123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Jirka Paleček <nrrstttpt@gmail.com>, 2013,2015
- # fri, 2013
- # TeraTux devel Team <teratux.mail@gmail.com>, 2013,2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2015-07-11 02:39+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-07-26 13:40+0000\n"
- "Last-Translator: TeraTux devel Team <teratux.mail@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/cs/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: cs\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
- #: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
- msgid "Cave Run"
- msgstr "Jeskynní běh"
- #: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
- msgid "The Cherry Frosting"
- msgstr "Jinovatka na třešních"
- #: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
- msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
- msgstr "Zahrada kostek šíleného Ysona"
- #: data/levels/incubator/into_dark.stl:3
- msgid "Into the Dark"
- msgstr "Do temnoty"
- #: data/levels/incubator/into_dark.stl:224
- msgid ""
- "-Hint:\n"
- "#Use the fireflower to melt a path through the ice."
- msgstr "-Tip:\n#Použij ohnivou květinu k protavení cesty skrz led."
- #: data/levels/incubator/into_dark.stl:230
- msgid "#Beware of fire!"
- msgstr "#Pozor na oheň!"
- #: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
- msgid "The Jagged Path"
- msgstr "Zubatá cesta"
- #: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
- msgid "The not so long way"
- msgstr "Ne tak dlouhá cesta"
- #: data/levels/incubator/obstaclecourse.stl:3
- msgid "Obstacle Course"
- msgstr "Překážkový kurs"
- #: data/levels/incubator/obstaclecourse.stl:48
- msgid "#If you get stuck, flip the switch to kill Tux."
- msgstr "#Pokud se zasekneš, otoč páčku pro sebevraždu."
- #: data/levels/incubator/primed.stl:3
- msgid "Primed for Action"
- msgstr "Připraven k akci\t"
- #: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3
- msgid "Incubator Island"
- msgstr "Inkubační ostrov"
|