12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-12-23 20:30+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-05-30 10:02+0200\n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Vim 7.4\n"
- "Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "Language: es\n"
- #. type: title
- #: bashref.texi:4 bashref.texi:41
- #, no-wrap
- msgid "Bash Reference Manual"
- msgstr "Manual de Referencia de Bash"
- #. type: include
- #: bashref.texi:6
- #, no-wrap
- msgid "version.texi"
- msgstr "version.texi"
- #. type: copying
- #: bashref.texi:12
- msgid ""
- "This text is a brief description of the features that are present in the Bash "
- "shell (version @value{VERSION}, @value{UPDATED})."
- msgstr ""
- "Este texto es una breve descripci@'on de las funcionalidades presentes en el "
- "int@'erprete de @'ordenes de Bash (version @value{VERSION}, @value{UPDATED})."
- #. type: ifnottex
- #: bashref.texi:16 bashref.texi:67
- msgid ""
- "This is Edition @value{EDITION}, last updated @value{UPDATED}, of @cite{The GNU "
- "Bash Reference Manual}, for @code{Bash}, Version @value{VERSION}."
- msgstr ""
- "Esta es la Edici@'on @value{EDITION}, actualizada por @'ultima vez\n"
- "@value{UPDATED}, de @cite{Manual de Referencia de Bash}, para\n"
- "@code{Bash}, Version @value{VERSION}."
- #. type: copying
- #: bashref.texi:18
- msgid "Copyright @copyright{} 1988--2016 Free Software Foundation, Inc."
- msgstr "Copyright @copyright{} 1988--2016 Free Software Foundation, Inc."
- #. type: quotation
- #: bashref.texi:26
- msgid ""
- "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the "
- "terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version "
- "published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-"
- "Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the "
- "section entitled @guillemetleft{}GNU Free Documentation License@guillemetright{}."
- msgstr ""
- "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los "
- "t@'erminos de la GNU Free Documentation License, Version 1.3 [Licencia de "
- "Documentaci@'on Libre de GNU, Version 1.3 o posterior] publicada por la Free "
- "Software Foundation; sin Invariant Sections [secciones invariables], sin Front-"
- "Cover Texts [textos en la cubierta frontal] y sin Back-Cover Texts [textos en la "
- "cubierta trasera]. Se incluye una copia de est@'a licencia en la secci@'on "
- "titulada ``GNU Free Documentation License''."
- #. type: dircategory
- #: bashref.texi:33
- #, no-wrap
- msgid "Basics"
- msgstr "B@'asicos"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:36
- msgid "Bash: (bash)"
- msgstr "Bash: (bash)"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:36
- msgid "The GNU Bourne-Again SHell."
- msgstr "La GNU Bourne-Again SHell."
- #. type: subtitle
- #: bashref.texi:42
- #, no-wrap
- msgid "Reference Documentation for Bash"
- msgstr "Documentaci@'on de Referencia para Bash"
- #. type: subtitle
- #: bashref.texi:43
- #, no-wrap
- msgid "Edition @value{EDITION}, for @code{Bash} Version @value{VERSION}."
- msgstr "Edici@'on @value{EDITION}, para @code{Bash} Versi@'on @value{VERSION}."
- #. type: subtitle
- #: bashref.texi:44
- #, no-wrap
- msgid "@value{UPDATED-MONTH}"
- msgstr "@value{UPDATED-MONTH}"
- #. type: author
- #: bashref.texi:45
- #, no-wrap
- msgid "Chet Ramey, Case Western Reserve University"
- msgstr "Chet Ramey, Case Western Reserve University"
- #. type: author
- #: bashref.texi:46
- #, no-wrap
- msgid "Brian Fox, Free Software Foundation"
- msgstr "Brian Fox, Free Software Foundation"
- #. type: node
- #: bashref.texi:57
- #, no-wrap
- msgid "Top"
- msgstr "Top"
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:57 bashref.texi:100 bashref.texi:103 bashref.texi:104
- #, no-wrap
- msgid "Introduction"
- msgstr "Introducci@'on"
- #. type: node
- #: bashref.texi:57
- #, no-wrap
- msgid "(dir)"
- msgstr "(dir)"
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:58 bashref.texi:100 bashref.texi:6157 bashref.texi:6158
- #, no-wrap
- msgid "Bash Features"
- msgstr "Funcionalidades de Bash"
- #. type: ifnottex
- #: bashref.texi:63
- msgid ""
- "This text is a brief description of the features that are present in the Bash "
- "shell (version @value{VERSION}, @value{UPDATED}). The Bash home page is "
- "@url{http://www.gnu.org/software/bash/}."
- msgstr ""
- "Este texto es una descripci@'on breve de las funcionalidades presentes en el "
- "int@'erprete de @'ordenes Bash (versi@'on @value{VERSION}, @value{UPDATED}). El "
- "sitio web la Bash es @url{http://www.gnu.org/software/bash/}."
- #. type: ifnottex
- #: bashref.texi:75
- msgid ""
- "Bash contains features that appear in other popular shells, and some features "
- "that only appear in Bash. Some of the shells that Bash has borrowed concepts "
- "from are the Bourne Shell (@file{sh}), the Korn Shell (@file{ksh}), and the C-"
- "shell (@file{csh} and its successor, @file{tcsh}). The following menu breaks "
- "the features up into categories, noting which features were inspired by other "
- "shells and which are specific to Bash."
- msgstr ""
- "Bash contiene funcionalidades que aparecen en otros int@'erpretes de "
- "instrucciones populares, y algunas funcionalidades que solo aparecen en Bash. "
- "Algunos de los int@'erpretes de los que Bash ha tomado conceptos son el Bourne "
- "Shell (@file{sh}), el Korn Shell (@file{ksh}) y el C-shell (@file{csh} y su "
- "sucesor, @file{tcsh}). El siguiente men@'u divide las funcionalidades en "
- "categor@'{@dotless{i}}as, mencionando qu@'e funcionalidades fueron inspiradas por otros "
- "int@'erpretes y cu@'ales son propias de Bash."
- #. type: ifnottex
- #: bashref.texi:79
- msgid ""
- "This manual is meant as a brief introduction to features found in Bash. The "
- "Bash manual page should be used as the definitive reference on shell behavior."
- msgstr ""
- "Este manual est@'a pensado como una breve introducci@'on a las funcionalidades "
- "que se encuentran en Bash. La p@'agina de manual de Bash deber@'{@dotless{i}}a usarse como "
- "la referencia definitiva sobre el compartamiento del int@'erprete de @'ordenes."
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "An introduction to the shell."
- msgstr "Una introducci@'on al int@'erprete de @'ordenes."
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:191 bashref.texi:192
- #, no-wrap
- msgid "Definitions"
- msgstr "Definiciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Some definitions used in the rest of this manual."
- msgstr "Algunas definiciones usadas en el resto de este manual."
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:305 bashref.texi:306
- #, no-wrap
- msgid "Basic Shell Features"
- msgstr "Funcionalidades B@'asicas del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "The shell \"building blocks\"."
- msgstr "Los \"bloques constructores\" del int@'erprete."
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:3229 bashref.texi:3230
- #, no-wrap
- msgid "Shell Builtin Commands"
- msgstr "Instrucciones Integradas del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Commands that are a part of the shell."
- msgstr "Instrucciones que son parte del int@'erprete."
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:5377 bashref.texi:5378
- #, no-wrap
- msgid "Shell Variables"
- msgstr "Variables del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Variables used or set by Bash."
- msgstr "Variables usadas o establecidas por Bash."
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Features found only in Bash."
- msgstr "Funcionalidades @'unicas de Bash."
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:7622 bashref.texi:7623
- #, no-wrap
- msgid "Job Control"
- msgstr "Control de Tareas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "What job control is and how Bash allows you to use it."
- msgstr "Qu@'e es el control de tareas y c@'omo te permite Bash usarlo."
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Command Line Editing"
- msgstr "Edici@'on en L@'{@dotless{i}}nea de @'Ordenes"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Chapter describing the command line editing features."
- msgstr ""
- "Cap@'{@dotless{i}}tulo que describe las funcionalidades de la edici@'on en l@'{@dotless{i}}nea de "
- "@'ordenes."
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Using History Interactively"
- msgstr "Usando el Historial Interactivamente"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Command History Expansion"
- msgstr "Expansi@'on del Historial de @'Ordenes"
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:7918 bashref.texi:7919
- #, no-wrap
- msgid "Installing Bash"
- msgstr "Instalaci@'on de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "How to build and install Bash on your system."
- msgstr "C@'omo construir e instalar Bash en tu sistema."
- #. type: appendix
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:8427 bashref.texi:8428
- #, no-wrap
- msgid "Reporting Bugs"
- msgstr "Notificar Errores"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "How to report bugs in Bash."
- msgstr "C@'omo notificar errores en Bash."
- #. type: appendix
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:8466 bashref.texi:8467
- #, no-wrap
- msgid "Major Differences From The Bourne Shell"
- msgstr "Diferencias Principales Respecto a The Bourne Shell"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid ""
- "A terse list of the differences between Bash and historical versions of /bin/sh."
- msgstr ""
- "Una escueta lista de las diferencias entre Bash y versiones hist@'oricas de /bin/"
- "sh."
- #. type: appendix
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:8934 bashref.texi:8935
- #, no-wrap
- msgid "GNU Free Documentation License"
- msgstr "GNU Free Documentation License"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Copying and sharing this documentation."
- msgstr "Copiar y compartir esta documentaci@'on."
- #. type: appendix
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:8939 bashref.texi:8940
- #, no-wrap
- msgid "Indexes"
- msgstr "Glosarios"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Various indexes for this manual."
- msgstr "Varios glosarios para este manual."
- #. type: section
- #: bashref.texi:108 bashref.texi:110 bashref.texi:111
- #, no-wrap
- msgid "What is Bash?"
- msgstr "¿Qu@'e es Bash?"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:108
- msgid "A short description of Bash."
- msgstr "Una breve descripci@'on de Bash."
- #. type: section
- #: bashref.texi:108 bashref.texi:136 bashref.texi:137
- #, no-wrap
- msgid "What is a shell?"
- msgstr "¿Qu@'e es un int@'erprete?"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:108
- msgid "A brief introduction to shells."
- msgstr "Una breve introducci@'on a los int@'erpretes de instrucciones."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:120
- msgid ""
- "Bash is the shell, or command language interpreter, for the @sc{gnu} operating "
- "system. The name is an acronym for the @samp{Bourne-Again SHell}, a pun on "
- "Stephen Bourne, the author of the direct ancestor of the current Unix shell "
- "@code{sh}, which appeared in the Seventh Edition Bell Labs Research version of "
- "Unix."
- msgstr ""
- "Bash es el int@'erprete, o el lenguaje int@'erprete de @'ordenes, para el "
- "sistema operativo @sc{gnu}. El nombre es un acr@'onimo de @samp{Bourne-Again "
- "SHell}, un juego de palabras con Stephen Bourne, el autor del ancestro directo "
- "del actual int@'erprete @code{sh}, que apareci@'o en la versi@'on Seventh "
- "Edition Bell Labs Research de Unix."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:128
- msgid ""
- "Bash is largely compatible with @code{sh} and incorporates useful features from "
- "the Korn shell @code{ksh} and the C shell @code{csh}. It is intended to be a "
- "conformant implementation of the @sc{ieee} @sc{posix} Shell and Tools portion of "
- "the @sc{ieee} @sc{posix} specification (@sc{ieee} Standard 1003.1). It offers "
- "functional improvements over @code{sh} for both interactive and programming use."
- msgstr ""
- "Bash es en gran parte compatible con @code{sh} e incorpora funcionalidades "
- "@'utiles del int@'erprete Korn @code{ksh} y el int@'erprete C @code{csh}. Esta "
- "concebido para ser una implementaci@'on que se ajusta a la parte @sc{ieee} "
- "@sc{posix} Shell and Tools de la especificaci@'on @sc{ieee} @sc{posix} "
- "(@sc{ieee} Standard 1003.1). Ofrece mejoras funcionales sobre @code{sh} tanto "
- "para uso interactivo como para programar."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:135
- msgid ""
- "While the @sc{gnu} operating system provides other shells, including a version "
- "of @code{csh}, Bash is the default shell. Like other @sc{gnu} software, Bash is "
- "quite portable. It currently runs on nearly every version of Unix and a few "
- "other operating systems @minus{} independently-supported ports exist for @sc{ms-"
- "dos}, @sc{os/2}, and Windows platforms."
- msgstr ""
- "Aunque el sistema operativo @sc{gnu} proporciona otros int@'erpretes de "
- "@'ordenes, incluyendo una versi@'on de @code{csh}, Bash es el int@'erprete "
- "predeterminado. Al igual que otro software de @sc{gnu}, Bash es bastante "
- "portable. Actualmente se ejecuta en casi cualquier versi@'on de Unix y algunos "
- "otros sistemas operativos ---existen versiones portadas mantenidas de forma "
- "independiente para @sc{ms-dos}, @sc{os/2} y plataformas Windows---."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:142
- msgid ""
- "At its base, a shell is simply a macro processor that executes commands. The "
- "term macro processor means functionality where text and symbols are expanded to "
- "create larger expressions."
