ml.po 9.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adharsh P S <adharshps01@gmail.com>, 2019
  7. # Adithyan S S <AssG.Fight.Fairy@gmail.com>, 2020
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2024-10-20 09:04+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:00+0000\n"
  14. "Last-Translator: Adithyan S S <AssG.Fight.Fairy@gmail.com>, 2020\n"
  15. "Language-Team: Malayalam (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ml/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: ml\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  22. msgid "Ancient Ruins"
  23. msgstr "പുരാതന അവശിഷ്ടങ്ങൾ"
  24. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
  25. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
  26. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
  27. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
  28. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
  29. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  30. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  31. #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
  32. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
  33. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  34. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  35. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  36. #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
  37. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
  38. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:285
  39. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:223
  40. msgid "You found a secret area!"
  41. msgstr "നിങ്ങൾ ഒരു സ്വകാര്യ സ്ഥലം കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു !"
  42. #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
  43. msgid "Beside the Bushes"
  44. msgstr "കുറ്റിക്കാടുകൾക്കുമറവിൽ"
  45. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  46. msgid "Bouncy Coils"
  47. msgstr ""
  48. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  49. msgid "Bye Bye Forest"
  50. msgstr "കാടിന് വിട"
  51. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  52. msgid "Crumbling Path"
  53. msgstr "തകർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന പാത"
  54. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  55. msgid "Darkness Awaits"
  56. msgstr "ഇരുട്ട് കാത്തിരിക്കുന്നു"
  57. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  58. msgid "Find the Bigger Fish!"
  59. msgstr "വലിയ മത്സത്തെ കണ്ടുപിടിക്കുക!"
  60. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
  61. msgid "-A big fish... for you."
  62. msgstr "-ഒരു വലിയ മത്സ്യം... നിനക്കു വേണ്ടി"
  63. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  64. msgid "A New Location"
  65. msgstr "ഒരു പുതിയ സ്ഥലം"
  66. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  67. msgid "What is Happening?"
  68. msgstr "എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത് ?"
  69. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  70. msgid "Ghostly Misery"
  71. msgstr "പ്രേത ദുരിതം"
  72. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  73. msgid "Ghosttree's Challenges"
  74. msgstr "ഗോസ്റ്റ്ട്രീയുടെ വെല്ലുവിളികൾ"
  75. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  76. msgid "Ghouls' Lair"
  77. msgstr "ഗൗളിന്റെ നുണയൻ"
  78. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:859
  79. msgid ""
  80. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  81. "of them."
  82. msgstr "#മാജിക് ബ്ലോക്കുകളെ സോളിഡാക്കാൻ വിളക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു, അതിനാൽ നിങ്ങൾക്ക് അവയുടെ മുകളിൽ നടക്കാൻ കഴിയും."
  83. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  84. msgid "Going Underground"
  85. msgstr "ഭൂമിക്കടിയിൽ"
  86. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  87. msgid "I Spy With My Little Eye"
  88. msgstr "ഞാൻ എന്റെ ചെറിയ കണ്ണുകൊണ്ട് ചാരപ്പണി ചെയ്യുന്നു"
  89. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:218
  90. msgid ""
  91. "-Ispy\n"
  92. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  93. msgstr "-ഇസ്പി\n#ടക്സിനെ കാണുമ്പോഴെല്ലാം പ്ലാറ്റ്ഫോമുകൾ പോലുള്ള കാര്യങ്ങൾ ഇസ്പികൾ സജീവമാക്കും."
  94. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:674
  95. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  96. msgstr "സൂചന: ബ്ലോക്കുകൾ തകർക്കാൻ ഒച്ചുകൾ ഉപയോഗിക്കുക!"
