sl.po 7.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Gorzy Gorup <gorupgorazd@gmail.com>, 2016
  7. # Gorzy Gorup <gorupgorazd@gmail.com>, 2016,2018-2020,2022
  8. # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2005-2007
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2024-10-20 09:04+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:00+0000\n"
  15. "Last-Translator: Gorzy Gorup <gorupgorazd@gmail.com>, 2016,2018-2020,2022\n"
  16. "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sl/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: sl\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  22. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  23. msgid "Ancient Ruins"
  24. msgstr "Starodavne razvaline"
  25. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
  26. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
  27. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
  28. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
  29. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
  30. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  31. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  32. #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
  33. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
  34. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  35. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  36. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  37. #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
  38. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
  39. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:285
  40. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:223
  41. msgid "You found a secret area!"
  42. msgstr "Našel/a si skrito sobo!"
  43. #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
  44. msgid "Beside the Bushes"
  45. msgstr "Poleg grmičevja"
  46. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  47. msgid "Bouncy Coils"
  48. msgstr "Prožne tuljave"
  49. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  50. msgid "Bye Bye Forest"
  51. msgstr "Poslovilni gozd"
  52. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  53. msgid "Crumbling Path"
  54. msgstr "Razpadajoča steza"
  55. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  56. msgid "Darkness Awaits"
  57. msgstr "Tema čaka"
  58. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  59. msgid "Find the Bigger Fish!"
  60. msgstr "Poišči večjo ribo!"
  61. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
  62. msgid "-A big fish... for you."
  63. msgstr "-Velika riba ... zate."
  64. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  65. msgid "A New Location"
  66. msgstr "Nov kraj"
  67. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  68. msgid "What is Happening?"
  69. msgstr "Kaj se dogaja?"
  70. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  71. msgid "Ghostly Misery"
  72. msgstr "Groza in strah"
  73. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  74. msgid "Ghosttree's Challenges"
  75. msgstr "Drevoduhčevi izzivi"
  76. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  77. msgid "Ghouls' Lair"
  78. msgstr "Brlog prikazni"
  79. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:859
  80. msgid ""
  81. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  82. "of them."
  83. msgstr "#V bližini svetilk postanejo čarobne kocke trdne, tako da lahko hodiš po njih."
  84. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  85. msgid "Going Underground"
  86. msgstr "Gremo v podzemlje"
  87. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  88. msgid "I Spy With My Little Eye"
  89. msgstr "Če napnem oči, vidim ..."
  90. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:218
  91. msgid ""
  92. "-Ispy\n"
  93. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  94. msgstr "-Nadležno oko\n#Nadležna očesa sprožijo npr. ploščadi, kadar vidijo Tuksa."
  95. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:674
  96. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  97. msgstr "Namig: Za razbijanje kock uporabi polže!"
  98. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  99. msgid "Like a leaf in the Wind"
  100. msgstr "Kakor list v vetru"
  101. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  102. msgid "Lost Village"
  103. msgstr "Pozabljena vasica"
  104. #: data/levels/world2/lost_village.stl:185
  105. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  106. msgstr "#Ne pozabi potegniti vzvoda!"
  107. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  108. msgid "A Mouldy Grotto"
  109. msgstr "Plesniva votlina"
  110. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  111. msgid "The Owls again..."
  112. msgstr "Spet te sove ..."
  113. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  114. msgid "Owls' Skydive Commando"
  115. msgstr "Sovje zračne sile"
  116. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  117. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  118. msgstr "Pingvini ne rastejo na drevesih"
  119. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  120. msgid "Shocking"
  121. msgstr "Strašno"
  122. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  123. msgid "The Forest Is Rotting"
  124. msgstr "Gozd gnije"
  125. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  126. msgid "Through the Dark"
  127. msgstr "Skozi mrak"
  128. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  129. msgid ""
  130. "-Earth Flower\n"
  131. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  132. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  133. "#This does not work while jumping or falling!"
  134. msgstr "-Zemeljska roža\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Zemeljska roža omogoča Tuksu, da se spremeni v kamen z istočasnim pritiskom na tipko za dejanje in tipko za \"dol\".\n#Ne deluje med skakanjem ali padanjem!"
  135. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  136. msgid "Tower Of Ghosts"
  137. msgstr "Stolp duhov"
  138. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  139. msgid "Tux the Builder"
  140. msgstr "Mojster Tuks"
  141. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
  142. msgid ""
  143. "-Portable Objects:\n"
  144. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  145. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  146. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  147. msgstr "-Prenosljivi predmeti:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tuks lahko nekatere predmete pobere in jih ponese naokrog.\n#Pritisni tipko za dejanje, da pobereš predmet, in jo drži, dokler hočeš, da Tuks nosi predmet. Ko tipko spustiš, bo Tuks predmet izpustil."
  148. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  149. msgid "Tux' Own Horror Show"
  150. msgstr "Tuksova predstava groze"
  151. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:947
  152. msgid ""
  153. "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
  154. " often dangerous places."
  155. msgstr "#Blodeče lučke so drobni nadležni duhci, ki te prenesejo na druge, pogosto nevarne kraje."
  156. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  157. msgid "Walking Leaves"
  158. msgstr "Hodeče listje"
  159. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  160. msgid "Welcome to the Forest"
  161. msgstr "Dobrodošel/a v gozdu"
  162. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  163. msgid ""
  164. "-Doors\n"
  165. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  166. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  167. msgstr "-Vrata\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tuks lahko stopi skozi vrata s pritiskom na tipko za \"gor\"."
  168. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  169. msgid "Wooden Roots"
  170. msgstr "Gozdne korenine"
  171. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  172. msgid "Rooted Forest"
  173. msgstr "Zakoreninjen gozd"
  174. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:239
  175. msgid "To be continued..."
  176. msgstr "Se nadaljuje ..."