- msgstr ""
- "B@'asicamente, un int@'erprete es simplemente un procesador de macros que "
- "ejecuta instrucciones. El t@'ermino procesador de macros significa "
- "funcionalidad donde texto y s@'{@dotless{i}}mbolos son expandidos para crear expresiones "
- "m@'as grandes."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:152
- msgid ""
- "A Unix shell is both a command interpreter and a programming language. As a "
- "command interpreter, the shell provides the user interface to the rich set of "
- "@sc{gnu} utilities. The programming language features allow these utilities to "
- "be combined. Files containing commands can be created, and become commands "
- "themselves. These new commands have the same status as system commands in "
- "directories such as @file{/bin}, allowing users or groups to establish custom "
- "environments to automate their common tasks."
- msgstr ""
- "Un int@'erprete de Unix es tanto un int@'erprete de @'ordenes como un lenguaje "
- "de programaci@'on. Como un int@'erprete de instrucciones, el int@'erprete "
- "proporciona la interfaz de usuario a un variado conjunto de utilidades de "
- "@sc{gnu}. Las funcionalidades del lenguaje de programaci@'on permiten que "
- "est@'as utilidades se combinen. Se pueden crear archivos que contienen "
- "instrucciones, y convertirse ellos mismos en instrucciones. Estas nuevas "
- "@'ordenes tienen la misma naturaleza que instrucciones del sistema en "
- "directorios como @file{/bin}, permitiendo que usuarios o grupos puedan "
- "establecer entornos personalizados para automatizar sus tareas comunes."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:157
- msgid ""
- "Shells may be used interactively or non-interactively. In interactive mode, "
- "they accept input typed from the keyboard. When executing non-interactively, "
- "shells execute commands read from a file."
- msgstr ""
- "Los int@'erpretes pueden ser usados de forma interactiva o de forma no "
- "interactiva. En el modo interactivo, aceptan la entrada escrita desde el "
- "teclado. Cuando se ejecutan de forma no interactiva, los int@'erpretes ejecutan "
- "instrucciones le@'{@dotless{i}}das de un archivo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:167
- msgid ""
- "A shell allows execution of @sc{gnu} commands, both synchronously and "
- "asynchronously. The shell waits for synchronous commands to complete before "
- "accepting more input; asynchronous commands continue to execute in parallel with "
- "the shell while it reads and executes additional commands. The "
- "@dfn{redirection} constructs permit fine-grained control of the input and output "
- "of those commands. Moreover, the shell allows control over the contents of "
- "commands' environments."
- msgstr ""
- "Un int@'erprete permite la ejecuci@'on de instrucciones @sc{gnu}, tanto "
- "s@'{@dotless{i}}ncrona como as@'{@dotless{i}}ncronamente. El int@'erprete espera a que las "
- "instrucciones s@'{@dotless{i}}ncronas se completen antes de aceptar m@'as entradas; las "
- "instrucciones as@'{@dotless{i}}ncronas contin@'uan ejecut@'andose en paralelo con el "
- "int@'erprete mientras que lee y ejecuta instrucciones adicionales. Las "
- "construcciones de @dfn{redirecci@'on} permiten un control preciso de la entrada "
- "y la salida de esas instrucciones. Asimismo, el int@'erprete proporciona "
- "control sobre los contenidos de los entornos de instrucciones."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:179
- msgid ""
- "Shells also provide a small set of built-in commands (@dfn{builtins}) "
- "implementing functionality impossible or inconvenient to obtain via separate "
- "utilities. For example, @code{cd}, @code{break}, @code{continue}, and "
- "@code{exec} cannot be implemented outside of the shell because they directly "
- "manipulate the shell itself. The @code{history}, @code{getopts}, @code{kill}, "
- "or @code{pwd} builtins, among others, could be implemented in separate "
- "utilities, but they are more convenient to use as builtin commands. All of the "
- "shell builtins are described in subsequent sections."
- msgstr ""
- "Los int@'erpretes tambi@'en proporcionan un peque@~no conjunto de instrucciones "
- "integradas (@dfn{builtins}) que implementan funcionalidad imposible o "
- "inconveniente de obtener mediante utilidades separadas. Por ejemplo, @code{cd}, "
- "@code{break}, @code{continue} y @code{exec} no pueden ser implementados fuera "
- "del int@'erprete porque manipulan directamente el int@'erprete en s@'{@dotless{i}} mismo. "
- "Las instrucciones integradas @code{history}, @code{getopts}, @code{kill} o "
- "@code{pwd}, entre otras, podr@'{@dotless{i}}an ser implementadas en utilidades separadas, "
- "pero son m@'as convenientes de usar como instrucciones integradas. Todas las "
- "funciones integradas del int@'erprete son descritas en las secciones posteriores."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:184
- msgid ""
- "While executing commands is essential, most of the power (and complexity) of "
- "shells is due to their embedded programming languages. Like any high-level "
- "language, the shell provides variables, flow control constructs, quoting, and "
- "functions."
- msgstr ""
- "Mientras que la ejecuci@'on de instrucciones es esencial, la mayor@'{@dotless{i}}a del poder "
- "(y de la complejidad) de los int@'erpretes es debido a sus lenguajes de "
- "programaci@'on integrados. Como cualquier otro lenguaje de alto nivel, el "
- "int@'erprete proporciona variables, estructuras de control de flujo, "
- "entrecomillado y funciones."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:190
- msgid ""
- "Shells offer features geared specifically for interactive use rather than to "
- "augment the programming language. These interactive features include job "
- "control, command line editing, command history and aliases. Each of these "
- "features is described in this manual."
- msgstr ""
- "Los int@'erpretes ofrecen funcionalidades enfocadas espec@'{@dotless{i}}ficamente para uso "
- "interactivo en vez de para aumentar el lenguaje de programaci@'on. Estas "
- "funcionalidades interactivas incluyen control de tareas, edici@'on en l@'{@dotless{i}}nea de "
- "@'ordenes, historial de instrucciones y aliases. En este manual se describe "
- "cada una de estas funcionalidades."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:194
- msgid "These definitions are used throughout the remainder of this manual."
- msgstr "Estas definiciones son usadas a lo largo de este manual."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:197 bashref.texi:198
- #, no-wrap
- msgid "POSIX"
- msgstr "POSIX"
- #. type: table
- #: bashref.texi:202
- msgid ""
- "A family of open system standards based on Unix. Bash is primarily concerned "
- "with the Shell and Utilities portion of the @sc{posix} 1003.1 standard."
- msgstr ""
- "Una familia de est@'andares de sistemas abiertos basado en Unix. Bash se "
- "ata@~ne principalmente a la porci@'on Shell and Utilities del est@'andar "
- "@sc{posix} 1003.1."
- #. type: item
- #: bashref.texi:203
- #, no-wrap
- msgid "blank"
- msgstr "vac@'{@dotless{i}}o"
- #. type: table
- #: bashref.texi:205
- msgid "A space or tab character."
- msgstr "Un car@'acter de espacio o tabulaci@'on."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:206 bashref.texi:207 bashref.texi:3943 bashref.texi:3944
- #, no-wrap
- msgid "builtin"
- msgstr "instrucci@'on integrada"
- #. type: table
- #: bashref.texi:210
- msgid ""
- "A command that is implemented internally by the shell itself, rather than by an "
- "executable program somewhere in the file system."
- msgstr ""
- "Una instrucci@'on que est@'a implementada internamente por el propio "
- "int@'erprete, en vez de por un programa ejecutable en alg@'un lugar del archivo "
- "de ficheros."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:211 bashref.texi:212
- #, no-wrap
- msgid "control operator"
- msgstr "operador de control"
- #. type: table
- #: bashref.texi:217
- msgid ""
- "A @code{token} that performs a control function. It is a @code{newline} or one "
- "of the following: @samp{||}, @samp{&&}, @samp{&}, @samp{;}, @samp{;;}, @samp{;"
- "&}, @samp{;;&}, @samp{|}, @samp{|&}, @samp{(}, or @samp{)}."
- msgstr ""
- "Un @code{s@'{@dotless{i}}mbolo} que realiza una funci@'on de control. Es una @code{nueva "
- "l@'{@dotless{i}}nea} o uno de los siguientes: @samp{||}, @samp{&&}, @samp{&}, @samp{;}, "
- "@samp{;;}, @samp{;&}, @samp{;;&}, @samp{|}, @samp{|&}, @samp{(}, o @samp{)}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:218 bashref.texi:219 bashref.texi:3086
- #, no-wrap
- msgid "exit status"
- msgstr "estado de salida"
- #. type: table
- #: bashref.texi:222
- msgid ""
- "The value returned by a command to its caller. The value is restricted to eight "
- "bits, so the maximum value is 255."
- msgstr ""
- "El valor devuelto por una instrucci@'on a su ejecutor. El valor est@'a "
- "restringido a ocho bits, as@'{@dotless{i}} que el m@'aximo valor es 255."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:223 bashref.texi:224
- #, no-wrap
- msgid "field"
- msgstr "campo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:228
- msgid ""
- "A unit of text that is the result of one of the shell expansions. After "
- "expansion, when executing a command, the resulting fields are used as the "
- "command name and arguments."
- msgstr ""
- "Una unidad de texto que es el resultado de una de las expansiones del "
- "int@'erprete. Despu@'es de la expansi@'on, cuando se ejecuta un comando, los "
- "campos resultantes son usados como el nombre de instrucci@'on y los argumentos."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:229 bashref.texi:230
- #, no-wrap
- msgid "filename"
- msgstr "nombre de archivo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:232
- msgid "A string of characters used to identify a file."
- msgstr "Una cadena de caracteres usada para identificar a un archivo."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:233 bashref.texi:234
- #, no-wrap
- msgid "job"
- msgstr "tarea"
- #. type: table
- #: bashref.texi:237
- msgid ""
- "A set of processes comprising a pipeline, and any processes descended from it, "
- "that are all in the same process group."
- msgstr ""
- "Un conjunto de procesos que componen una tuber@'{@dotless{i}}a, y cualquier otro proceso que "
- "descienda de ella, que se encuentran todos en el mismo grupo de proceso."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:238 bashref.texi:239 bashref.texi:7638
- #, no-wrap
- msgid "job control"
- msgstr "control de tareas"
- #. type: table
- #: bashref.texi:242
- msgid ""
- "A mechanism by which users can selectively stop (suspend) and restart (resume) "
- "execution of processes."
- msgstr ""
- "Un mecanismo por el cual los usuarios pueden selectivamente parar (suspender) o "
- "reiniciar (reanudar) la ejecuci@'on de procesos."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:243 bashref.texi:244
- #, no-wrap
- msgid "metacharacter"
- msgstr "metacar@'acter"
- #. type: table
- #: bashref.texi:249
- msgid ""
- "A character that, when unquoted, separates words. A metacharacter is a "
- "@code{space}, @code{tab}, @code{newline}, or one of the following characters: "
- "@samp{|}, @samp{&}, @samp{;}, @samp{(}, @samp{)}, @samp{<}, or @samp{>}."
- msgstr ""
- "Un car@'acter que, cuando no est@'a entrecomillado, separa palabras. Un "
- "metacar@'acter es @code{espacio}, @code{tabulaci@'on}, @code{nueva l@'{@dotless{i}}nea} o "
- "uno de los siguientes caracteres: @samp{|}, @samp{&}, @samp{;}, @samp{(}, "
- "@samp{)}, @samp{<}, or @samp{>}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:250 bashref.texi:251
- #, no-wrap
- msgid "name"
- msgstr "nombre"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:252
- #, no-wrap
- msgid "identifier"
- msgstr "identificador"
- #. type: table
- #: bashref.texi:257
- msgid ""
- "A @code{word} consisting solely of letters, numbers, and underscores, and "
- "beginning with a letter or underscore. @code{Name}s are used as shell variable "
- "and function names. Also referred to as an @code{identifier}."
- msgstr ""
- "Una @code{palabra} que solo est@'a compuesta de letras, n@'umeros y barras "
- "bajas, y comienza por una letra o barra baja. Los @code{Nombre}s son usados "
- "como nombres de variables y funciones del int@'erprete. Tambi@'en mencionado "
- "como @code{indentificador}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:258
- #, no-wrap
- msgid "operator"
- msgstr "operador"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:259
- #, no-wrap
- msgid "operator, shell"
- msgstr "operador, int@'erprete"
- #. type: table
- #: bashref.texi:263
- msgid ""
- "A @code{control operator} or a @code{redirection operator}. "
- "@xref{Redirections}, for a list of redirection operators. Operators contain at "
- "least one unquoted @code{metacharacter}."
