ro.po 8.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Nicolae Crefelean, 2015-2016
  7. # Razvan <razvan.net@gmail.com>, 2007
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-08-04 15:35+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-05-14 13:39+0000\n"
  14. "Last-Translator: Nicolae Crefelean\n"
  15. "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ro/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: ro\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
  21. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
  22. msgid "Welcome to Antarctica"
  23. msgstr "Bun venit în Antarctica"
  24. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
  25. msgid ""
  26. "-Bonus Blocks\n"
  27. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  28. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  29. "#\n"
  30. "#Hit them from below to get at their contents."
  31. msgstr "-Blocuri bonus\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Blocurile bonus pot conține monede, potențiatoare sau obiecte speciale care te ajută în aventura ta.\n#\n#Lovește-le de dedesupt ca să le obții conținutul."
  32. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
  33. msgid ""
  34. "-Eggs\n"
  35. "!images/powerups/egg/egg.png\n"
  36. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  37. msgstr "-Ouă\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Oul îl face pe Tux să crească. Astfel, Tux poate sparge blocurile de lemn cu capul."
  38. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
  39. msgid ""
  40. "-Checkpoints\n"
  41. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  42. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  43. msgstr "-Puncte intermediare\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Activează punctul intermediar. Dacă mori, poți reîncerca nivelul de aici. La fiecare reîncercare vei pierde 10 procente din monedele tale (cel puțin 25 de monede)."
  44. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
  45. msgid ""
  46. "-Running\n"
  47. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  48. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  49. msgstr "-Alergare\n!images/tiles/signs/run.png\n#Calea din fața ta este blocată. Ia viteză înainte să sari, ca să treci peste blocuri."
  50. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
  51. msgid ""
  52. "-Fire Flower\n"
  53. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  54. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  55. msgstr "-Floare de foc\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Floarea de foc îi dă lui Tux abilitatea să arunce mingi de foc."
  56. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
  57. msgid ""
  58. "-Tux Doll\n"
  59. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  60. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  61. msgstr "-Păpușa Tux\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Păpușa Tux îi dă lui Tux 100 de monede."
  62. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
  63. msgid ""
  64. "-Secret Areas\n"
  65. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  66. msgstr "-Zone secrete\n#Multe nivele conțin zone secrete în spatele unor aparente ziduri. Fii atent la indicii ca să le găsești."
  67. #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
  68. msgid "The Journey Begins"
  69. msgstr "Călătoria începe"
  70. #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
  71. msgid "Via Nostalgica"
  72. msgstr "Via nostalgica"
  73. #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
  74. msgid "Tobgle Road"
  75. msgstr "Drumul Tobgle"
  76. #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
  77. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  78. msgstr "Baia oarecum mai mică"
  79. #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
  80. msgid "The Frosted Fields"
  81. msgstr "Câmpurile înghețate"
  82. #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
  83. msgid "Oh no! More Snowballs!"
  84. msgstr "O, nu! Alți bulgări de zăpadă!"
  85. #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
  86. msgid "Stone Cold"
  87. msgstr "Rece ca gheața"
  88. #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
  89. msgid "Grumbel's Sense of Snow"
  90. msgstr "Cum simte Grumbel zăpada"
  91. #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
  92. msgid "23rd Airborne"
  93. msgstr "A 23-a companie de zbor"
  94. #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
  95. msgid "Night Chill"
  96. msgstr "Frigul nopții"
  97. #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
  98. msgid "Into the Stars"
  99. msgstr "În stele"
  100. #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
  101. msgid "Above the Arctic Skies"
  102. msgstr "Deasupra cerului arctic"
  103. #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
  104. msgid "Entrance to the Cave"
  105. msgstr "Intrarea în peșteră"
  106. #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
  107. msgid "Under the Ice"
  108. msgstr "Sub gheață"
  109. #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
  110. msgid "Living in a Fridge"
  111. msgstr "Viața în frigider"
  112. #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
  113. msgid "'...or is it just me?'"
