ja.po 2.2 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Sumita Sanshiro (tako44) <34rosmt@gmail.com>, 2015
  7. # Sumita Sanshiro (tako44) <34rosmt@gmail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-07-11 02:39+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-07-20 01:53+0000\n"
  14. "Last-Translator: Sumita Sanshiro (tako44) <34rosmt@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ja/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: ja\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  21. #: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
  22. msgid "Cave Run"
  23. msgstr "どうくつで走る"
  24. #: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
  25. msgid "The Cherry Frosting"
  26. msgstr "チェリーフロスティング"
  27. #: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
  28. msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
  29. msgstr "マッドYsonnキューブガーデン"
  30. #: data/levels/incubator/into_dark.stl:3
  31. msgid "Into the Dark"
  32. msgstr "やみの中へ"
  33. #: data/levels/incubator/into_dark.stl:224
  34. msgid ""
  35. "-Hint:\n"
  36. "#Use the fireflower to melt a path through the ice."
  37. msgstr "-ヒント:\n#ファイヤーフラワーを使って、氷が通る道を溶かしてください。"
  38. #: data/levels/incubator/into_dark.stl:230
  39. msgid "#Beware of fire!"
  40. msgstr "#火の用心"
  41. #: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
  42. msgid "The Jagged Path"
  43. msgstr "ギザギザの道"
  44. #: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
  45. msgid "The not so long way"
  46. msgstr "そう長くはないようだ"
  47. #: data/levels/incubator/obstaclecourse.stl:3
  48. msgid "Obstacle Course"
  49. msgstr "障害物コース"
  50. #: data/levels/incubator/obstaclecourse.stl:48
  51. msgid "#If you get stuck, flip the switch to kill Tux."
  52. msgstr "#あなたが動けなくなった場合は、Tuxを殺すためにスイッチを入れます。"
  53. #: data/levels/incubator/primed.stl:3
  54. msgid "Primed for Action"
  55. msgstr "アクションのためのプライミング"
  56. #: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3
  57. msgid "Incubator Island"
  58. msgstr "インキュベーター アイランド"