- msgstr ""
- "Un @code{operador de control} o un @code{operador de redirecci@'on}. "
- "@xref{Redirecciones}, para una lista de los operadores de redirecci@'on. Los "
- "operadores contienen al menos un @code{metacar@'acter} sin entrecomillar."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:264 bashref.texi:265
- #, no-wrap
- msgid "process group"
- msgstr "grupo de proceso"
- #. type: table
- #: bashref.texi:268
- msgid ""
- "A collection of related processes each having the same process group @sc{id}."
- msgstr ""
- "Una colecci@'on de procesos relacionados que tienen el mismo @sc{id} de proceso "
- "de grupo."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:269 bashref.texi:270
- #, no-wrap
- msgid "process group ID"
- msgstr "ID de proceso de grupo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:273
- msgid ""
- "A unique identifier that represents a @code{process group} during its lifetime."
- msgstr ""
- "Un identificador @'unico que representa un @code{proceso de grupo} durante su "
- "tiempo de vida."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:274 bashref.texi:275
- #, no-wrap
- msgid "reserved word"
- msgstr "palabra reservada"
- #. type: table
- #: bashref.texi:279
- msgid ""
- "A @code{word} that has a special meaning to the shell. Most reserved words "
- "introduce shell flow control constructs, such as @code{for} and @code{while}."
- msgstr ""
- "Una @code{palabra} que tiene un significado especial para el int@'erprete. La "
- "mayor@'{@dotless{i}}a de palabras reservadas introducen construcciones de control de flujo, "
- "como @code{for} y @code{while}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:280 bashref.texi:281
- #, no-wrap
- msgid "return status"
- msgstr "estado de retorno"
- #. type: table
- #: bashref.texi:283
- msgid "A synonym for @code{exit status}."
- msgstr "Un sin@'onimo de @code{estado de salida}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:284 bashref.texi:285
- #, no-wrap
- msgid "signal"
- msgstr "se@~nal"
- #. type: table
- #: bashref.texi:288
- msgid ""
- "A mechanism by which a process may be notified by the kernel of an event "
- "occurring in the system."
- msgstr ""
- "Un mecanismo por el cual un proceso puede ser notificado por el n@'ucleo de un "
- "evento ocurrido en el sistema."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:289 bashref.texi:290 bashref.texi:5348
- #, no-wrap
- msgid "special builtin"
- msgstr "instrucci@'on integrada especial"
- #. type: table
- #: bashref.texi:293
- msgid ""
- "A shell builtin command that has been classified as special by the @sc{posix} "
- "standard."
- msgstr ""
- "Una instrucci@'on integrada del int@'erprete que ha sido clasificada como "
- "especial por el est@'andar @sc{posix}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:294 bashref.texi:295
- #, no-wrap
- msgid "token"
- msgstr "s@'{@dotless{i}}mbolo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:298
- msgid ""
- "A sequence of characters considered a single unit by the shell. It is either a "
- "@code{word} or an @code{operator}."
- msgstr ""
- "Una secuencia de caracteres considerada como unidad @'unica por el "
- "int@'erprete. O bien es una @code{palabra} o un @code{operador}"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:299 bashref.texi:300
- #, no-wrap
- msgid "word"
- msgstr "palabra"
- #. type: table
- #: bashref.texi:303
- msgid ""
- "A sequence of characters treated as a unit by the shell. Words may not include "
- "unquoted @code{metacharacters}."
- msgstr ""
- "Una secuencia de caracteres tratada como una unidad por el int@'erprete. Las "
- "palabras no pueden incluir @code{metacaracteres} sin entrecomillar."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:307
- #, no-wrap
- msgid "Bourne shell"
- msgstr "Bourne shell"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:315
- msgid ""
- "Bash is an acronym for @samp{Bourne-Again SHell}. The Bourne shell is the "
- "traditional Unix shell originally written by Stephen Bourne. All of the Bourne "
- "shell builtin commands are available in Bash, The rules for evaluation and "
- "quoting are taken from the @sc{posix} specification for the `standard' Unix "
- "shell."
- msgstr ""
- "Bash es un acr@'onimo para @samp{Bourne-Again SHell}. El Bourne shell es el "
- "int@'erprete tradicional de Unix escrito originalmente por Stephen Bourne. "
- "Todas las instrucciones integradas del Bourne shell est@'an disponibles en Bash. "
- "Las reglas para evaluaci@'on y entrecomillado se toman de la especificaci@'on "
- "@sc{posix} para el int@'erprete Unix `est@'andar'."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:321
- msgid ""
- "This chapter briefly summarizes the shell's `building blocks': commands, control "
- "structures, shell functions, shell @i{parameters}, shell expansions, "
- "@i{redirections}, which are a way to direct input and output from and to named "
- "files, and how the shell executes commands."
- msgstr ""
- "Este cap@'{@dotless{i}}tulo resume brevemente los `bloques constructores' del int@'erprete: "
- "instrucciones, estructuras de control, funciones del int@'erprete, "
- "@i{par@'ametros} del int@'erprete, expansiones del int@'erprete, "
- "@i{redirecciones}, las cuales son una forma de dirigir entrada y salida desde y "
- "hacia archivos nombrados, y c@'omo el int@'erprete ejecuta instrucciones."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:334 bashref.texi:335
- #, no-wrap
- msgid "Shell Syntax"
- msgstr "Sintaxis del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "What your input means to the shell."
- msgstr "Qu@'e significa su entrada para el int@'erprete."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:570 bashref.texi:571
- #, no-wrap
- msgid "Shell Commands"
- msgstr "Instrucciones del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "The types of commands you can use."
- msgstr "Los tipos de instrucciones que puede usar."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:1323 bashref.texi:1324
- #, no-wrap
- msgid "Shell Functions"
- msgstr "Funciones del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "Grouping commands by name."
- msgstr "Agrupando instrucciones por nombre."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:1450 bashref.texi:1451
- #, no-wrap
- msgid "Shell Parameters"
- msgstr "Par@'ametros del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "How the shell stores values."
- msgstr "C@'omo el int@'erprete guarda valores."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:1661 bashref.texi:1662
- #, no-wrap
- msgid "Shell Expansions"
- msgstr "Expansiones del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "How Bash expands parameters and the various expansions available."
- msgstr "C@'omo Bash expande par@'ametros y las distintas expansiones disponibles."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:2543 bashref.texi:2544
- #, no-wrap
- msgid "Redirections"
- msgstr "Redirecciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "A way to control where input and output go."
- msgstr "Una forma de controlar ad@'onde van la entrada y la salida."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:2832 bashref.texi:2833
- #, no-wrap
- msgid "Executing Commands"
- msgstr "Ejecutando Instrucciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "What happens when you run a command."
- msgstr "Qu@'e pasa cuando ejecutas una instrucci@'on."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:3168 bashref.texi:3169
- #, no-wrap
- msgid "Shell Scripts"
- msgstr "Guiones del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "Executing files of shell commands."
- msgstr "Ejecutando archivos de instrucciones del int@'erprete."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:340 bashref.texi:357 bashref.texi:358
- #, no-wrap
- msgid "Shell Operation"
- msgstr "Funcionamiento del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:340
- msgid "The basic operation of the shell."
- msgstr "El funcionamiento b@'asico del int@'erprete."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:340 bashref.texi:398 bashref.texi:399
- #, no-wrap
- msgid "Quoting"
- msgstr "Entrecomillado"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:340
- msgid "How to remove the special meaning from characters."
- msgstr "C@'omo eliminar el significado especial de caracteres."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:340 bashref.texi:555 bashref.texi:556
- #, no-wrap
- msgid "Comments"
- msgstr "Comentarios"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:340
- msgid "How to specify comments."
- msgstr "C@'omo especificar comentarios."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:346
- msgid ""
- "When the shell reads input, it proceeds through a sequence of operations. If "
- "the input indicates the beginning of a comment, the shell ignores the comment "
- "symbol (@samp{#}), and the rest of that line."
- msgstr ""
- "Cuando el int@'erprete lee entrada, procede a trav@'es de una secuencia de "
- "operaciones. Si la entrada indica el inicio de un comentario, el int@'erprete "
- "ignora el s@'{@dotless{i}}mbolo de comentario (@samp{#}) y el resto de esa l@'{@dotless{i}}nea."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:350
- msgid ""
- "Otherwise, roughly speaking, the shell reads its input and divides the input "
- "into words and operators, employing the quoting rules to select which meanings "
- "to assign various words and characters."
- msgstr ""
- "De lo contrario, b@'asicamente, el int@'erprete lee su entrada y divide la "
- "entrada en palabras y operadores, empleando las reglas de entrecomillado para "
- "elegir qu@'e significados asignar a varias palabras y caracteres."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:356
- msgid ""
- "The shell then parses these tokens into commands and other constructs, removes "
- "the special meaning of certain words or characters, expands others, redirects "
- "input and output as needed, executes the specified command, waits for the "
- "command's exit status, and makes that exit status available for further "
- "inspection or processing."
- msgstr ""
- "El int@'erprete entonces transforma estos s@'{@dotless{i}}mbolos en instrucciones y otras "
- "construcciones, elimina el significado especial de ciertas palabras o "
- "caracteres, expande otros, redirige entrada y salida seg@'un sea necesario, "
- "ejecuta la instrucci@'on especificada, espera el estado de salida de la "
- "instrucci@'on y deja disponible ese estado de salida para inspecci@'on o "
- "procesamiento posterior."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:363
- msgid ""
- "The following is a brief description of the shell's operation when it reads and "
- "executes a command. Basically, the shell does the following:"
- msgstr ""
- "Lo siguiente es una breve descripci@'on del funcionamiento del int@'erprete "
- "cuando lee y ejecuta una instrucci@'on. B@'asicamente, el int@'erprete hace lo "
- "siguiente:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:369
- msgid ""
- "Reads its input from a file (@pxref{Shell Scripts}), from a string supplied as "
- "an argument to the @option{-c} invocation option (@pxref{Invoking Bash}), or "
- "from the user's terminal."
- msgstr ""
- "Lee su entrada de un archivo (@pxref{Guiones del Int@'erprete}), de una cadena "
- "proporcionada como un argumento para la opci@'on de llamada @option{-c} "
- "(@pxref{Llamando a Bash}) o de la terminal del usuario."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:375
- msgid ""
- "Breaks the input into words and operators, obeying the quoting rules described "
- "in @ref{Quoting}. These tokens are separated by @code{metacharacters}. Alias "
- "expansion is performed by this step (@pxref{Aliases})."
- msgstr ""
- "Divide la entrada en palabras y operadores, atendiendo a las reglas de "
- "entrecomillado descritas en @ref{Entrecomillado}. Estos s@'{@dotless{i}}mbolos son "
- "separados por @code{metacaracteres}. La expansi@'on de alias se realiza por "
- "este paso (@pxref{Aliases})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:379
- msgid ""
- "Parses the tokens into simple and compound commands (@pxref{Shell Commands})."
- msgstr ""
- "Transforma estos s@'{@dotless{i}}mbolos en instrucciones simples y compuestas "
- "(@pxref{Instrucciones del Int@'erprete})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:384
- msgid ""
- "Performs the various shell expansions (@pxref{Shell Expansions}), breaking the "
- "expanded tokens into lists of filenames (@pxref{Filename Expansion}) and "
- "commands and arguments."
- msgstr ""
- "Realiza las distintas expansiones del int@'erprete (@pxref{Expansiones del "
- "Int@'erprete}), dividiendo los s@'{@dotless{i}}mbolos expandidos en listas de nombres de "
- "archivo (@pxref{Expansi@'on de Nombre de Archivo} e instrucciones y argumentos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:388
- msgid ""
- "Performs any necessary redirections (@pxref{Redirections}) and removes the "
- "redirection operators and their operands from the argument list."
- msgstr ""
- "Realiza cualquier redirecci@'on necesaria (@pxref{Redirecciones}) y elimina los "
- "operadores de redirecci@'on y sus operandos de la lista de argumentos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:391
- msgid "Executes the command (@pxref{Executing Commands})."
- msgstr "Ejecuta la instrucci@'on (@pxref{Ejecutando Instrucciones})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:395
- msgid ""
- "Optionally waits for the command to complete and collects its exit status "
- "(@pxref{Exit Status})."
- msgstr ""
- "Opcionalmente espera a que la instrucci@'on termine y recoge su estado de salida "
- "(@pxref{Estado de Salida})."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:400
- #, no-wrap
- msgid "quoting"
- msgstr "entrecomillado"
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:410 bashref.texi:430 bashref.texi:431
- #, no-wrap
- msgid "Escape Character"
- msgstr "Car@'acter de Escape"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:410
- msgid "How to remove the special meaning from a single character."
