cs.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Hume2 <teratux.mail@gmail.com>, 2016
  7. # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2015-2016
  8. # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2013-2015
  9. # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2020
  10. # Jiří Paleček <narre@protonmail.com>, 2018,2020
  11. # fri, 2013,2021
  12. # Hume2 <teratux.mail@gmail.com>, 2013-2015
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2020-04-13 17:25+0200\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
  19. "Last-Translator: fri\n"
  20. "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/cs/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Language: cs\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
  26. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:3
  27. msgid "23rd Airborne"
  28. msgstr "23. letecká"
  29. #: data/levels/world1/23rd_airborne.stl:355
  30. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:615
  31. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:623
  32. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1150
  33. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:1158
  34. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:188
  35. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:348
  36. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:1126
  37. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:269
  38. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:397 data/levels/world1/worldmap.stwm:200
  39. msgid "You found a secret area!"
  40. msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"
  41. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:3
  42. msgid "Above the Arctic Skies"
  43. msgstr "Nad antarktickou oblohou"
  44. #: data/levels/world1/above_arctic_skies.stl:152
  45. msgid ""
  46. "-Air Flower\n"
  47. "!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n"
  48. "#The Air Flower gives Tux the ability to glide in the air for a few seconds, while holding the JUMP Key."
  49. msgstr "-Vzdušná květina\n!images/powerups/airflower/air_flower-0.png\n#Vzdušná květina umožní Tuxovi plachtit několik sekund ve vzduchu, při stisku klávesy SKOK."
  50. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:3
  51. msgid "Between Two Glaciers"
  52. msgstr "Mezi dvěma ledovci"
  53. #: data/levels/world1/between_glaciers.stl:104
  54. msgid ""
  55. "-Crystals\n"
  56. "#This level contains four coloured crystals. Can you find them?\n"
  57. "#\n"
  58. "#Note: These crystals do not serve any purpose at the moment but they might will in a future release of the game."
  59. msgstr "-Krystaly\n#Tato úroveň obsahuje čtyři barevné krystaly. Zvládneš je najít?\n#\n#Poznámka: Tyto krystaly nemají zatím žádné využití, ale to se může do budoucna změnit."
  60. #: data/levels/world1/castle_cutscene.stl:3
  61. msgid "Empty Throne Room"
  62. msgstr "Prázdný trůnní sál"
  63. #: data/levels/world1/castle_of_nolok.stl:3
  64. msgid "The Castle of Nolok"
  65. msgstr "Nolokův hrad"
  66. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:3
  67. msgid "The Crystal Mine"
  68. msgstr "Krystalový důl"
  69. #: data/levels/world1/crystal_mine.stl:608
  70. msgid "#You have to activate two switches to open this door."
  71. msgstr "#Pro otevření těchto dveří musíš aktivovat dvě páčky."
  72. #: data/levels/world1/end_of_tunnel.stl:3
  73. msgid "End of the Tunnel"
  74. msgstr "Konec tunelu"
  75. #: data/levels/world1/entrance_cave.stl:3
  76. msgid "Entrance to the Cave"
  77. msgstr "Vchod do jeskyně"
  78. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:3
  79. msgid "A Fork in the Road"
  80. msgstr "Rozdělení cesty"
  81. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:84
  82. msgid ""
  83. "-Switches\n"
  84. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  85. "!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n"
  86. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use a switch.\n"
  87. "#There are also buttons that you can press by jumping on them."
  88. msgstr "-Páčky a tlačítka\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/pushbutton/pushbutton-0.png\n#Páčky zvládnou spoustu věcí. Stiskni klávesu NAHORU pro její použití.\n#Tlačítka stiskneš tím, že na ně skočíš."
  89. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:93
  90. msgid ""
  91. "-Trampolines\n"
  92. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  93. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the JUMP key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  94. msgstr "-Trampolíny\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trampolíny umožní Tuxovi vyskočít výš. Drž klávesu SKOK při dopadu na trampolínu, aby se Tux odrazil mimořádně vysoko."
  95. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:100
  96. msgid ""
  97. "-Climbing\n"
  98. "#Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  99. msgstr "-Šplhání\n#Tux umí šplhat! Stiskni klávesu NAHORU, aby začal. Stiskni klávesu AKCE, aby se pustil."
