it.po 7.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # A-TNT DC, 2021
  7. # A-TNT DC, 2021
  8. # Gianfranco Del Borrello <jeffry84@hotmail.it>, 2016
  9. # Am1g0 <Giuego@aol.com>, 2014
  10. # Ioma Taani, 2019-2020
  11. # Ioma Taani, 2015
  12. # 17c2573a89e395c6dd973e5d003db498_36e4c1e, 2013
  13. # Ioma Taani, 2018
  14. # Ioma Taani, 2018
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  19. "POT-Creation-Date: 2024-10-20 09:04+0000\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:00+0000\n"
  21. "Last-Translator: A-TNT DC, 2021\n"
  22. "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/it/)\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "Language: it\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  28. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  29. msgid "Ancient Ruins"
  30. msgstr "Antiche rovine"
  31. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
  32. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
  33. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
  34. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
  35. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
  36. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  37. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  38. #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
  39. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
  40. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  41. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  42. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  43. #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
  44. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
  45. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:285
  46. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:223
  47. msgid "You found a secret area!"
  48. msgstr "Hai trovato un'area segreta!"
  49. #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
  50. msgid "Beside the Bushes"
  51. msgstr "Oltre i cespugli"
  52. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  53. msgid "Bouncy Coils"
  54. msgstr "Bobine Rimbalzanti"
  55. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  56. msgid "Bye Bye Forest"
  57. msgstr "Ciao ciao Foresta"
  58. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  59. msgid "Crumbling Path"
  60. msgstr "Percorso Instabile"
  61. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  62. msgid "Darkness Awaits"
  63. msgstr "L'oscurità ti attende"
  64. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  65. msgid "Find the Bigger Fish!"
  66. msgstr "Trova il pesce più grosso!"
  67. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
  68. msgid "-A big fish... for you."
  69. msgstr "-Un grosso pesce... per te."
  70. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  71. msgid "A New Location"
  72. msgstr "Un nuovo luogo"
  73. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  74. msgid "What is Happening?"
  75. msgstr "Che sta succedendo?"
  76. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  77. msgid "Ghostly Misery"
  78. msgstr "Miseria spettrale"
  79. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  80. msgid "Ghosttree's Challenges"
  81. msgstr "Le sfide di Fantasmalbero"
  82. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  83. msgid "Ghouls' Lair"
  84. msgstr "La tana del Gula"
  85. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:859
  86. msgid ""
  87. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  88. "of them."
  89. msgstr "#Le lanterne sono usate per rendere solidi i blocchi magici. In questo modo si potrà camminarci sopra."
  90. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  91. msgid "Going Underground"
  92. msgstr "Passaggio Sotterraneo"
  93. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  94. msgid "I Spy With My Little Eye"
  95. msgstr "Io spioccio col mio picchio occhio"
  96. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:218
  97. msgid ""
  98. "-Ispy\n"
  99. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  100. msgstr "-IoSpio\n#Gli IoSpio attiveranno cose come piattaforme ogni volta che Tux è a vista."
  101. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:674
  102. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  103. msgstr "Suggerimento: usa le lumache per rompere i blocchi!"
  104. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  105. msgid "Like a leaf in the Wind"
  106. msgstr "Come una foglia nel vento"
  107. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  108. msgid "Lost Village"
  109. msgstr "Il Villaggio perduto"
  110. #: data/levels/world2/lost_village.stl:185
  111. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  112. msgstr "#Non dimenticare di attivare l'interruttore!"
  113. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  114. msgid "A Mouldy Grotto"
  115. msgstr "Una Grotta Ammuffita"
  116. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  117. msgid "The Owls again..."
  118. msgstr "Di nuovo i Gufi..."
  119. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  120. msgid "Owls' Skydive Commando"
  121. msgstr "Commando Gufi Skydive"
  122. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  123. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  124. msgstr "I pinguini non crescono sugli alberi"
  125. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  126. msgid "Shocking"
  127. msgstr "Scioccante"
  128. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  129. msgid "The Forest Is Rotting"
  130. msgstr "La foresta sta marcendo"
  131. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  132. msgid "Through the Dark"
  133. msgstr "Attraverso l'oscurità"
  134. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  135. msgid ""
  136. "-Earth Flower\n"
  137. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  138. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  139. "#This does not work while jumping or falling!"
  140. msgstr "-Fiore della Terra\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Il Fiore della Terra dà a Tux l'abilità di trasformarsi in pietra mentre si tengono premuti il tasto AZIONE ed il tasto GIÙ contemporaneamente.\n#Non funziona mentre si sta saltando o se si sta cadendo!"
  141. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  142. msgid "Tower Of Ghosts"
  143. msgstr "Torre dei Fantasmi"
  144. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  145. msgid "Tux the Builder"
  146. msgstr "Tux il Costruttore"
  147. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
  148. msgid ""
  149. "-Portable Objects:\n"
  150. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  151. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  152. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  153. msgstr "-Oggetti Trasportabili:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux ha la possibilità di prendere degli oggetti e portarli in giro.\n#Premi il tasto AZIONE per prendere un oggetto e mantienilo premuto per continuare a portare l'oggetto. Rilascia il tasto AZIONE per lasciarlo andare."
  154. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  155. msgid "Tux' Own Horror Show"
  156. msgstr "La storia horror di Tux"
  157. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:947
  158. msgid ""
  159. "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
  160. " often dangerous places."
  161. msgstr "#I Fuochi fatui sono fantasmi piccoli e fastidiosi, che ti trasportano in luoghi diversi, spesso pericolosi."
  162. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  163. msgid "Walking Leaves"
  164. msgstr "Foglie che camminano"
  165. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  166. msgid "Welcome to the Forest"
  167. msgstr "Benvenuto nella Foresta"
  168. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  169. msgid ""
  170. "-Doors\n"
  171. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  172. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  173. msgstr "-Porte\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux può passare attraverso le porte premendo il tasto SU."
  174. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  175. msgid "Wooden Roots"
  176. msgstr "Radici Legnose"
  177. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  178. msgid "Rooted Forest"
  179. msgstr "Foresta radicata"
  180. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:239
  181. msgid "To be continued..."
  182. msgstr "Da continuare..."