- msgstr "C@'omo eliminar el significado especial de un car@'acter simple."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:410 bashref.texi:439 bashref.texi:440
- #, no-wrap
- msgid "Single Quotes"
- msgstr "Comillas Simples"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:410
- msgid "How to inhibit all interpretation of a sequence of characters."
- msgstr "C@'omo inhibir toda interpretaci@'on de una secuencia de caracteres."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:410 bashref.texi:446 bashref.texi:447
- #, no-wrap
- msgid "Double Quotes"
- msgstr "Comillas Dobles"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:410
- msgid "How to suppress most of the interpretation of a sequence of characters."
- msgstr ""
- "C@'omo suprimir la mayor parte de la interpretaci@'on de una secuencia de "
- "caracteres."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:410 bashref.texi:474 bashref.texi:475
- #, no-wrap
- msgid "ANSI-C Quoting"
- msgstr "Entrecomillado ANSI-C"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:410
- msgid "How to expand ANSI-C sequences in quoted strings."
- msgstr "C@'omo expandir secuencias de ANSI-C en cadenas entrecomilladas."
- #. type: node
- #: bashref.texi:410 bashref.texi:529
- #, no-wrap
- msgid "Locale Translation"
- msgstr "Traducci@'on de Localizaci@'on"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:410
- msgid "How to translate strings into different languages."
- msgstr "C@'omo traducir cadenas a diferentes idiomas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:417
- msgid ""
- "Quoting is used to remove the special meaning of certain characters or words to "
- "the shell. Quoting can be used to disable special treatment for special "
- "characters, to prevent reserved words from being recognized as such, and to "
- "prevent parameter expansion."
- msgstr ""
- "El entrecomillado se usa para eliminar el significado especial para el "
- "int@'erprete de ciertos caracteres o palabras. El entrecomillado se puede usar "
- "para deshabilitar el tratamiento especial de caracteres especiales, para evitar "
- "que se reconozcan palabras reservadas como tales y para evitar la expansi@'on de "
- "par@'ametro."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:426
- msgid ""
- "Each of the shell metacharacters (@pxref{Definitions}) has special meaning to "
- "the shell and must be quoted if it is to represent itself. When the command "
- "history expansion facilities are being used (@pxref{History Interaction}), the "
- "@var{history expansion} character, usually @samp{!}, must be quoted to prevent "
- "history expansion. @xref{Bash History Facilities}, for more details concerning "
- "history expansion."
- msgstr ""
- "Cada uno de los metacaracteres del int@'erprete (@pxref{Definiciones}) tiene un "
- "significado especial para el int@'erprete y debe ser entrecomillado si se "
- "representa a s@'{@dotless{i}} mismo. Cuando se usan las facilidades de expansi@'on del "
- "historial de instrucciones (@pxref{Interacci@'on con el Historial}), el "
- "car@'acter de @var{expansi@'on de historial}, normalmente @samp{!}, debe "
- "entrecomillarse para evitar la expansi@'on de historial. @xref{Servicios del "
- "Historial de Bash}, para m@'as detalles sobre la expansi@'on de historial."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:429
- msgid ""
- "There are three quoting mechanisms: the @var{escape character}, single quotes, "
- "and double quotes."
- msgstr ""
- "Hay tres mecanismos de entrecomillado: el @var{car@'acter de escape}, comillas "
- "simples y comillas dobles."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:438
- msgid ""
- "A non-quoted backslash @samp{\\} is the Bash escape character. It preserves the "
- "literal value of the next character that follows, with the exception of "
- "@code{newline}. If a @code{\\newline} pair appears, and the backslash itself is "
- "not quoted, the @code{\\newline} is treated as a line continuation (that is, it "
- "is removed from the input stream and effectively ignored)."
- msgstr ""
- "La barra invertida sin entrecomillar @samp{\\} es el car@'acter de escape de "
- "Bash. Preserva el valor literal del siguiente car@'acter que lo sigue, con la "
- "excepci@'on de @code{nueva l@'{@dotless{i}}nea}. Si aparece una pareja @code{\\nueva "
- "l@'{@dotless{i}}nea} y la barra invertida en s@'{@dotless{i}} no est@'a entrecomillada, la @code{\\nueva "
- "l@'{@dotless{i}}nea} se trata como una continuaci@'on de l@'{@dotless{i}}nea (es decir, es eliminada del "
- "flujo de entrada y es efectivamente ignorada)."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:445
- msgid ""
- "Enclosing characters in single quotes (@samp{'}) preserves the literal value of "
- "each character within the quotes. A single quote may not occur between single "
- "quotes, even when preceded by a backslash."
- msgstr ""
- "Encerrar caracteres en comillas simples (@samp{'}) preserva el valor literal de "
- "cada car@'acter dentro de las comillas. Una comilla simple no puede encontrarse "
- "entre comillas simples, incluso precedida de una barra invertida."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:470
- msgid ""
- "Enclosing characters in double quotes (@samp{\"}) preserves the literal value of "
- "all characters within the quotes, with the exception of @samp{$}, @samp{`}, "
- "@samp{\\}, and, when history expansion is enabled, @samp{!}. When the shell is "
- "in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), the @samp{!} has no special "
- "meaning within double quotes, even when history expansion is enabled. The "
- "characters @samp{$} and @samp{`} retain their special meaning within double "
- "quotes (@pxref{Shell Expansions}). The backslash retains its special meaning "
- "only when followed by one of the following characters: @samp{$}, @samp{`}, "
- "@samp{\"}, @samp{\\}, or @code{newline}. Within double quotes, backslashes that "
- "are followed by one of these characters are removed. Backslashes preceding "
- "characters without a special meaning are left unmodified. A double quote may be "
- "quoted within double quotes by preceding it with a backslash. If enabled, "
- "history expansion will be performed unless an @samp{!} appearing in double "
- "quotes is escaped using a backslash. The backslash preceding the @samp{!} is "
- "not removed."
- msgstr ""
- "Encerrar caracteres en comillas dobles (@samp{\"}) preserva el valor literal de "
- "todos los caracteres entre las comillas, con la excepci@'on de @samp{$}, "
- "@samp{`}, @samp{\\} y, cuando est@'a activada la expansi@'on de historial, "
- "@samp{!}. Cuando el int@'erprete est@'a en modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX "
- "de Bash}), el @samp{!} no tiene un significado especial entre comillas dobles, "
- "incluso cuando est@'a activada la expansi@'on de historial. Los caracteres "
- "@samp{$} y @samp{`} conservan su significado especial dentro de comillas dobles "
- "(@pxref{Expansiones del Int@'erprete}). La barra invertida solo conserva su "
- "significado especial seguido por uno de los siguientes caracteres: @samp{$}, "
- "@samp{`}, @samp{\"}, @samp{\\} o @code{nueva l@'{@dotless{i}}nea}. Dentro de comillas "
- "dobles, las barras invertidas que son seguidas por uno de estos caracteres son "
- "eliminadas. Las barras invertidas precediendo caracteres sin un significado "
- "especial no se modifican. Una comilla doble puede ser entrecomillada dentro de "
- "comillas dobles precedi@'endola con una barra invertida. Si est@'a habilitada, "
- "la expansi@'on del historial se realizar@'a a no ser que se escape un @samp{!} "
- "que aparezca entre comillas dobles con una barra invertida. La barra invertida "
- "que precede al @samp{!} no es eliminada."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:473
- msgid ""
- "The special parameters @samp{*} and @samp{@@} have special meaning when in "
- "double quotes (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "Los par@'ametros especiales @samp{*} y @samp{@@} tienen significado especial "
- "entre comillas dobles (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:476
- #, no-wrap
- msgid "quoting, ANSI"
- msgstr "entrecomillado, ANSI"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:482
- msgid ""
- "Words of the form @code{$'@var{string}'} are treated specially. The word "
- "expands to @var{string}, with backslash-escaped characters replaced as specified "
- "by the ANSI C standard. Backslash escape sequences, if present, are decoded as "
- "follows:"
- msgstr ""
- "Las palabras de forma @code{$'@var{cadena}'} se tratan de forma especial. La "
- "palabra se expande a @var{cadena}, con los caracteres escapados por barras "
- "invertidas reemplazados como se especifica en el est@'andar ANSI C. Si est@'an "
- "presentes, las secuencias de escape de barras invertidas se decodifican as@'{@dotless{i}}:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:484 bashref.texi:4132 bashref.texi:7192
- #, no-wrap
- msgid "\\a"
- msgstr "\\a"
- #. type: table
- #: bashref.texi:486 bashref.texi:4134
- msgid "alert (bell)"
- msgstr "alerta (timbre)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:486 bashref.texi:4134
- #, no-wrap
- msgid "\\b"
- msgstr "\\b"
- #. type: table
- #: bashref.texi:488 bashref.texi:4136
- msgid "backspace"
- msgstr "retroceso"
- #. type: item
- #: bashref.texi:488 bashref.texi:4138 bashref.texi:7200
- #, no-wrap
- msgid "\\e"
- msgstr "\\e"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:489 bashref.texi:4139
- #, no-wrap
- msgid "\\E"
- msgstr "\\E"
- #. type: table
- #: bashref.texi:491
- msgid "an escape character (not ANSI C)"
- msgstr "un car@'acter de escape (no ANSI C)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:491 bashref.texi:4141
- #, no-wrap
- msgid "\\f"
- msgstr "\\f"
- #. type: table
- #: bashref.texi:493 bashref.texi:4143
- msgid "form feed"
- msgstr "salto de p@'agina"
- #. type: item
- #: bashref.texi:493 bashref.texi:4143 bashref.texi:7210
- #, no-wrap
- msgid "\\n"
- msgstr "\\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:495
- msgid "newline"
- msgstr "nueva l@'{@dotless{i}}nea"
- #. type: item
- #: bashref.texi:495 bashref.texi:4145 bashref.texi:7212
- #, no-wrap
- msgid "\\r"
- msgstr "\\r"
- #. type: table
- #: bashref.texi:497 bashref.texi:4147
- msgid "carriage return"
- msgstr "retorno de carro"
- #. type: item
- #: bashref.texi:497 bashref.texi:4147 bashref.texi:7217
- #, no-wrap
- msgid "\\t"
- msgstr "\\t"
- #. type: table
- #: bashref.texi:499 bashref.texi:4149
- msgid "horizontal tab"
- msgstr "tabulaci@'on horizontal"
- #. type: item
- #: bashref.texi:499 bashref.texi:4149 bashref.texi:7227
- #, no-wrap
- msgid "\\v"
- msgstr "\\v"
- #. type: table
- #: bashref.texi:501 bashref.texi:4151
- msgid "vertical tab"
- msgstr "tabulaci@'on vertical"
- #. type: item
- #: bashref.texi:501 bashref.texi:4151 bashref.texi:7244
- #, no-wrap
- msgid "\\\\"
- msgstr "\\\\"
- #. type: table
- #: bashref.texi:503 bashref.texi:4153
- msgid "backslash"
- msgstr "barra invertida"
- #. type: item
- #: bashref.texi:503
- #, no-wrap
- msgid "\\'"
- msgstr "\\'"
- #. type: table
- #: bashref.texi:505
- msgid "single quote"
- msgstr "comilla simple"
- #. type: item
- #: bashref.texi:505
- #, no-wrap
- msgid "\\\""
- msgstr "\\\""
- #. type: table
- #: bashref.texi:507
- msgid "double quote"
- msgstr "comilla doble"
- #. type: item
- #: bashref.texi:507
- #, no-wrap
- msgid "\\?"
- msgstr "\\?"
- #. type: table
- #: bashref.texi:509
- msgid "question mark"
- msgstr "s@'{@dotless{i}}mbolo de interrogaci@'on de cierre"
- #. type: item
- #: bashref.texi:509 bashref.texi:7242
- #, no-wrap
- msgid "\\@var{nnn}"
- msgstr "\\@var{nnn}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:512
- msgid ""
- "the eight-bit character whose value is the octal value @var{nnn} (one to three "
- "digits)"
- msgstr ""
- "la secuencia de caracteres de ocho bits cuyo valor es el valor octal @var{nnn} "
- "(de uno a tres d@'{@dotless{i}}gitos)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:512 bashref.texi:4156
- #, no-wrap
- msgid "\\x@var{HH}"
- msgstr "\\x@var{HH}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:515 bashref.texi:4159
- msgid ""
- "the eight-bit character whose value is the hexadecimal value @var{HH} (one or "
- "two hex digits)"
- msgstr ""
- "el car@'acter de ocho bits cuyo valor es el valor hexadecimal @var{HH} (uno o "
- "dos d@'{@dotless{i}}gitos hexadecimales)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:515 bashref.texi:4159
- #, no-wrap
- msgid "\\u@var{HHHH}"
- msgstr "\\u@var{HHHH}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:518 bashref.texi:4162
- msgid ""
- "the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value "
- "@var{HHHH} (one to four hex digits)"
- msgstr ""
- "el car@'acter Unicode (ISO/IEC 10646) cuyo valor es el valor hexadecimal "
- "@var{HHHH} (de uno a cuatro d@'{@dotless{i}}gitos hexadecimales)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:518 bashref.texi:4162
- #, no-wrap
- msgid "\\U@var{HHHHHHHH}"
- msgstr "\\U@var{HHHHHHHH}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:521 bashref.texi:4165
- msgid ""
- "the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value "
- "@var{HHHHHHHH} (one to eight hex digits)"
- msgstr ""
- "el car@'acter Unicode (ISO/IEC 10646) cuyo valor es el valor hexadecimal "
- "@var{HHHHHHHH} (de uno a ocho d@'{@dotless{i}}gitos hexadecimales)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:521
- #, no-wrap
- msgid "\\c@var{x}"
- msgstr "\\c@var{x}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:523
- msgid "a control-@var{x} character"
- msgstr "un cat@'acter control-@var{x}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:528
- msgid ""
- "The expanded result is single-quoted, as if the dollar sign had not been present."