  100. #: data/levels/world1/fork_in_the_road.stl:106
  101. msgid ""
  102. "-Secret Exits\n"
  103. "#Some level can have multiple exits. They are mostly hidden, so keep an eye out for them.\n"
  104. "#Maybe they lead you to something special."
  105. msgstr "-Tajné cíle\n#Některé úrovně mají více cílů. Většinou jsou schované, takže se dobře dívej.\n#Možná tě dovedou na nějaké zvláštní místo."
  106. #: data/levels/world1/frosted_fields.stl:3
  107. msgid "The Frosted Fields"
  108. msgstr "Namrzlá pole"
  109. #: data/levels/world1/frozen_bridge.stl:3
  110. msgid "Over the Frozen Bridge"
  111. msgstr "Přes zmrzlý most"
  112. #: data/levels/world1/ice_in_the_hole.stl:3
  113. msgid "Ice in the Hole"
  114. msgstr "Led v díře"
  115. #: data/levels/world1/icy_valley.stl:3
  116. msgid "Icy Valley"
  117. msgstr "Ledové údolí"
  118. #: data/levels/world1/into_stars.stl:3
  119. msgid "Into the Stars"
  120. msgstr "Ke hvězdám"
  121. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  122. msgid "Picnic With Penny"
  123. msgstr "Piknik s Penny"
  124. #: data/levels/world1/journey_begins.stl:3
  125. msgid "The Journey Begins"
  126. msgstr "Výprava začíná"
  127. #: data/levels/world1/living_inside_fridge.stl:3
  128. msgid "Living in a Fridge"
  129. msgstr "Život v ledničce"
  130. #: data/levels/world1/miyamoto_monument.stl:3
  131. msgid "Miyamoto Monument"
  132. msgstr "Miyamotův památník"
  133. #: data/levels/world1/more_snowballs.stl:3
  134. msgid "Oh No! More Snowballs!"
  135. msgstr "Ale ne! Více sněhových koulí!"
  136. #: data/levels/world1/night_chill.stl:3
  137. msgid "Night Chill"
  138. msgstr "Noční chlad"
  139. #: data/levels/world1/or_just_me.stl:3
  140. msgid "...Or Is It Just Me?"
  141. msgstr "...nebo jsem to jen já?"
  142. #: data/levels/world1/path_in_the_clouds.stl:3
  143. msgid "A Path in the Clouds"
  144. msgstr "Stezka v oblacích"
  145. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2
  146. msgid "Tux had reached the end of the castle."
  147. msgstr "Tux se dostal na konec hradu."
  148. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3
  149. msgid "But to his surprise all he could find was a letter."
  150. msgstr "Ale k jeho překvapení tam byl jenom dopis."
  151. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4
  152. msgid ""
  153. "A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest."
  154. msgstr "Dopis od Penny, říkající Tuxovi, že jí Nolok přemístil do jiného hradu ve vzdáleném lese."
  155. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5
  156. msgid ""
  157. "Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his "
  158. "beloved Penny."
  159. msgstr "Nejistý, co jí Nolok dělá, se Tux začal o svou milovanou Penny strachovat."
  160. #: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6
  161. msgid "Until suddenly..."
  162. msgstr "Dokud najednou..."
  163. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  164. msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..."
  165. msgstr "Někde na březích Antarktidy..."
  166. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3
  167. msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic."
  168. msgstr "Se tučňák Tux chystal na schůzku se svou přítelkyní, Penny, na piknik."
  169. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  170. msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!"
  171. msgstr "Tux se probral, motala se mu hlava, a náhle zjistil, že Penny je pryč!"
  172. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  173. msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:"
  174. msgstr "Tux se začínal strachovat. Potom uviděl dopis, ve kterém bylo napsáno:"
  175. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  176. msgid ""
  177. "\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my "
  178. "fortress.\""
  179. msgstr "\"Tuxi, unesl jsem tvoji milovanou Penny a vzal jsem ji do své pevnosti\""
  180. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  181. msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\""
  182. msgstr "\"Cesta do mé pevnosti je zahlcená mými vojáky.\""
  183. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  184. msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\""
  185. msgstr "\"Nemáš nejmenší šanci jí zachránit! Podepsán, Nolok.\""
  186. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  187. msgid ""
  188. "Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her."
  189. msgstr "Tux si uvědomil, v jakém nebezpečí by Penny mohla být, a rozhodl se ji zachránit."