  97. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  98. msgid "Like a leaf in the Wind"
  99. msgstr "കാറ്റിലെ ഒരു ഇല പോലെ"
  100. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  101. msgid "Lost Village"
  102. msgstr "നഷ്ടപ്പെട്ട ഗ്രാമം"
  103. #: data/levels/world2/lost_village.stl:185
  104. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  105. msgstr "#സ്വിച്ച് അമർത്താൻ മറക്കരുത് !"
  106. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  107. msgid "A Mouldy Grotto"
  108. msgstr "ഒരു പൂപ്പൽ ഗുഹ"
  109. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  110. msgid "The Owls again..."
  111. msgstr "മൂങ്ങകൾ വീണ്ടും..."
  112. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  113. msgid "Owls' Skydive Commando"
  114. msgstr "മൂങ്ങകളുടെ വ്യോമസേന"
  115. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  116. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  117. msgstr "പെൻഗ്വിനുകൾ മരങ്ങളിൽ വളരുന്നില്ല"
  118. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  119. msgid "Shocking"
  120. msgstr "ഭീതിജനകം"
  121. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  122. msgid "The Forest Is Rotting"
  123. msgstr "കാട് ചീഞ്ഞു പോകുന്നു"
  124. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  125. msgid "Through the Dark"
  126. msgstr "ഇരുട്ടിലൂടെ"
  127. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  128. msgid ""
  129. "-Earth Flower\n"
  130. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  131. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  132. "#This does not work while jumping or falling!"
  133. msgstr "-എർത്ത് ഫ്ലവർ\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#ഒരേ സമയം ACTION കീയും DOWN കീയും അമർത്തി കല്ലായി മാറാനുള്ള കഴിവ് എർത്ത് ഫ്ലവർ നൽകുന്നു.\n#ചാടുമ്പോഴും വീഴുമ്പോഴും ഇത് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല!"
  134. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  135. msgid "Tower Of Ghosts"
  136. msgstr "പ്രേതങ്ങളുടെ ഗോപുരം"
  137. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  138. msgid "Tux the Builder"
  139. msgstr "നിർമാതാവ് ടക്സ്"
  140. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
  141. msgid ""
  142. "-Portable Objects:\n"
  143. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  144. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  145. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  146. msgstr "-പോർട്ടബിൾ ഒബ്‌ജക്റ്റുകൾ:\n!images/objects/rock/rock.png\n#ടക്‌സിന് ചില വസ്‌തുക്കൾ എടുത്ത് അവയെ കൊണ്ടുപോകാൻ കഴിയും.\n#ഒബ്‌ജക്റ്റ് പിടിച്ചെടുക്കുന്നതിന് ACTION കീ അമർത്തി നിങ്ങൾ ഒബ്ജക്റ്റ് വഹിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നിടത്തോളം അത് അമർത്തിപ്പിടിക്കുക. ഒബ്‌ജക്റ്റ് ഉപേക്ഷിക്കുന്നതിന് ACTION കീ റിലീസ് ചെയ്യുക."
  147. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  148. msgid "Tux' Own Horror Show"
  149. msgstr "ടക്സിന്റെ സ്വന്തം പേടിപ്പിക്കുന്ന കളി"
  150. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:947
  151. msgid ""
  152. "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
  153. " often dangerous places."
  154. msgstr ""
  155. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  156. msgid "Walking Leaves"
  157. msgstr "നടക്കും ഇലകൾ"
  158. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  159. msgid "Welcome to the Forest"
  160. msgstr "കാട്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം"
  161. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  162. msgid ""
  163. "-Doors\n"
  164. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  165. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  166. msgstr "-വാതിലുകൾ\n!images/objects/door/door-0.png\n#UP കീ അമർത്തുന്നതിലൂടെ ടക്സിന് ഒരു വാതിൽ കടന്നുപോകാൻ സാധിക്കും."
  167. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  168. msgid "Wooden Roots"
  169. msgstr ""
  170. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  171. msgid "Rooted Forest"
  172. msgstr ""
  173. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:239
  174. msgid "To be continued..."
  175. msgstr "തുടരും..."