- msgstr ""
- "El resultado expandido es entrecomillado con una comilla, como si el s@'{@dotless{i}}mbolo "
- "de dolar no hubiera estado presente."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:530
- #, no-wrap
- msgid "Locale-Specific Translation"
- msgstr "Traducci@'on de Regi@'on Espec@'{@dotless{i}}fica"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:531
- #, no-wrap
- msgid "localization"
- msgstr "localizaci@'on"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:532
- #, no-wrap
- msgid "internationalization"
- msgstr "internacionalizaci@'on"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:533
- #, no-wrap
- msgid "native languages"
- msgstr "idiomas nativos"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:534
- #, no-wrap
- msgid "translation, native languages"
- msgstr "traducci@'on, idiomas nativos"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:542
- msgid ""
- "A double-quoted string preceded by a dollar sign (@samp{$}) will cause the "
- "string to be translated according to the current locale. If the current locale "
- "is @code{C} or @code{POSIX}, the dollar sign is ignored. If the string is "
- "translated and replaced, the replacement is double-quoted."
- msgstr ""
- "Una cadena entre comillas dobles precedida del signo de dolar (@samp{$}) har@'a "
- "que la cadena sea traducida seg@'un la configuraci@'on regional actual. Si la "
- "configuraci@'on regional actual es @code{C} o @code{POSIX}, se ignora el signo "
- "de dolar. Si la cadena se traduce y reemplaza, el remplazo est@'a entre "
- "comillas dobles."
- #. type: item
- #: bashref.texi:543 bashref.texi:5947
- #, no-wrap
- msgid "LC_MESSAGES"
- msgstr "LC_MESSAGES"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:544
- #, no-wrap
- msgid "TEXTDOMAIN"
- msgstr "TEXTDOMAIN"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:545
- #, no-wrap
- msgid "TEXTDOMAINDIR"
- msgstr "TEXTDOMAINDIR"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:554
- msgid ""
- "Some systems use the message catalog selected by the @env{LC_MESSAGES} shell "
- "variable. Others create the name of the message catalog from the value of the "
- "@env{TEXTDOMAIN} shell variable, possibly adding a suffix of @samp{.mo}. If you "
- "use the @env{TEXTDOMAIN} variable, you may need to set the @env{TEXTDOMAINDIR} "
- "variable to the location of the message catalog files. Still others use both "
- "variables in this fashion: @env{TEXTDOMAINDIR}/@env{LC_MESSAGES}/LC_MESSAGES/"
- "@env{TEXTDOMAIN}.mo."
- msgstr ""
- "Algunos sistemas usan el catalogo de mensajes elegido por la variable del "
- "int@'erprete @env{LC_MESSAGES}. Otros crean el nombre del catalogo de mensajes "
- "desde el valor de la variable del int@'erprete @env{TEXTDOMAIN}, posiblemente "
- "a@~nadiendo un sufijo de @samp{.mo}. Si usa la variable @env{TEXTDOMAIN}, puede "
- "que necesite establecer la variable @env{TEXTDOMAINDIR} a la ubicaci@'on del "
- "archivo de catalogo de mensajes. Otros usan todav@'{@dotless{i}}a ambas variables de esta "
- "forma: @env{TEXTDOMAINDIR}/@env{LC_MESSAGES}/LC_MESSAGES/@env{TEXTDOMAIN}.mo."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:557
- #, no-wrap
- msgid "comments, shell"
- msgstr "comentarios, int@'erprete"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:569
- msgid ""
- "In a non-interactive shell, or an interactive shell in which the "
- "@code{interactive_comments} option to the @code{shopt} builtin is enabled "
- "(@pxref{The Shopt Builtin}), a word beginning with @samp{#} causes that word and "
- "all remaining characters on that line to be ignored. An interactive shell "
- "without the @code{interactive_comments} option enabled does not allow comments. "
- "The @code{interactive_comments} option is on by default in interactive shells. "
- "@xref{Interactive Shells}, for a description of what makes a shell interactive."
- msgstr ""
- "En un int@'erprete no interactivo o un int@'erprete interactivo en que la "
- "opci@'on @code{interactive_comments} para la instrucci@'on integrada "
- "@code{shopt} est@'a activada (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}), una "
- "palabra que empieza por @samp{#} hace que esa palabra y todos los caracteres "
- "restantes en esa l@'{@dotless{i}}nea sean ignorados. Un int@'erprete interactivo sin la "
- "opci@'on @code{interactive_comments} activada no permite comentarios. La "
- "opci@'on @code{interactive_comments} est@'a activada por defecto en "
- "int@'erpretes interactivos. @xref{Int@'erpretes Interactivos}, para una "
- "descripci@'on de qu@'e hace a un int@'erprete interactivo."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:572
- #, no-wrap
- msgid "commands, shell"
- msgstr "instrucciones, int@'erprete"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:576
- msgid ""
- "A simple shell command such as @code{echo a b c} consists of the command itself "
- "followed by arguments, separated by spaces."
- msgstr ""
- "Una instrucci@'on simple del int@'erprete como @code{echo a b c} consta de la "
- "instrucci@'on en s@'{@dotless{i}} seguida por argumentos, separados por espacios."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:581
- msgid ""
- "More complex shell commands are composed of simple commands arranged together in "
- "a variety of ways: in a pipeline in which the output of one command becomes the "
- "input of a second, in a loop or conditional construct, or in some other grouping."
- msgstr ""
- "Las instrucciones del int@'erprete m@'as complejas est@'an compuestas de "
- "instrucciones simples organizadas conjuntamente de diferentes maneras: en una "
- "tuber@'{@dotless{i}}a en que la salida de una instrucci@'on se convierte en la entrada de "
- "una segunda, en un bucle o instrucci@'on condicional o en alguna otra "
- "agrupaci@'on."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:590 bashref.texi:592 bashref.texi:593
- #, no-wrap
- msgid "Simple Commands"
- msgstr "Instrucciones Simples"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:590
- msgid "The most common type of command."
- msgstr "El tipo de instrucci@'on m@'as com@'un."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:590 bashref.texi:607 bashref.texi:608
- #, no-wrap
- msgid "Pipelines"
- msgstr "Tuber@'{@dotless{i}}as"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:590
- msgid "Connecting the input and output of several commands."
- msgstr "Conectando la entrada y la salida de varias instrucciones."
- #. type: node
- #: bashref.texi:590 bashref.texi:676
- #, no-wrap
- msgid "Lists"
- msgstr "Listas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:590
- msgid "How to execute commands sequentially."
- msgstr "C@'omo ejecutar instrucciones secuencialmente."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:590 bashref.texi:732 bashref.texi:733
- #, no-wrap
- msgid "Compound Commands"
- msgstr "Instrucciones Compuestas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:590
- msgid "Shell commands for control flow."
- msgstr "Instrucciones del int@'erprete para el control del flujo."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:590 bashref.texi:1165 bashref.texi:1166
- #, no-wrap
- msgid "Coprocesses"
- msgstr "Coprocesos"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:590
- msgid "Two-way communication between commands."
- msgstr "Comunicaci@'on bidireccional entre instrucciones."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:590 bashref.texi:1211 bashref.texi:1212
- #, no-wrap
- msgid "GNU Parallel"
- msgstr "GNU Parallel"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:590
- msgid "Running commands in parallel."
- msgstr "Ejecutando instrucciones en paralelo."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:594
- #, no-wrap
- msgid "commands, simple"
- msgstr "instrucciones, simple"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:601
- msgid ""
- "A simple command is the kind of command encountered most often. It's just a "
- "sequence of words separated by @code{blank}s, terminated by one of the shell's "
- "control operators (@pxref{Definitions}). The first word generally specifies a "
- "command to be executed, with the rest of the words being that command's "
- "arguments."
- msgstr ""
- "Una instrucci@'on simple es el tipo de instrucci@'on encontrado m@'as a menudo. "
- "Es solo una secuencia de palabras separadas por @code{blanco}s, terminada en uno "
- "de los operadores de control del int@'erprete (@pxref{Definiciones}). La "
- "primera palabra especifica generalmente una instrucci@'on para que sea "
- "ejecutada, siendo el resto de las palabras los argumentos de esa instrucci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:606
- msgid ""
- "The return status (@pxref{Exit Status}) of a simple command is its exit status "
- "as provided by the @sc{posix} 1003.1 @code{waitpid} function, or 128+@var{n} if "
- "the command was terminated by signal @var{n}."
- msgstr ""
- "El estado de retorno (@pxref{Estado de Salida}) de una instrucci@'on simple es "
- "su estado de salida tal como estipula la funci@'on @sc{posix} 1003.1 "
- "@code{waitpid} o 128+@var{n} si la instrucci@'on fue terminada por la se@~nal "
- "@var{n}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:609
- #, no-wrap
- msgid "pipeline"
- msgstr "tuber@'{@dotless{i}}a"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:610
- #, no-wrap
- msgid "commands, pipelines"
- msgstr "instrucciones, tuber@'{@dotless{i}}a"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:614
- msgid ""
- "A @code{pipeline} is a sequence of one or more commands separated by one of the "
- "control operators @samp{|} or @samp{|&}."
- msgstr ""
- "Una @code{tuber@'{@dotless{i}}a} es una secuencia de una o m@'as instrucciones separadas por "
- "uno de los operadores de control @samp{|} o @samp{|&}."
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:615
- #, no-wrap
- msgid "time"
- msgstr "time"
- #. type: item
- #: bashref.texi:616 bashref.texi:1632
- #, no-wrap
- msgid "!"
- msgstr "!"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:617
- #, no-wrap
- msgid "command timing"
- msgstr "cronometraje de instrucci@'on"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:619
- msgid "The format for a pipeline is"
- msgstr "El formato para una tuber@'{@dotless{i}}a es"
- #. type: example
- #: bashref.texi:621
- #, no-wrap
- msgid "[time [-p]] [!] @var{command1} [ | or |& @var{command2} ] @dots{}\n"
- msgstr "[time [-p]] [!] @var{instrucci@'on1} [ | o |& @var{instrucci@'on2} ] @dots{}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:629
- msgid ""
- "The output of each command in the pipeline is connected via a pipe to the input "
- "of the next command. That is, each command reads the previous command's "
- "output. This connection is performed before any redirections specified by the "
- "command."
- msgstr ""
- "La salida de cada instrucci@'on en la tuber@'{@dotless{i}}a es conectada por medio de una "
- "tuber@'{@dotless{i}}a a la entrada de la siguiente instrucci@'on. Es decir, cada "
- "instrucci@'on lee la salida de la anterior instrucci@'on. Esta conexi@'on se "
- "realiza antes de cualquier redirecci@'on especificada por la instrucci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:636
- msgid ""
- "If @samp{|&} is used, @var{command1}'s standard error, in addition to its "
- "standard output, is connected to @var{command2}'s standard input through the "
- "pipe; it is shorthand for @code{2>&1 |}. This implicit redirection of the "
- "standard error to the standard output is performed after any redirections "
- "specified by the command."
- msgstr ""
- "Si se usa @samp{|&}, el error est@'andar de @var{instrucci@'on1}, adem@'as de su "
- "salida est@'andar, es conectado a la entrada est@'andar de @var{instrucci@'on2} "
- "a trav@'es de la tuber@'{@dotless{i}}a; es una abreviatura de @code{2>&1 |}. Esta "
- "redirecci@'on impl@'{@dotless{i}}cita del error est@'andar a la salida est@'andar es "
- "realizada despu@'es de cualquier redirecci@'on especificada por la instrucci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:652
- msgid ""
- "The reserved word @code{time} causes timing statistics to be printed for the "
- "pipeline once it finishes. The statistics currently consist of elapsed (wall-"
- "clock) time and user and system time consumed by the command's execution. The "
- "@option{-p} option changes the output format to that specified by @sc{posix}. "
- "When the shell is in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), it does not "
- "recognize @code{time} as a reserved word if the next token begins with a "
- "@samp{-}. The @env{TIMEFORMAT} variable may be set to a format string that "
- "specifies how the timing information should be displayed. @xref{Bash "
- "Variables}, for a description of the available formats. The use of @code{time} "
- "as a reserved word permits the timing of shell builtins, shell functions, and "
- "pipelines. An external @code{time} command cannot time these easily."