  190. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  191. msgid ""
  192. "Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!"
  193. msgstr "Poté Tux v dáli uviděl Nolokův hrad a vydal se zachránit Penny!"
  194. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2
  195. msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break."
  196. msgstr "Vyčerpán ze své výpravy, Tux se rozhodl si chvíli odpočinout."
  197. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3
  198. msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance."
  199. msgstr "Ale potom, znenadání, zaslechl z dáli hlasitý řev."
  200. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4
  201. msgid "A yeti seems to have observed him from afar."
  202. msgstr "Vypadalo to, že ho z dálky pozoruje nějaký yeti."
  203. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5
  204. msgid ""
  205. "Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey,"
  206. " ..."
  207. msgstr "Vystrašen náhlým ústupem yetiho se Tux rozhodl pokračovat ve své výpravě, ..."
  208. #: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6
  209. msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means."
  210. msgstr "...zatímco tajně doufal, že na onoho yetiho znovu nenarazí."
  211. #: data/levels/world1/shattered_bridge.stl:3
  212. msgid "The Shattered Bridge"
  213. msgstr "Zřícený most"
  214. #: data/levels/world1/somewhat_smaller_bath.stl:3
  215. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  216. msgstr "Taková menší koupel"
  217. #: data/levels/world1/stone_cold.stl:3
  218. msgid "Stone Cold"
  219. msgstr "Chladný jako kámen"
  220. #: data/levels/world1/under_the_ice.stl:3
  221. msgid "Under the Ice"
  222. msgstr "Pod ledem"
  223. #: data/levels/world1/via_nostalgica.stl:3
  224. msgid "Via Nostalgica"
  225. msgstr "Přes Nostalgiku"
  226. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:3
  227. msgid "Welcome to Antarctica"
  228. msgstr "Vítejte na Antarktidě"
  229. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:68
  230. msgid ""
  231. "-Bonus Blocks\n"
  232. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  233. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  234. "#\n"
  235. "#Hit them from below to get at their contents."
  236. msgstr "-Bonusové bloky\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusové bloky mohou obsahovat mince, vylepšení, nebo speciální předměty, které ti pomohou na tvé výpravě.\n#\n#Vyklepni je, abys získal jejich obsah."
  237. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:77
  238. msgid ""
  239. "-Eggs\n"
  240. "!images/powerups/egg/egg-shade.png\n"
  241. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  242. msgstr "-Vejce\n!images/powerups/egg/egg-shade.png\n#Vejce zvětší Tuxe. Potom může svou hlavou rozbíjet dřevěné bedny."
  243. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:84
  244. msgid ""
  245. "-Checkpoints\n"
  246. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  247. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  248. msgstr "-Uložováky\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktivuj si uložovák. Když zemřeš, tak se vrátíš sem. Pokaždé, když se vrátíš na uložovák, ztratíš 10 % svých mincí (alespoň 25 mincí)."
  249. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:91
  250. msgid ""
  251. "-Running\n"
  252. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  253. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  254. msgstr "-Běh\n!images/tiles/signs/run.png\n#Stezka před vámi je zahrazena. Získejte nějakou rychlost před skokem, který vás přenese přes kostky."
  255. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:98
  256. msgid ""
  257. "-Fire Flower\n"
  258. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  259. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  260. msgstr "-Ohnivá květina\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Ohnivá květina dává Tuxovi schopnost střílet ohnivé koule."
  261. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:105
  262. msgid ""
  263. "-Tux Doll\n"
  264. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  265. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  266. msgstr "-Tučňáčí stokoruna\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Tučňáčí stokoruna dá Tuxovi 100 mincí."
  267. #: data/levels/world1/welcome_antarctica.stl:112
  268. msgid ""
  269. "-Secret Areas\n"
  270. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  271. msgstr "-Tajné skrýše\n#Mnoho úrovní ukrývá za tím, co vypadá jako pevná zeď, tajné skrýše. Hledej stopy, abys je našel."
  272. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  273. msgid "Icy Island"
  274. msgstr "Zmrzlý ostrov"
  275. #: data/levels/world1/yeti_boss.stl:3
  276. msgid "No More Mr. Ice Guy"
  277. msgstr "Žádná další ledová panna"
  278. #: data/levels/world1/yeti_cutscene.stl:3
  279. msgid "A Yeti in the Distance"
  280. msgstr "Yeti v dálce"