pl.po 5.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2019
  8. # Krzysztof Szeląg, 2019
  9. # Seba D. <ferxiit@gmail.com>, 2020
  10. #
  11. #, fuzzy
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: SuperTux v0.6.0-1010-gefc33a183\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2019-11-24 00:58+0000\n"
  18. "Last-Translator: Seba D. <ferxiit@gmail.com>, 2020\n"
  19. "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/arctic-games/teams/95/pl/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: pl\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  25. #: data/levels/bonus4/A_Narrow_Path.stl:3
  26. msgid "A Narrow Path"
  27. msgstr "Wąska ścieżka"
  28. #: data/levels/bonus4/Beginning_The_Journey.stl:3
  29. msgid "Beginning The Journey"
  30. msgstr "Początek podróży"
  31. #: data/levels/bonus4/Cave_of_Dreams.stl:3
  32. msgid "Cave Of Dreams"
  33. msgstr "Jaskinia snów"
  34. #: data/levels/bonus4/Cold_Forest.stl:3
  35. msgid "Cold Forest"
  36. msgstr "Chłodny las"
  37. #: data/levels/bonus4/Crystal_Mania.stl:3
  38. msgid "Crystal Mania"
  39. msgstr "Kryształowa mania"
  40. #: data/levels/bonus4/Deeper_Into_The_Mountains.stl:3
  41. msgid "Deeper Into The Mountains"
  42. msgstr "Głębiej w góry"
  43. #: data/levels/bonus4/Feeling_The_Nature.stl:3
  44. msgid "Feeling The Nature"
  45. msgstr "Uczucie natury"
  46. #: data/levels/bonus4/Fog_And_Mist.stl:3
  47. msgid "Fog And Mist"
  48. msgstr "Mgła i mgiełka"
  49. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:3
  50. msgid "Forest Mountains"
  51. msgstr "Leśne góry"
  52. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:140
  53. msgid "#One Path contains enemies, the other treasure..."
  54. msgstr "#Jedna ścieżka zawiera przeciwników, inna - skarb..."
  55. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:145
  56. #: data/levels/bonus4/Forest_Mountains.stl:150
  57. msgid "#You can use this door to try the other way..."
  58. msgstr "#Możesz użyć tych drzwi, by spróbować inny sposób..."
  59. #: data/levels/bonus4/Generic_Snow_Level.stl:3
  60. msgid "Generic Snow Level"
  61. msgstr "Zwykły śnieżny poziom"
  62. #: data/levels/bonus4/Glacier_Danger.stl:3
  63. msgid "Glacier Danger"
  64. msgstr "Niebezpieczeństwo lodowca"
  65. #: data/levels/bonus4/Halloween_Fields.stl:3
  66. msgid "Halloween Fields"
  67. msgstr "Pola Halloween"
  68. #: data/levels/bonus4/Its_Halloween_Time.stl:3
  69. msgid "It's Halloween Time!"
  70. msgstr "Czas na Halloween!"
  71. #: data/levels/bonus4/Lets_Climb_That_Mountain.stl:3
  72. msgid "Let's Climb That Mountain!"
  73. msgstr "Wespnijmy się na tę górę!"
  74. #: data/levels/bonus4/Night_Terrors.stl:3
  75. msgid "Night Terrors"
  76. msgstr "Koszmary"
  77. #: data/levels/bonus4/Penguin_In_The_Bushes.stl:3
  78. msgid "A Penguin In The Bushes"
  79. msgstr "Pingwin w buszu"
  80. #: data/levels/bonus4/Rainy_Swamps.stl:3
  81. msgid "Rainy Swamps"
  82. msgstr "Deszczowe mokradło"
  83. #: data/levels/bonus4/Sky_High.stl:3
  84. msgid "Sky High"
  85. msgstr "Wysokie niebo"
  86. #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:3
  87. msgid "SnowMan's Land"
  88. msgstr "Ląd bałwana"
  89. #: data/levels/bonus4/SnowMansLand.stl:86
  90. msgid "#It sure is breezy today, huh?"
  91. msgstr "#Dzisiaj na pewno jest wietrznie, co?"
  92. #: data/levels/bonus4/Snowy_Sunset.stl:3
  93. msgid "Snowy Sunset"
  94. msgstr "Śnieżny zachód słońca"
  95. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:3
  96. msgid "Some Icy Path"
  97. msgstr "Jakaś lodowata ścieżka"
  98. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:115
  99. msgid ""
  100. "#You won't be able to pass, if you don't bring him something he wants..."
  101. msgstr ""
  102. "#Nie będziesz mógł przejść jeżeli nie przyniesiesz mu czegoś co on chce..."
  103. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:120
  104. msgid "#Maybe this crystal is the right thing for this snowman...?"
  105. msgstr "#Może kryształ jest prawidłową rzeczą dla tego bałwana...?"
  106. #: data/levels/bonus4/Some_Icy_Path.stl:125
  107. msgid "#Great, now he's gone... I'll keep the crystal for myself."
  108. msgstr "#Świetnie, teraz go nie ma... Zostawię ten kryształ dla siebie."
  109. #: data/levels/bonus4/Spooky_Mansion.stl:3
  110. msgid "Spooky Mansion"
  111. msgstr "Upiorny pałac"
  112. #: data/levels/bonus4/Stormy_Night.stl:3
  113. msgid "Stormy Night"
  114. msgstr "Burzowa noc"
  115. #: data/levels/bonus4/Sunshine_Valley.stl:3
  116. msgid "Sunshine Valley"
  117. msgstr "Słoneczna dolina"
  118. #: data/levels/bonus4/The_Way_Of_The_Snow.stl:3
  119. msgid "The Way Of The Snow"
  120. msgstr "Droga śniegu"
  121. #: data/levels/bonus4/Too_Much_Water.stl:3
  122. msgid "Too Much Water"
  123. msgstr "Zbyt dużo wody"
  124. #: data/levels/bonus4/Two_Tiny_Towers.stl:3
  125. msgid "Two Tiny Towers"
  126. msgstr "Dwie malutkie wieże"
  127. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:3
  128. msgid "Bonus Island IV"
  129. msgstr "Bonusowa Wyspa IV"
  130. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:210
  131. msgid "Enter Forest Sector"
  132. msgstr "Wejdź do leśnej sekcji"
  133. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:217
  134. msgid "Enter Halloween Sector"
  135. msgstr "Wejdź do sekcji Halloween"
  136. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:224
  137. msgid "Enter Arctic Sector"
  138. msgstr "Wejdź do arktycznej sekcji"
  139. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:231 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:238
  140. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:245 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:252
  141. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:259 data/levels/bonus4/worldmap.stwm:266
  142. msgid "Go Home"
  143. msgstr "Idź do domu"
  144. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:273
  145. msgid "Go Back"
  146. msgstr "Wracaj"
  147. #: data/levels/bonus4/worldmap.stwm:280
  148. msgid "The next challenge awaits..."
  149. msgstr "Następne wyzwanie czeka..."