- msgstr ""
- "La palabra reservada @code{time} hace que sean imprimidas estad@'{@dotless{i}}sticas "
- "temporales para la tuber@'{@dotless{i}}a una vez finalice. Las estad@'{@dotless{i}}sticas constan "
- "actualmente del tiempo (de reloj) transcurrido y del tiempo de usuario y de "
- "sistema consumido por la ejecuci@'on de la instrucci@'on. La opci@'on @option{-"
- "p} cambia el formato de salida al especificado por @sc{posix}. Cuando el "
- "int@'erprete est@'a en el modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), no "
- "reconoce @code{time} como una palabra reservada si el siguiente s@'{@dotless{i}}mbolo "
- "comienza por @samp{-}. La variable @env{TIMEFORMAT} puede ser establecida a una "
- "cadena de formato que especifica c@'omo debe ser mostrada la informaci@'on "
- "temporal. @xref{Variables de Bash}, para una descripci@'on de los formatos "
- "disponibles. El uso de @code{time} como una palabra reservada permite el "
- "cronometraje de las instrucciones integradas del int@'erprete, funciones del "
- "int@'erprete y tuber@'{@dotless{i}}as. Una instrucci@'on @code{time} externa no puede "
- "cronometrar estas f@'acilmente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:658
- msgid ""
- "When the shell is in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), @code{time} may "
- "be followed by a newline. In this case, the shell displays the total user and "
- "system time consumed by the shell and its children. The @env{TIMEFORMAT} "
- "variable may be used to specify the format of the time information."
- msgstr ""
- "Cuando el int@'erprete est@'a en modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), "
- "@code{time} puede ser seguido por una nueva l@'{@dotless{i}}nea. En este caso, el "
- "int@'erprete muestra el tiempo total de usuario y de sistema consumido por el "
- "int@'erprete y sus hijos. La variable @env{TIMEFORMAT} puede ser usada para "
- "especificar el formato de la informaci@'on temporal."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:661
- msgid ""
- "If the pipeline is not executed asynchronously (@pxref{Lists}), the shell waits "
- "for all commands in the pipeline to complete."
- msgstr ""
- "Si la tuber@'{@dotless{i}}a no es ejecutada as@'{@dotless{i}}ncronamete (@pxref{Listas}), el "
- "int@'erprete espera a que todas las instrucciones en la tuber@'{@dotless{i}}a se completen."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:675
- msgid ""
- "Each command in a pipeline is executed in its own subshell (@pxref{Command "
- "Execution Environment}). The exit status of a pipeline is the exit status of "
- "the last command in the pipeline, unless the @code{pipefail} option is enabled "
- "(@pxref{The Set Builtin}). If @code{pipefail} is enabled, the pipeline's return "
- "status is the value of the last (rightmost) command to exit with a non-zero "
- "status, or zero if all commands exit successfully. If the reserved word "
- "@samp{!} precedes the pipeline, the exit status is the logical negation of the "
- "exit status as described above. The shell waits for all commands in the "
- "pipeline to terminate before returning a value."
- msgstr ""
- "Cada instrucci@'on en una tuber@'{@dotless{i}}a es ejecutada en su propio subint@'erprete "
- "(@pxref{Entorno de Ejecuci@'on de Instrucciones}). El estado de salida de una "
- "tuber@'{@dotless{i}}a es el estado de salida de la @'ultima instrucci@'on en la tuber@'{@dotless{i}}a, a "
- "no ser que est@'e habilitada la opci@'on @code{pipefail} (@pxref{La "
- "Instrucci@'on Integrada Set}). Si est@'a habilitada @code{pipefail}, el estado "
- "de retorno de la tuber@'{@dotless{i}}a es el valor de la @'ultima (la m@'as a la derecha) "
- "instrucci@'on que finalice con un estado error distinto a cero, o de cero si "
- "todas las instrucciones finalizan con @'exito. Si la palabra reservada @samp{!} "
- "precede a la tuber@'{@dotless{i}}a, el estado de salida es la negaci@'on l@'ogica del estado "
- "de salida como se describi@'o anteriormente. El int@'erprete espera a que todas "
- "las instrucciones en la tuber@'{@dotless{i}}a finalicen antes de devolver un valor."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:677
- #, no-wrap
- msgid "Lists of Commands"
- msgstr "Listas de Instrucciones"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:678
- #, no-wrap
- msgid "commands, lists"
- msgstr "instrucciones, listas"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:684
- msgid ""
- "A @code{list} is a sequence of one or more pipelines separated by one of the "
- "operators @samp{;}, @samp{&}, @samp{&&}, or @samp{||}, and optionally terminated "
- "by one of @samp{;}, @samp{&}, or a @code{newline}."
- msgstr ""
- "Una @code{lista} es una secuencia de una o m@'as tuber@'{@dotless{i}}as separadas por uno de "
- "los operadores @samp{;}, @samp{&}, @samp{&&} o @samp{||}, y opcionalmente "
- "terminada por @samp{;}, @samp{&}, or a @code{nueva l@'{@dotless{i}}nea}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:688
- msgid ""
- "Of these list operators, @samp{&&} and @samp{||} have equal precedence, followed "
- "by @samp{;} and @samp{&}, which have equal precedence."
- msgstr ""
- "De esta lista de operadores, @samp{&&} y @samp{||} tienen igual precedencia, "
- "seguidos de @samp{;} y @samp{&}, que tienen igual precedencia."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:691
- msgid ""
- "A sequence of one or more newlines may appear in a @code{list} to delimit "
- "commands, equivalent to a semicolon."
- msgstr ""
- "Una secuencia de una o m@'as nuevas l@'{@dotless{i}}neas puede aparecer en una @code{lista} "
- "para delimitar instrucciones, equivalente a un punto y coma."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:700
- msgid ""
- "If a command is terminated by the control operator @samp{&}, the shell executes "
- "the command asynchronously in a subshell. This is known as executing the "
- "command in the @var{background}. The shell does not wait for the command to "
- "finish, and the return status is 0 (true). When job control is not active "
- "(@pxref{Job Control}), the standard input for asynchronous commands, in the "
- "absence of any explicit redirections, is redirected from @code{/dev/null}."
- msgstr ""
- "Si se termina una instrucci@'on con el operador de control @samp{&}, el "
- "int@'erprete ejecuta la instrucci@'on as@'{@dotless{i}}ncronamente en un subint@'erprete. "
- "Esto se conoce como ejecutar la instrucci@'on en @var{segundo plano}. El "
- "int@'erprete no espera a que termine la instrucci@'on, y el estado de retorno es "
- "0 (verdadero). Cuando el control de tareas no est@'a activo (@pxref{Control de "
- "Tareas}), la entrada est@'andar para instrucciones as@'{@dotless{i}}ncronas, en ausencia de "
- "cualquier redirecci@'on expl@'{@dotless{i}}cita, es redirigida desde @code{/dev/null}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:704
- msgid ""
- "Commands separated by a @samp{;} are executed sequentially; the shell waits for "
- "each command to terminate in turn. The return status is the exit status of the "
- "last command executed."
- msgstr ""
- "Las instrucciones separadas por un @samp{;} son ejecutadas secuencialmente; el "
- "int@'erprete espera a que cada instrucci@'on termine en orden. El estado de "
- "retorno es el estado de salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:709
- msgid ""
- "@sc{and} and @sc{or} lists are sequences of one or more pipelines separated by "
- "the control operators @samp{&&} and @samp{||}, respectively. @sc{and} and "
- "@sc{or} lists are executed with left associativity."
- msgstr ""
- "Las listas @sc{and} y @sc{or} son secuencias de una o m@'as tuber@'{@dotless{i}}as separadas "
- "por los operadores de control @samp{&&} y @samp{||}, respectivamente. Las "
- "listas @sc{and} y @sc{or} son ejecutadas con asociatividad izquierda."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:711
- msgid "An @sc{and} list has the form"
- msgstr "Una lista @sc{and} tiene la forma"
- #. type: example
- #: bashref.texi:713
- #, no-wrap
- msgid "@var{command1} && @var{command2}\n"
- msgstr "@var{instrucci@'on1} && @var{instrucci@'on2}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:718
- msgid ""
- "@var{command2} is executed if, and only if, @var{command1} returns an exit "
- "status of zero."
- msgstr ""
- "@var{instrucci@'on2} es ejecutada @'unicamente si @var{instrucci@'on1} devuelve "
- "un estado de salida de cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:720
- msgid "An @sc{or} list has the form"
- msgstr "Una lista @sc{or} tiene la forma"
- #. type: example
- #: bashref.texi:722
- #, no-wrap
- msgid "@var{command1} || @var{command2}\n"
- msgstr "@var{instrucci@'on1} || @var{instrucci@'on2}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:727
- msgid ""
- "@var{command2} is executed if, and only if, @var{command1} returns a non-zero "
- "exit status."
- msgstr ""
- "@var{instrucci@'on2} es ejecutada @'unicamente si @var{instrucci@'on1} devuelve "
- "un estado de salida distinto de cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:731
- msgid ""
- "The return status of @sc{and} and @sc{or} lists is the exit status of the last "
- "command executed in the list."
- msgstr ""
- "El estado de retorno de las listas @sc{and} y @sc{or} es el estado de salida de "
- "la @'ultima instrucci@'on ejecutada en la lista."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:734
- #, no-wrap
- msgid "commands, compound"
- msgstr "instrucciones, compuestas"
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:740 bashref.texi:755 bashref.texi:756
- #, no-wrap
- msgid "Looping Constructs"
- msgstr "Construcciones de Bucle"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:740
- msgid "Shell commands for iterative action."
- msgstr "Instrucciones del int@'erprete para acci@'on iterativa."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:740 bashref.texi:831 bashref.texi:832
- #, no-wrap
- msgid "Conditional Constructs"
- msgstr "Construcciones Condicionales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:740
- msgid "Shell commands for conditional execution."
- msgstr "Instrucciones del int@'erprete para ejecuci@'on condicional."
- #. type: node
- #: bashref.texi:740 bashref.texi:1121
- #, no-wrap
- msgid "Command Grouping"
- msgstr "Instrucciones Agrupativas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:740
- msgid "Ways to group commands."
- msgstr "Formas de agrupar instrucciones."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:747
- msgid ""
- "Compound commands are the shell programming constructs. Each construct begins "
- "with a reserved word or control operator and is terminated by a corresponding "
- "reserved word or operator. Any redirections (@pxref{Redirections}) associated "
- "with a compound command apply to all commands within that compound command "
- "unless explicitly overridden."
- msgstr ""
- "Las instrucciones compuestas son las construcciones de programaci@'on del "
- "int@'erprete. Cada construcci@'on empieza con una palabra reservada u operador "
- "de control y termina con una palabra reservada u operador correspondiente. "
- "Cualquier redirecci@'on (@pxref{Redirecciones}) asociada a una instrucci@'on "
- "compuesta se aplica a todas las instrucciones dentro de esa instrucci@'on "
- "compuesta a no ser que sea reemplazada expl@'{@dotless{i}}citamente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:751
- msgid ""
- "In most cases a list of commands in a compound command's description may be "
- "separated from the rest of the command by one or more newlines, and may be "
- "followed by a newline in place of a semicolon."
- msgstr ""
- "En la mayor@'{@dotless{i}}a de los casos, una lista de instrucciones en una descripci@'on de "
- "instrucci@'on compuesta puede ser separada del resto de las instrucci@'on por "
- "una o m@'as nuevas l@'{@dotless{i}}neas, y puede ser seguida por una nueva l@'{@dotless{i}}nea en lugar "
- "de un punto y coma."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:754
- msgid ""
- "Bash provides looping constructs, conditional commands, and mechanisms to group "
- "commands and execute them as a unit."
- msgstr ""
- "Bash proporciona construcciones de bucle, instrucciones condicionales y "
- "mecanismos para agrupar instrucciones y ejecutarlas como una unidad."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:757
- #, no-wrap
- msgid "commands, looping"
- msgstr "instrucciones, bucle"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:760
- msgid "Bash supports the following looping constructs."
- msgstr "Bash acepta las siguientes construcciones de bucle."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:763
- msgid ""
- "Note that wherever a @samp{;} appears in the description of a command's syntax, "
- "it may be replaced with one or more newlines."
- msgstr ""
- "Tenga en cuenta que cada vez que aparezca un @samp{;} en la descripci@'on de la "
- "sintaxis de una instrucci@'on, puede ser reemplazado por una o m@'as nuevas "
- "l@'{@dotless{i}}neas."
