et.po 6.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2022
  7. # IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2023
  8. # Urmas Kvell, 2020,2022
  9. # Urmas Kvell, 2020
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2024-10-20 09:04+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:00+0000\n"
  16. "Last-Translator: IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2023\n"
  17. "Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/et/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: et\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  24. msgid "Ancient Ruins"
  25. msgstr "Iidsed varemed"
  26. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
  27. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
  28. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
  29. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
  30. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
  31. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  32. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  33. #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
  34. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
  35. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  36. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  37. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  38. #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
  39. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
  40. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:285
  41. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:223
  42. msgid "You found a secret area!"
  43. msgstr "Sa leidsid salakambri!"
  44. #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
  45. msgid "Beside the Bushes"
  46. msgstr "Põõsaste kõrval"
  47. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  48. msgid "Bouncy Coils"
  49. msgstr "Põrkuvad rullid"
  50. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  51. msgid "Bye Bye Forest"
  52. msgstr "Hüvasti, metsa"
  53. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  54. msgid "Crumbling Path"
  55. msgstr "Murduv tee"
  56. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  57. msgid "Darkness Awaits"
  58. msgstr "Pimedus ootab"
  59. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  60. msgid "Find the Bigger Fish!"
  61. msgstr "Leia suurem kala!"
  62. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
  63. msgid "-A big fish... for you."
  64. msgstr "-Võta see kala... see on sinu jaoks :D"
  65. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  66. msgid "A New Location"
  67. msgstr "Uus asukoht"
  68. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  69. msgid "What is Happening?"
  70. msgstr "Mis toimub?"
  71. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  72. msgid "Ghostly Misery"
  73. msgstr "Kummituslik viletsus"
  74. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  75. msgid "Ghosttree's Challenges"
  76. msgstr "Kummituspuu väljakutsed"
  77. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  78. msgid "Ghouls' Lair"
  79. msgstr "Ghouls pesa"
  80. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:859
  81. msgid ""
  82. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  83. "of them."
  84. msgstr "#Laternaid kasutatakse maagiliste klotside tugevaks muutmiseks, nii et saate nende otsas kõndida."
  85. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  86. msgid "Going Underground"
  87. msgstr "Maa alla minek"
  88. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  89. msgid "I Spy With My Little Eye"
  90. msgstr "Ma luuran oma väikese silmaga"
  91. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:218
  92. msgid ""
  93. "-Ispy\n"
  94. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  95. msgstr "-Maluura\n#Maluuran aktiveerib selliseid asju nagu platvormid alati, kui Tux on nende vaateväljas."
  96. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:674
  97. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  98. msgstr "Vihje: Kasuta kastide lõhkumiseks tigusid."
  99. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  100. msgid "Like a leaf in the Wind"
  101. msgstr "Nagu leht tuules"
  102. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  103. msgid "Lost Village"
  104. msgstr "Kadunud küla"
  105. #: data/levels/world2/lost_village.stl:185
  106. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  107. msgstr "#Vajuta lülitit!"
  108. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  109. msgid "A Mouldy Grotto"
  110. msgstr "Hallitanud koobas"
  111. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  112. msgid "The Owls again..."
  113. msgstr "Öökullid jälle..."
  114. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  115. msgid "Owls' Skydive Commando"
  116. msgstr "Öökullide langevarjuhüppe komando"
  117. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  118. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  119. msgstr "Pingviinid ei kasva puu otsas"
  120. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  121. msgid "Shocking"
  122. msgstr "Šokeeriv"
  123. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  124. msgid "The Forest Is Rotting"
  125. msgstr "Mets mädaneb"
  126. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  127. msgid "Through the Dark"
  128. msgstr "Läbi pimeduse"
  129. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  130. msgid ""
  131. "-Earth Flower\n"
  132. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  133. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  134. "#This does not work while jumping or falling!"
  135. msgstr "- Maa lill\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Maa lill annab Tuxile võimaluse muutuda kiviks, vajutades korraga TEGUTSEMIST ja ALLA klahvi.\n#See ei tööta hüpates ega kukkudes!"
  136. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  137. msgid "Tower Of Ghosts"
  138. msgstr "Kummituste torn"
  139. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  140. msgid "Tux the Builder"
  141. msgstr "Tux ehitaja"
  142. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
  143. msgid ""
  144. "-Portable Objects:\n"
  145. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  146. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  147. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  148. msgstr "- Kaasaskantavad objektid:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux suudab teatud esemeid üles korjata ja kaasas kanda.\n#Vajutage objekti haaramiseks klahvi ACTION ja hoidke seda all nii kaua, kuni soovite objekti kanda. Objekti kukutamiseks vabastage ACTION-klahv."
  149. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  150. msgid "Tux' Own Horror Show"
  151. msgstr "Tuxi enda õudussaade"
  152. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:947
  153. msgid ""
  154. "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
  155. " often dangerous places."
  156. msgstr "#Metsahaldjasid on väikesed tüütud kummitused, kes transpordivad teid erinevatesse, sageli ohtlikesse kohtadesse."
  157. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  158. msgid "Walking Leaves"
  159. msgstr "Kõndivad lehed"
  160. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  161. msgid "Welcome to the Forest"
  162. msgstr "Tere tulemast Metsa"
  163. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  164. msgid ""
  165. "-Doors\n"
  166. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  167. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  168. msgstr "-Uksed\n!images/objects/door/door-0.png\n#Uksest sisenemiseks vajuta ÜLES nuppu."
  169. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  170. msgid "Wooden Roots"
  171. msgstr "Puidust juured"
  172. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  173. msgid "Rooted Forest"
  174. msgstr "Juurdunud mets"
  175. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:239
  176. msgid "To be continued..."
  177. msgstr "Jätkub..."