es_AR.po 6.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Alejo Fernandez <alejoo.fernandez.2003@gmail.com>, 2020
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2020-08-28 20:01+0000\n"
  13. "Last-Translator: Alejo Fernandez <alejoo.fernandez.2003@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/es_AR/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: es_AR\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
  21. msgid "-89.2 degrees"
  22. msgstr "-89,2 grados"
  23. #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
  24. msgid "Global Warming"
  25. msgstr "Calentamiento global"
  26. #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
  27. msgid "One Night in the Sky"
  28. msgstr "Una noche en el cielo"
  29. #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
  30. msgid "The abandoned castle"
  31. msgstr "El castillo abandonado"
  32. #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
  33. msgid "Another cold day"
  34. msgstr "Otro día fresco"
  35. #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
  36. msgid "Antarctic rain"
  37. msgstr "Lluvia Antártica"
  38. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
  39. msgid "...but no one can stop it..."
  40. msgstr "...Pero nadie puede detenerlo..."
  41. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:392
  42. msgid ""
  43. "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
  44. "-Come back another time."
  45. msgstr "-Lo siento, esta plataforma voladora es floja.\n-Volvé a intentarlo en otro momento."
  46. #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
  47. msgid "You can't climb higher than the clouds..."
  48. msgstr "No podés escalar más arriba que las nubes..."
  49. #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
  50. msgid "Castle of Light and Darkness"
  51. msgstr "El castillo de la luz y la oscuridad"
  52. #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
  53. msgid "Cave Run"
  54. msgstr "Correr en la cueva"
  55. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
  56. msgid "Cold Cavern"
  57. msgstr "Caverna congelada"
  58. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:47
  59. msgid ""
  60. "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
  61. "because you did, have 100 coins!"
  62. msgstr "#¡Buen trabajo! ¡Te quedaste con la linterna roja! Sin embargo, no era necesario, pero solo porque lo hiciste, ¡tomá 100 monedas!"
  63. #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
  64. msgid "Coconut Fortress"
  65. msgstr "Fortaleza de Coco"
  66. #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
  67. msgid "Crystal Sunset"
  68. msgstr "La puesta de sol del cristal"
  69. #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
  70. msgid "Crystal Skies"
  71. msgstr "El cielo del cristal"
  72. #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
  73. msgid "Crystal Beauty"
  74. msgstr "La belleza del cristal"
  75. #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
  76. msgid "Crystal Cataclysm"
  77. msgstr "Cataclismo del cristal"
  78. #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
  79. msgid "Out on the Crystal Fields"
  80. msgstr "En los campos de cristal"
  81. #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
  82. #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
  83. msgid "The dark castle"
  84. msgstr "El castillo oscuro"
  85. #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
  86. msgid "Deep, deeper..."
  87. msgstr "Profundo y más profundo..."
  88. #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
  89. msgid "...deepest!"
  90. msgstr "...¡Lo más profundo que podás!"
  91. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon1.stl:3
  92. msgid "Circles"
  93. msgstr "Circulos"
  94. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon2.stl:3
  95. msgid "Don't miss your ride"
  96. msgstr "No te perdás de tu paseo"
  97. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/going_down.stl:3
  98. msgid "Going down"
  99. msgstr "Yendo abajo"
  100. #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
  101. msgid "Entering the castle"
  102. msgstr "Entrando al castillo"
  103. #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
  104. msgid "Flower Bonus"
  105. msgstr "El bonus de la flor"
  106. #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
  107. msgid "After the Glaciers"
  108. msgstr "Después de los glaciares"
  109. #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
  110. msgid "Hanging From the Roof"
  111. msgstr "Colgando del techo"
  112. #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
  113. msgid "A hilly landscape"
  114. msgstr "Un paisaje montañoso"
  115. #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
  116. msgid "In the Spring"
  117. msgstr "En la Prima-vera"
  118. #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
  119. msgid "It's getting unfinishable"
  120. msgstr "Se está volviendo menos pescadoso"
  121. #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
  122. msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
  123. msgstr "Un poco de luz en la oscuridad sería genial ¡Gracias!"
  124. #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
  125. msgid "Snowfall alert"
  126. msgstr "Alerta de avalancha"
  127. #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
  128. msgid "Holes, a Day on Ice"
  129. msgstr "La aventura de los agujeros, un día sobre hielos"
  130. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
  131. msgid "The Toilette zone"
  132. msgstr "La zona del baño"
  133. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
  134. msgid ""
  135. "- Flush: \n"
  136. "#Press the up key to flush! "
  137. msgstr "- Descargar\n#¡Presioná la tecla de arriba para descargar!"
  138. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:219
  139. msgid ""
  140. "- A Way out?\n"
  141. "#Let's Jump! "
  142. msgstr "¿Una pista?\n#¡Vamos a saltar!"
  143. #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
  144. msgid "My Penny is over the ocean"
  145. msgstr "Mi Penny está arriba del océano"
  146. #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
  147. msgid "Pink Snow"
  148. msgstr "Nieve Rosada"
  149. #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
  150. msgid "Red alert! The forest is burning!"
  151. msgstr "¡Alerta roja! ¡El bosque se está quemando!"
  152. #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
  153. msgid "Sewer escape"
  154. msgstr "Escape de la alcantarilla"
  155. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
  156. msgid "To rain or not to rain - That's the question"
  157. msgstr "Llover o no llover - Esa es la cuestión"
  158. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
  159. msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
  160. msgstr "Llover o no llover - Esa es la cuestión (Antártico)"
  161. #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
  162. msgid "A snowy hill"
  163. msgstr "Una colina muy nevada"
  164. #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
  165. msgid "Three Frosty Icebergs"
  166. msgstr "Los tres Icebergs escarchados"
  167. #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
  168. msgid "Under the Ice"
  169. msgstr "Debajo del hielo"
  170. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
  171. msgid "Bonus Island III"
  172. msgstr "La isla de bonus III "
  173. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:238
  174. msgid "You found a secret place!"
  175. msgstr "¡Encontraste un lugar secreto!"
  176. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:282 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:297
  177. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:304
  178. msgid "Go Home"
  179. msgstr "Andá a casa"
  180. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:290
  181. msgid "Enter Forest Section"
  182. msgstr "Entrando a la sección del bosque"