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:765 bashref.texi:766
- #, no-wrap
- msgid "until"
- msgstr "until"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:767
- #, no-wrap
- msgid "do"
- msgstr "do"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:768
- #, no-wrap
- msgid "done"
- msgstr "done"
- #. type: table
- #: bashref.texi:770
- msgid "The syntax of the @code{until} command is:"
- msgstr "La sintaxis de la instrucci@'on @code{until} es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:773
- #, no-wrap
- msgid "until @var{test-commands}; do @var{consequent-commands}; done\n"
- msgstr "until @var{instrucciones-test}; do @var{instrucciones-consiguientes}; done\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:779
- msgid ""
- "Execute @var{consequent-commands} as long as @var{test-commands} has an exit "
- "status which is not zero. The return status is the exit status of the last "
- "command executed in @var{consequent-commands}, or zero if none was executed."
- msgstr ""
- "Ejecuta @var{instrucciones-consiguientes} mientras que @var{instrucciones-test} "
- "tenga un estado de salida que no sea cero. El estado de retorno es el estado de "
- "salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada en @var{instrucciones-"
- "consiguientes}, o cero si ninguna fue ejecutada."
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:780 bashref.texi:781
- #, no-wrap
- msgid "while"
- msgstr "while"
- #. type: table
- #: bashref.texi:783
- msgid "The syntax of the @code{while} command is:"
- msgstr "La sintaxis de la instrucci@'on @code{while} es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:786
- #, no-wrap
- msgid "while @var{test-commands}; do @var{consequent-commands}; done\n"
- msgstr "while @var{instrucciones-test}; do @var{instrucciones-consiguientes}; done\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:792
- msgid ""
- "Execute @var{consequent-commands} as long as @var{test-commands} has an exit "
- "status of zero. The return status is the exit status of the last command "
- "executed in @var{consequent-commands}, or zero if none was executed."
- msgstr ""
- "Ejecuta @var{instrucciones-consiguientes} mientras que @var{instrucciones-test} "
- "tenga un estado de salida de cero. El estado de retorno es el estado de salida "
- "de la @'ultima instrucci@'on ejecutada en @var{instrucciones-consiguientes}, o "
- "cero si ninguna fue ejecutada."
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:793 bashref.texi:794
- #, no-wrap
- msgid "for"
- msgstr "for"
- #. type: table
- #: bashref.texi:796
- msgid "The syntax of the @code{for} command is:"
- msgstr "La sintaxis de la instrucci@'on @code{for} es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:799
- #, no-wrap
- msgid "for @var{name} [ [in [@var{words} @dots{}] ] ; ] do @var{commands}; done\n"
- msgstr "for @var{nombre} [ [in [@var{palabras} @dots{}] ] ; ] do @var{instrucciones}; done\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:810
- msgid ""
- "Expand @var{words}, and execute @var{commands} once for each member in the "
- "resultant list, with @var{name} bound to the current member. If @samp{in "
- "@var{words}} is not present, the @code{for} command executes the @var{commands} "
- "once for each positional parameter that is set, as if @samp{in \"$@@\"} had been "
- "specified (@pxref{Special Parameters}). The return status is the exit status of "
- "the last command that executes. If there are no items in the expansion of "
- "@var{words}, no commands are executed, and the return status is zero."
- msgstr ""
- "Expande @var{palabras} y executa @var{instrucciones} una vez por cada miembro en "
- "la lista resultante, con @var{nombre} vinculado al miembro actual. Si @samp{in "
- "@var{palabras}} no est@'a presente, la instrucci@'on @code{for} ejecuta las "
- "@var{instrucciones} una vez por cada par@'ametro posicional que est@'e "
- "establecido, como si @samp{in \"$@@\"} hubiera sido especificado "
- "(@pxref{Par@'ametros Especiales}). El estado de retorno es el estado de salida "
- "de la @'ultima instrucci@'on que se ejecuta. Si no hay elementos en la "
- "expansi@'on de @var{palabras}, no ejecuta instrucciones, y el estado de retorno "
- "es cero."
- #. type: table
- #: bashref.texi:812
- msgid "An alternate form of the @code{for} command is also supported:"
- msgstr "Tambi@'en se acepta una forma alternativa de la instrucci@'on @code{for}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:815
- #, no-wrap
- msgid "for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; @var{expr3} )) ; do @var{commands} ; done\n"
- msgstr "for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; @var{expr3} )) ; do @var{instrucciones} ; done\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:826
- msgid ""
- "First, the arithmetic expression @var{expr1} is evaluated according to the rules "
- "described below (@pxref{Shell Arithmetic}). The arithmetic expression "
- "@var{expr2} is then evaluated repeatedly until it evaluates to zero. Each time "
- "@var{expr2} evaluates to a non-zero value, @var{commands} are executed and the "
- "arithmetic expression @var{expr3} is evaluated. If any expression is omitted, "
- "it behaves as if it evaluates to 1. The return value is the exit status of the "
- "last command in @var{commands} that is executed, or false if any of the "
- "expressions is invalid."
- msgstr ""
- "Primero, la expresi@'on aritm@'etica @var{expr1} se eval@'ua de acuerdo a las "
- "reglas descritas adelante (@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete}). La "
- "expresi@'on aritm@'etica @var{expr2} es entonces evaluada repetidamente hasta "
- "que eval@'ue a cero. Cada vez que @var{expr2} eval@'ue a un valor distinto de "
- "cero, se ejecutan las @var{instrucciones} y se eval@'ua la expresi@'on "
- "aritm@'etica @var{expr3}. Si se omite cualquier expresi@'on, se comporta como "
- "si evaluara a 1. El valor de retorno es el estado de salida de la @'ultima "
- "instrucci@'on que es ejecutada en @var{instrucciones}, o falso si cualquiera de "
- "las expresiones es inv@'alida."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:830
- msgid ""
- "The @code{break} and @code{continue} builtins (@pxref{Bourne Shell Builtins}) "
- "may be used to control loop execution."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas @code{break} y @code{continue} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}) se pueden usar para "
- "controlar la ejecuci@'on del bucle."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:833
- #, no-wrap
- msgid "commands, conditional"
- msgstr "instrucciones, condicional"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:836 bashref.texi:837
- #, no-wrap
- msgid "if"
- msgstr "if"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:838
- #, no-wrap
- msgid "then"
- msgstr "then"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:839
- #, no-wrap
- msgid "else"
- msgstr "else"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:840
- #, no-wrap
- msgid "elif"
- msgstr "elif"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:841
- #, no-wrap
- msgid "fi"
- msgstr "fi"
- #. type: table
- #: bashref.texi:843
- msgid "The syntax of the @code{if} command is:"
- msgstr "La sintaxis de la instrucci@'on @code{if} es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:851
- #, no-wrap
- msgid ""
- "if @var{test-commands}; then\n"
- " @var{consequent-commands};\n"
- "[elif @var{more-test-commands}; then\n"
- " @var{more-consequents};]\n"
- "[else @var{alternate-consequents};]\n"
- "fi\n"
- msgstr ""
- "if @var{instrucciones-test}; then\n"
- " @var{instrucciones-consiguientes};\n"
- "[elif @var{m@'as-instrucciones-test}; then\n"
- " @var{m@'as-consiguientes};]\n"
- "[else @var{consiguientes-alternativas};]\n"
- "fi\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:864
- msgid ""
- "The @var{test-commands} list is executed, and if its return status is zero, the "
- "@var{consequent-commands} list is executed. If @var{test-commands} returns a "
- "non-zero status, each @code{elif} list is executed in turn, and if its exit "
- "status is zero, the corresponding @var{more-consequents} is executed and the "
- "command completes. If @samp{else @var{alternate-consequents}} is present, and "
- "the final command in the final @code{if} or @code{elif} clause has a non-zero "
- "exit status, then @var{alternate-consequents} is executed. The return status is "
- "the exit status of the last command executed, or zero if no condition tested "
- "true."
- msgstr ""
- "La lista de @var{instrucciones-test} es ejecutada, y si su estado de retorno es "
- "cero, la lista de @var{instrucciones-consiguientes} es ejecutada. Si "
- "@var{instrucciones-test} devuelve un estado de retorno distinto de cero, cada "
- "lista @code{elif} es ejecutada en orden, y si su estado es cero, el @var{m@'as-"
- "consiguientes} correspondiente es ejecutado y la instrucci@'on se completa. Si "
- "@samp{else @var{consiguientes-alternativas}} est@'a presente, y la instrucci@'on "
- "final en la @'ultima clausula @code{if} o @code{elif} tiene un estado de salida "
- "distinto de cero, entonces @var{consiguientes-alternativas} es ejecutado. El "
- "estado de retorno es el estado de salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada, "
- "o cero si ninguna condici@'on se evalu@'o a verdadero."
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:865 bashref.texi:866
- #, no-wrap
- msgid "case"
- msgstr "case"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:867
- #, no-wrap
- msgid "in"
- msgstr "in"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:868
- #, no-wrap
- msgid "esac"
- msgstr "esac"
- #. type: table
- #: bashref.texi:870
- msgid "The syntax of the @code{case} command is:"
- msgstr "La sintaxis de la instrucci@'on @code{case} es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:873
- #, no-wrap
- msgid "case @var{word} in [ [(] @var{pattern} [| @var{pattern}]@dots{}) @var{command-list} ;;]@dots{} esac\n"
- msgstr ""
- "case @var{palabra} in [ [(] @var{patr@'on} [| @var{patr@'on}]@dots{})\n"
- "@var{lista-de-instrucciones} ;;]@dots{} esac\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:885
- msgid ""
- "@code{case} will selectively execute the @var{command-list} corresponding to the "
- "first @var{pattern} that matches @var{word}. If the @code{nocasematch} shell "
- "option (see the description of @code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}) is "
- "enabled, the match is performed without regard to the case of alphabetic "
- "characters. The @samp{|} is used to separate multiple patterns, and the "
- "@samp{)} operator terminates a pattern list. A list of patterns and an "
- "associated command-list is known as a @var{clause}."
- msgstr ""
- "@code{case} ejecutar@'a selectivamente la @var{lista-de-instrucciones} "
- "correspondiente al primer @var{patr@'on} que coincide con @var{palabra}. Si la "
- "opci@'on del int@'erprete @code{nocasematch} (vea la descripci@'on de "
- "@code{shopt} en @ref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}) est@'a habilitada, la "
- "coincidencia se realiza sin tener en cuenta las may@'usculas y min@'usculas de "
- "caracteres alfab@'eticos. El @samp{|} es usado para separar m@'ultiples "
- "patrones, y el operador @samp{)} finaliza una lista de patr@'on. Se llama "
- "@var{clausula} a la lista de patrones y a su lista de instrucciones asociada."
- #. type: table
- #: bashref.texi:891
- msgid ""
- "Each clause must be terminated with @samp{;;}, @samp{;&}, or @samp{;;&}. The "
- "@var{word} undergoes tilde expansion, parameter expansion, command substitution, "
- "arithmetic expansion, and quote removal before matching is attempted. Each "
- "@var{pattern} undergoes tilde expansion, parameter expansion, command "
- "substitution, and arithmetic expansion."
- msgstr ""
- "Cada clausula debe terminar en @samp{;;}, @samp{;&} o @samp{;;&}. La "
- "@var{palabra} pasa por la expansi@'on de virgulilla, expansi@'on de par@'ametro, "
- "sustituci@'on de instrucci@'on, expansi@'on aritm@'etica y eliminaci@'on de "
- "comillas antes de que se intente la coincidencia. Cada @var{patr@'on} pasa por "
- "la expansi@'on de virgulilla, sustituci@'on de instrucci@'on y expansi@'on "
- "aritm@'etica."
- #. type: table
- #: bashref.texi:898
- msgid ""
- "There may be an arbitrary number of @code{case} clauses, each terminated by a "
- "@samp{;;}, @samp{;&}, or @samp{;;&}. The first pattern that matches determines "
- "the command-list that is executed. It's a common idiom to use @samp{*} as the "
- "final pattern to define the default case, since that pattern will always match."
- msgstr ""
- "Puede haber un n@'umero arbitrario de clausulas @code{case}, cada una terminada "
- "en @samp{;;}, @samp{;&} o @samp{;;&}. El primer patr@'on que coincide determina "
- "la lista de instrucciones que es ejecutada. Es una expresi@'on normal usar "
- "@samp{*} como el patr@'on final para definir el caso predeterminado, ya que ese "
- "patr@'on siempre coincidir@'a."
