pt.po 5.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2019
  8. # zecas <jjorge@free.fr>, 2019
  9. # André Pinheiro <andrepinheiro2004@gmail.com>, 2021
  10. #
  11. #, fuzzy
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: SuperTux v0.6.0-1010-gefc33a183\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2019-11-24 00:58+0000\n"
  18. "Last-Translator: André Pinheiro <andrepinheiro2004@gmail.com>, 2021\n"
  19. "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/arctic-games/teams/95/pt/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: pt\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #: data/levels/bonus4/A_Narrow_Path.stl:3
  26. msgid "A Narrow Path"
  27. msgstr "Um Caminho Estreito"
  28. #: data/levels/bonus4/Beginning_The_Journey.stl:3
  29. msgid "Beginning The Journey"
  30. msgstr "Começo Da Jornada"
  31. #: data/levels/bonus4/Cave_of_Dreams.stl:3
  32. msgid "Cave Of Dreams"
  33. msgstr "Caverna Dos Sonhos"
  34. #: data/levels/bonus4/Cold_Forest.stl:3
  35. msgid "Cold Forest"
  36. msgstr "Floresta Fria"
  37. #: data/levels/bonus4/Crystal_Mania.stl:3
  38. msgid "Crystal Mania"
  39. msgstr "Mania de Cristal"
  40. #: data/levels/bonus4/Deeper_Into_The_Mountains.stl:3
  41. msgid "Deeper Into The Mountains"
  42. msgstr "Mais Fundo Nas Montanhas "
  43. #: data/levels/bonus4/Feeling_The_Nature.stl:3
  44. msgid "Feeling The Nature"
  45. msgstr "Sentindo a Natureza"
  46. #: data/levels/bonus4/Fog_And_Mist.stl:3
  47. msgid "Fog And Mist"
  48. msgstr "Nevoeiro e Névoa"
  49. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:3
  50. msgid "Forest Mountains"
  51. msgstr "Montanhas Da Floresta"
  52. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:140
  53. msgid "#One Path contains enemies, the other treasure..."
  54. msgstr "#Um caminho contêm inimigos, outro um tesouro..."
  55. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:145
  56. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:150
  57. msgid "#You can use this door to try the other way..."
  58. msgstr "#Tu podes usar esta porta para tentar outro caminho... "
  59. #: data/levels/bonus4/Generic_Snow_Level.stl:3
  60. msgid "Generic Snow Level"
  61. msgstr "Nível Genérico de Neve"
  62. #: data/levels/bonus4/Glacier_Danger.stl:3
  63. msgid "Glacier Danger"
  64. msgstr "Perigo de Geleira"
  65. #: data/levels/bonus4/Halloween_Fields.stl:3
  66. msgid "Halloween Fields"
  67. msgstr "Campos de Halloween"
  68. #: data/levels/bonus4/Its_Halloween_Time.stl:3
  69. msgid "It's Halloween Time!"
  70. msgstr "É Hora Do Halloween!"
  71. #: data/levels/bonus4/Lets_Climb_That_Mountain.stl:3
  72. msgid "Let's Climb That Mountain!"
  73. msgstr "Vamos Escalar Esta Montanha!"
  74. #: data/levels/bonus4/Night_Terrors.stl:3
  75. msgid "Night Terrors"
  76. msgstr "Pesadelos"
  77. #: data/levels/bonus4/Penguin_In_The_Bushes.stl:3
  78. msgid "A Penguin In The Bushes"
  79. msgstr "Um Pinguim Nos Arbustos"
  80. #: data/levels/bonus4/Rainy_Swamps.stl:3
  81. msgid "Rainy Swamps"
  82. msgstr "Pântanos Chuvosos"
  83. #: data/levels/bonus4/Sky_High.stl:3
  84. msgid "Sky High"
  85. msgstr "Céu Alto"
  86. #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:3
  87. msgid "SnowMan's Land"
  88. msgstr "Terra do Boneco de Neve"
  89. #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:86
  90. msgid "#It sure is breezy today, huh?"
  91. msgstr "#Está mesmo fresco hoje, hã? "
  92. #: data/levels/bonus4/Snowy_Sunset.stl:3
  93. msgid "Snowy Sunset"
  94. msgstr "Pôr do Sol Nevado "
  95. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:3
  96. msgid "Some Icy Path"
  97. msgstr "Algum Caminho Gelado"
  98. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:115
  99. msgid ""
  100. "#You won't be able to pass, if you don't bring him something he wants..."
  101. msgstr ""
  102. "#Você não está habilitado a passar, se você não trouxer algo que ele quer..."
  103. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:120
  104. msgid "#Maybe this crystal is the right thing for this snowman...?"
  105. msgstr ""
  106. "#Talvez este cristal seja a coisa certa para aquele boneco de neve...?"
  107. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:125
  108. msgid "#Great, now he's gone... I'll keep the crystal for myself."
  109. msgstr "#Ótimo, agora ele foi-se... Vou ficar com o cristal para mim. "
  110. #: data/levels/bonus4/Spooky_Mansion.stl:3
  111. msgid "Spooky Mansion"
  112. msgstr "Mansão Fantasmagórica"
  113. #: data/levels/bonus4/Stormy_Night.stl:3
  114. msgid "Stormy Night"
  115. msgstr "Noite de Tempestade"
  116. #: data/levels/bonus4/Sunshine_Valley.stl:3
  117. msgid "Sunshine Valley"
  118. msgstr "Vale da Luz do Sol"
  119. #: data/levels/bonus4/The_Way_Of_The_Snow.stl:3
  120. msgid "The Way Of The Snow"
  121. msgstr "O Caminho da Neve"
  122. #: data/levels/bonus4/Too_Much_Water.stl:3
  123. msgid "Too Much Water"
  124. msgstr "Muita Água"
  125. #: data/levels/bonus4/Two_Tiny_Towers.stl:3
  126. msgid "Two Tiny Towers"
  127. msgstr "Duas Pequenas Torres"
  128. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:3
  129. msgid "Bonus Island IV"
  130. msgstr "Ilha Extra IV"
  131. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:210
  132. msgid "Enter Forest Sector"
  133. msgstr "Entrar no Sector Florestal"
  134. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:217
  135. msgid "Enter Halloween Sector"
  136. msgstr "Entrar no Sector de Halloween"
  137. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:224
  138. msgid "Enter Arctic Sector"
  139. msgstr "Entrar no Sector Ártico"
  140. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:231 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:238
  141. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:245 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:252
  142. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:259 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:266
  143. msgid "Go Home"
  144. msgstr "Ir para Casa"
  145. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:273
  146. msgid "Go Back"
  147. msgstr "Regressar"
  148. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:280
  149. msgid "The next challenge awaits..."
  150. msgstr "O próximo desafio aguarda... "