  114. msgstr "'...sau mi se pare doar mie?'"
  115. #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
  116. msgid "Ice in the Hole"
  117. msgstr "Gheață în gaură"
  118. #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
  119. msgid "Miyamoto Monument"
  120. msgstr "Monumentul Miyamoto"
  121. #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
  122. msgid "End of the Tunnel"
  123. msgstr "Capătul tunelului"
  124. #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
  125. msgid "A Path in the Clouds"
  126. msgstr "O cale în nori"
  127. #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
  128. msgid "A Mysterious House of Ice"
  129. msgstr "O misterioasă casă de gheață"
  130. #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
  131. msgid "The Escape"
  132. msgstr "Escapada"
  133. #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
  134. msgid "The Shattered Bridge"
  135. msgstr "Podul distrus"
  136. #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
  137. msgid "Arctic Ruins"
  138. msgstr "Ruine arctice"
  139. #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
  140. msgid "The Castle of Nolok"
  141. msgstr "Castelul lui Nolok"
  142. #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
  143. msgid "No More Mr Ice Guy"
  144. msgstr "Gata cu joaca"
  145. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
  146. msgid "A Fork in the Road"
  147. msgstr "O bifurcație în drum"
  148. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
  149. msgid ""
  150. "-Switches\n"
  151. "!images/objects/switch/left-0.png\n"
  152. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  153. "!images/objects/switch/right-0.png\n"
  154. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switches. This one activates the lift to your right."
  155. msgstr "-Comutatoare\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Comutatoarele se pot folosi în mai multe feluri. Apasă tasta SUS pentru folosirea lor. Acesta activează liftul din dreapta ta."
  156. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
  157. msgid ""
  158. "-Trampolines\n"
  159. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  160. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  161. msgstr "-Trambuline\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trambulinele în ajută pe Tux să sară mai sus. Ține apăsată tasta de salt în timpul aterizării pe trambulină ca să sari și mai sus."
  162. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
  163. msgid ""
  164. "- Climbing\n"
  165. "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  166. msgstr "- Cățărare\n# Tux se poate cățăra! Apasă tasta SUS ca să te cațeri. Apasă tasta ACȚIUNE sau sari ca să te desprinzi."
  167. #: data/levels/world1/bonus.stl:3
  168. msgid "Bonus Level"
  169. msgstr "Nivel bonus"
  170. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  171. msgid "Picnic With Penny"
  172. msgstr "Picnic cu Penny"
  173. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  174. msgid ""
  175. "Somewhere at the shores\n"
  176. "of Antarctica..."
  177. msgstr "Undeva pe malurile\nAntarcticii..."
  178. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  179. msgid "Tux: Hello Penny"
  180. msgstr "Tux: Salut, Penny"
  181. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  182. msgid "Penny: Hey Tux"
  183. msgstr "Penny: Salut, Tux"
  184. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  185. msgid "Tux: Check out my dance moves."
  186. msgstr "Tux: Ia uite cum dansez."
  187. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  188. msgid "Tux: Oww... my head..."
  189. msgstr "Tux: Au... capul meu..."
  190. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  191. msgid "Tux: Wait!"
  192. msgstr "Tux: Stai!"
  193. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  194. msgid "Tux: Penny!"
  195. msgstr "Tux: Penny!"
  196. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  197. msgid "Tux: Where are you, Penny?!"
  198. msgstr "Tux: Unde ești, Penny?!"
  199. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:11
  200. msgid "Tux: Oh no..."
  201. msgstr "Tux: O, nu..."
  202. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:12
  203. msgid "Tux: Don't worry, Penny, I'll rescue you!"
  204. msgstr "Tux: Nu te îngrijora, Penny. Te voi salva eu!"
  205. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  206. msgid "Icyisland"
  207. msgstr "Insula înghețată"
  208. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
  209. msgid "You Found a Secret Area!"
  210. msgstr "Ai găsit o zonă secretă!"