fr_CA.po 3.0 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Jean-Philippe L'Étoile <letoile.jean.philippe@gmail.com>, 2019
  8. # 111More1, 2023
  9. #
  10. #, fuzzy
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: SuperTux v0.6.0-1010-gefc33a183\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2019-11-24 00:59+0000\n"
  17. "Last-Translator: 111More1, 2023\n"
  18. "Language-Team: French (Canada) (https://app.transifex.com/arctic-games/teams/95/fr_CA/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: fr_CA\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  24. #: data/levels/community2016/Ancient_Ruins (RustyBox).stl:3
  25. msgid "The Ancient Ruins Of The Forest"
  26. msgstr "Les anciennes ruines de la forêt"
  27. #: data/levels/community2016/Double_Problems (herobrine).stl:3
  28. msgid "Double Problems"
  29. msgstr "Doubles problèmes"
  30. #: data/levels/community2016/Double_Problems (herobrine).stl:82
  31. msgid "-Concentrate! Tux! It's not Mario!"
  32. msgstr "-Concentrer! Tux! Ce n'est pas Mario !"
  33. #: data/levels/community2016/Double_Problems (herobrine).stl:142
  34. msgid "You found a secret area!"
  35. msgstr "Vous avez trouvé une zone secrète!"
  36. #: data/levels/community2016/Entrance_To_Cave (gelada).stl:3
  37. msgid "The Entrance To The Cave"
  38. msgstr "L'entrée de la grotte"
  39. #: data/levels/community2016/Entrance_To_Lava_Castle (herobrine).stl:3
  40. msgid "The Entrance To The Lava Castle"
  41. msgstr "L'entrée du château de lave"
  42. #: data/levels/community2016/HMS_Snowballs_Ahoy (Vellidragon).stl:3
  43. msgid "HMS Snowball Ahoy!"
  44. msgstr "Boule de Neige HMS!"
  45. #: data/levels/community2016/Into_The_Palace (ThomyW).stl:3
  46. msgid "Into The Palace"
  47. msgstr "Dans le palais"
  48. #: data/levels/community2016/Is_The_Biggest_Fish (cookie monster).stl:3
  49. msgid "Is The Biggest Fish"
  50. msgstr "Est le plus gros poisson"
  51. #: data/levels/community2016/Problem_With_Green (herobrine).stl:3
  52. msgid "The Problem With GREEN"
  53. msgstr "Le problème avec le VERT"
  54. #: data/levels/community2016/Sunny_Hills (Serano).stl:3
  55. msgid "Sunny Hills"
  56. msgstr "Collines ensoleillées"
  57. #: data/levels/community2016/The_Mountains (gelada).stl:3
  58. msgid "The Mountains"
  59. msgstr "Les montagnes"
  60. #: data/levels/community2016/The_Strange_Thing (herobrine).stl:3
  61. msgid "The Strange Thing"
  62. msgstr "La chose étrange"
  63. #: data/levels/community2016/Uncontrolled_Lift (gelada).stl:3
  64. msgid "Uncontrolled Lift"
  65. msgstr "Ascenseur incontrôlé"
  66. #: data/levels/community2016/Up_Or_Down (Serano).stl:3
  67. msgid "Up, Or Down?"
  68. msgstr "Haut ou bas?"
  69. #: data/levels/community2016/Welcome_To_Icy_Island (gelada).stl:3
  70. msgid "Welcome To The Icy Island"
  71. msgstr "Bienvenue sur l'île glacée"
  72. #: data/levels/community2016/worldmap.stwm:3
  73. msgid "Community Island 2016"
  74. msgstr "Île communautaire 2016"