. msgstr "Seperti Daun yang Tertiup Angin"
  100. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  101. msgid "Lost Village"
  102. msgstr "Kampung yang Hilang"
  103. #: data/levels/world2/lost_village.stl:187
  104. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  105. msgstr "#Jangan lupa untuk memukul saklar!"
  106. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  107. msgid "A Mouldy Grotto"
  108. msgstr "Gua Berjamur"
  109. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  110. msgid "The Owls again..."
  111. msgstr "Burung Hantu lagi..."
  112. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  113. msgid "Owls' Skydive Commando"
  114. msgstr "Komando Burung Hantu Penyelam Angin"
  115. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  116. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  117. msgstr "Penguin tidak tumbuh di Pohon"
  118. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  119. msgid "Shocking"
  120. msgstr "Mengejutkan"
  121. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  122. msgid "The Forest Is Rotting"
  123. msgstr "Hutan Rusak"
  124. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  125. msgid "Through the Dark"
  126. msgstr "Melewati Kegelapan"
  127. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  128. msgid ""
  129. "-Earth Flower\n"
  130. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  131. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  132. "#This does not work while jumping or falling!"
  133. msgstr "-Bunga Tanah\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Bunga tanah memberikan Tux kemampuan untuk berubah menjadi batu dengan menekan tombol AKSI dan BAWAH pada saat yang bersamaan.\n#Bunga ini tidak bekerja ketika melompat atau terjatuh!"
  134. #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
  135. msgid "Tower Cutscene"
  136. msgstr "Adegan Terpotong di Menara"
  137. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  138. msgid "Tower Of Ghosts"
  139. msgstr "Menara Hantu"
  140. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  141. msgid "Tux the Builder"
  142. msgstr "Tux Si Pembangun"
  143. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
  144. msgid ""
  145. "-Portable Objects:\n"
  146. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  147. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  148. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  149. msgstr "-Objek Portabel:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux bisa mengambil beberapa objek dan membawanya.\n#Tekan tombol AKSI untuk mengambil sebuah objek dan tahan tombol selama yang kamu mau untuk membawa objek. Lepas tombol AKSI untuk menjatuhkan objek."
  150. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  151. msgid "Tux' Own Horror Show"
  152. msgstr "Pertunjukan Horor Tux"
  153. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:790
  154. msgid ""
  155. "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
  156. " often dangerous places."
  157. msgstr ""
  158. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  159. msgid "Walking Leaves"
  160. msgstr "Daun Berjalan"
  161. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  162. msgid "Welcome to the Forest"
  163. msgstr "Selamat Datang di Hutan"
  164. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  165. msgid ""
  166. "-Doors\n"
  167. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  168. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  169. msgstr "-Pintu\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux bisa melewati sebuah pintu dengan menekan tombol ATAS."
  170. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  171. msgid "Wooden Roots"
  172. msgstr "Akar Kayu"
  173. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  174. msgid "Rooted Forest"
  175. msgstr ""
  176. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:200
  177. msgid "To be continued..."
  178. msgstr "Bersambung..."