- #. type: table
- #: bashref.texi:901
- msgid ""
- "Here is an example using @code{case} in a script that could be used to describe "
- "one interesting feature of an animal:"
- msgstr ""
- "Aqu@'{@dotless{i}} hay un ejemplo que usa @code{case} en un guion que podr@'{@dotless{i}}a ser usado "
- "para describir un rasgo interesante de un animal:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:912
- #, no-wrap
- msgid ""
- "echo -n \"Enter the name of an animal: \"\n"
- "read ANIMAL\n"
- "echo -n \"The $ANIMAL has \"\n"
- "case $ANIMAL in\n"
- " horse | dog | cat) echo -n \"four\";;\n"
- " man | kangaroo ) echo -n \"two\";;\n"
- " *) echo -n \"an unknown number of\";;\n"
- "esac\n"
- "echo \" legs.\"\n"
- msgstr ""
- "echo -n \"Introduzca el nombre de un animal: \"\n"
- "read ANIMAL\n"
- "echo -n \"El $ANIMAL tiene \"\n"
- "case $ANIMAL in\n"
- " caballo | perro | gato) echo -n \"cuatro\";;\n"
- " hombre | canguro ) echo -n \"dos\";;\n"
- " *) echo -n \"un n@'umero desconocido de\";;\n"
- "esac\n"
- "echo \" patas.\"\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:923
- msgid ""
- "If the @samp{;;} operator is used, no subsequent matches are attempted after the "
- "first pattern match. Using @samp{;&} in place of @samp{;;} causes execution to "
- "continue with the @var{command-list} associated with the next clause, if any. "
- "Using @samp{;;&} in place of @samp{;;} causes the shell to test the patterns in "
- "the next clause, if any, and execute any associated @var{command-list} on a "
- "successful match."
- msgstr ""
- "Si se usa el operador @samp{;;}, no se intentan m@'as coincidencias despu@'es de "
- "la primera coincidencia de patr@'on. Usar @samp{;&} en lugar de @samp{;;} hace "
- "que la ejecuci@'on contin@'ue con la @var{lista-de-instrucciones} asociada con "
- "la pr@'oxima clausula, si existe. Usar @samp{;;&} en lugar de @samp{;;} hace "
- "que el int@'erprete pruebe los patrones en la pr@'oxima clausula, si existen, y "
- "ejecuta cualquier @var{lista-de-instrucciones} asociada cuando hay una "
- "coincidencia con @'exito."
- #. type: table
- #: bashref.texi:926
- msgid ""
- "The return status is zero if no @var{pattern} is matched. Otherwise, the return "
- "status is the exit status of the @var{command-list} executed."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero si ning@'un @var{patr@'on} coincide. En caso "
- "contrario, el estado de retorno es el estado de salida de la @var{lista-de-"
- "instrucciones} ejecutada."
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:927 bashref.texi:928
- #, no-wrap
- msgid "select"
- msgstr "select"
- #. type: table
- #: bashref.texi:932
- msgid ""
- "The @code{select} construct allows the easy generation of menus. It has almost "
- "the same syntax as the @code{for} command:"
- msgstr ""
- "La construcci@'on @code{select} permite la sencilla generaci@'on de men@'us. "
- "Tiene casi la misma sintaxis que la instrucci@'on @code{for}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:935
- #, no-wrap
- msgid "select @var{name} [in @var{words} @dots{}]; do @var{commands}; done\n"
- msgstr "select @var{nombre} [in @var{palabras} @dots{}]; do @var{instrucciones}; done\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:950
- msgid ""
- "The list of words following @code{in} is expanded, generating a list of items. "
- "The set of expanded words is printed on the standard error output stream, each "
- "preceded by a number. If the @samp{in @var{words}} is omitted, the positional "
- "parameters are printed, as if @samp{in \"$@@\"} had been specified. The "
- "@env{PS3} prompt is then displayed and a line is read from the standard input. "
- "If the line consists of a number corresponding to one of the displayed words, "
- "then the value of @var{name} is set to that word. If the line is empty, the "
- "words and prompt are displayed again. If @code{EOF} is read, the @code{select} "
- "command completes. Any other value read causes @var{name} to be set to null. "
- "The line read is saved in the variable @env{REPLY}."
- msgstr ""
- "La lista de palabras detr@'as de @code{in} es expandida, generando una lista de "
- "elementos. El conjunto de palabras expandidas es imprimido en el flujo de la "
- "salida de error est@'andar, cada una precedida por un n@'umero. Si se omite el "
- "@samp{in @var{palabras}}, se imprimen los par@'ametros posicionales, como si "
- "@samp{in \"$@@\"} hubiera sido especificado. El prompt @env{PS3} es entonces "
- "mostrado y es le@'{@dotless{i}}da una l@'{@dotless{i}}nea de la entrada est@'andar. Si la l@'{@dotless{i}}nea "
- "consta de un n@'umero correspondiente a una de las palabras mostradas, el valor "
- "de @var{nombre} es establecido a esa palabra. Si la l@'{@dotless{i}}nea est@'a vac@'{@dotless{i}}a, las "
- "palabras y el prompt se muestran de nuevo. Si es le@'{@dotless{i}}do @code{EOF}, la "
- "instrucci@'on @code{select} se completa. Cualquier otro valor le@'{@dotless{i}}do hace que "
- "@var{nombre} se establezca a nulo. La l@'{@dotless{i}}nea le@'{@dotless{i}}da es guardada en la "
- "variable @env{REPLY}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:954
- msgid ""
- "The @var{commands} are executed after each selection until a @code{break} "
- "command is executed, at which point the @code{select} command completes."
- msgstr ""
- "Las @var{instrucciones} son ejecutadas despu@'es de cada selecci@'on hasta que "
- "se ejecute una instrucci@'on @code{break}, en cuyo momento la instrucci@'on "
- "@code{select} se completa."
- #. type: table
- #: bashref.texi:958
- msgid ""
- "Here is an example that allows the user to pick a filename from the current "
- "directory, and displays the name and index of the file selected."
- msgstr ""
- "He aqu@'{@dotless{i}} un ejemplo que permite al usuario escoger un nombre de archivo del "
- "directorio actual y muestra el nombre y el @'{@dotless{i}}ndice del archivo seleccionado."
- #. type: example
- #: bashref.texi:965
- #, no-wrap
- msgid ""
- "select fname in *;\n"
- "do\n"
- "\techo you picked $fname \\($REPLY\\)\n"
- "\tbreak;\n"
- "done\n"
- msgstr ""
- "select narchivo in *;\n"
- "do\n"
- "\techo escogiste $narchivo \\($REPLY\\)\n"
- "\tbreak;\n"
- "done\n"
- #. type: item
- #: bashref.texi:967
- #, no-wrap
- msgid "((@dots{}))"
- msgstr "((@dots{}))"
- #. type: example
- #: bashref.texi:970
- #, no-wrap
- msgid "(( @var{expression} ))\n"
- msgstr "(( @var{expresi@'on} ))\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:976
- msgid ""
- "The arithmetic @var{expression} is evaluated according to the rules described "
- "below (@pxref{Shell Arithmetic}). If the value of the expression is non-zero, "
- "the return status is 0; otherwise the return status is 1. This is exactly "
- "equivalent to"
- msgstr ""
- "La @var{expresi@'on} aritm@'etica se eval@'ua de acuerdo a las reglas descritas "
- "adelante (@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete}). Si el valor de la expresi@'on "
- "es distinto de cero, el estado de retorno es 0; de lo contrario, el valor de "
- "retorno es 1. Esto es ex@'actamente equivalente a"
- #. type: example
- #: bashref.texi:978
- #, no-wrap
- msgid "let \"@var{expression}\"\n"
- msgstr "let \"@var{expresi@'on}\"\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:981
- msgid "@xref{Bash Builtins}, for a full description of the @code{let} builtin."
- msgstr ""
- "@xref{Instrucciones Integradas de Bash}, para una descripci@'on completa de la "
- "instrucci@'on integrada @code{let}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:982
- #, no-wrap
- msgid "[[@dots{}]]"
- msgstr "[[@dots{}]]"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:983
- #, no-wrap
- msgid "[["
- msgstr "[["
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:984
- #, no-wrap
- msgid "]]"
- msgstr "]]"
- #. type: example
- #: bashref.texi:987
- #, no-wrap
- msgid "[[ @var{expression} ]]\n"
- msgstr "[[ @var{expresi@'on} ]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:999
- msgid ""
- "Return a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional "
- "expression @var{expression}. Expressions are composed of the primaries "
- "described below in @ref{Bash Conditional Expressions}. Word splitting and "
- "filename expansion are not performed on the words between the @code{[[} and "
- "@code{]]}; tilde expansion, parameter and variable expansion, arithmetic "
- "expansion, command substitution, process substitution, and quote removal are "
- "performed. Conditional operators such as @samp{-f} must be unquoted to be "
- "recognized as primaries."
- msgstr ""
- "Devuelve un estado de 0 o 1 dependiendo de la evaluaci@'on de la expresi@'on "
- "condicional @var{expresi@'on}. Las expresiones est@'an compuestas de los "
- "elementos primarios descritos m@'as adelante en @ref{Expresiones Condicionales "
- "de Bash}. La divisi@'on de palabras y la expansi@'on de nombre de archivo no se "
- "realizan en las palabras entre el @code{[[} y el @code{]]}; son realizadas la "
- "expansi@'on de virgulilla, la expansi@'on de par@'ametro y de variable, la "
- "expansi@'on aritm@'etica, la sustituci@'on de instrucciones, la sustituci@'on de "
- "proceso y la eliminaci@'on de entrecomillado. Los operadores condicionales como "
- "@samp{-f} no deben estar entrecomillados para ser reconocidos como opciones "
- "primarias."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1002
- msgid ""
- "When used with @code{[[}, the @samp{<} and @samp{>} operators sort "
- "lexicographically using the current locale."
- msgstr ""
- "Cuando se usa con @code{[[}, los operadores @samp{<} y @samp{>} ordenan "
- "lexicogr@'aficamente usando la configuraci@'on regional actual."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1016
- msgid ""
- "When the @samp{==} and @samp{!=} operators are used, the string to the right of "
- "the operator is considered a pattern and matched according to the rules "
- "described below in @ref{Pattern Matching}, as if the @code{extglob} shell option "
- "were enabled. The @samp{=} operator is identical to @samp{==}. If the "
- "@code{nocasematch} shell option (see the description of @code{shopt} in @ref{The "
- "Shopt Builtin}) is enabled, the match is performed without regard to the case "
- "of alphabetic characters. The return value is 0 if the string matches "
- "(@samp{==}) or does not match (@samp{!=})the pattern, and 1 otherwise. Any part "
- "of the pattern may be quoted to force the quoted portion to be matched as a "
- "string."
- msgstr ""
- "Cuando se usan los operadores @samp{==} y @samp{!=}, la cadena a la derecha del "
- "operador es considerada un patr@'on y es correspondida seg@'un las reglas "
- "descritas a continuaci@'on en @ref{Coincidencia de Patrones}, como si la "
- "opci@'on del int@'erprete @code{extglob} estuviera habilitada. El operador "
- "@samp{=} es id@'entico a @samp{==}. Si la opci@'on del int@'erprete "
- "@code{nocasematch} (vea la descripci@'on de @code{shopt} en @ref{La "
- "Instrucci@'on Integrada Shopt}) est@'a habilitada, la correspondencia es "
- "realizada sin importar las may@'usculas y min@'usculas de los caracteres "
- "alfab@'eticos. El valor de retorno es 0 si la cadena coincide (@samp{==}) o no "
- "coincide (@samp{!=}) con el patr@'on, y 1 en caso contrario. Cualquier parte "
- "del patr@'on puede ser entrecomillada para forzar la porci@'on entrecomillada a "
- "que sea coincidida con una cadena."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1041
- msgid ""
- "An additional binary operator, @samp{=~}, is available, with the same precedence "
- "as @samp{==} and @samp{!=}. When it is used, the string to the right of the "
- "operator is considered an extended regular expression and matched accordingly "
- "(as in @i{regex}3)). The return value is 0 if the string matches the pattern, "
- "and 1 otherwise. If the regular expression is syntactically incorrect, the "
- "conditional expression's return value is 2. If the @code{nocasematch} shell "
- "option (see the description of @code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}) is "
- "enabled, the match is performed without regard to the case of alphabetic "
- "characters. Any part of the pattern may be quoted to force the quoted portion "
- "to be matched as a string. Bracket expressions in regular expressions must be "
- "treated carefully, since normal quoting characters lose their meanings between "
- "brackets. If the pattern is stored in a shell variable, quoting the variable "
- "expansion forces the entire pattern to be matched as a string. Substrings "
- "matched by parenthesized subexpressions within the regular expression are saved "
- "in the array variable @code{BASH_REMATCH}. The element of @code{BASH_REMATCH} "
- "with index 0 is the portion of the string matching the entire regular "
- "expression. The element of @code{BASH_REMATCH} with index @var{n} is the "
- "portion of the string matching the @var{n}th parenthesized subexpression."
- msgstr ""
- "Un operador binario adicional, @samp{=~}, est@'a disponible, con la misma "
- "precedencia que @samp{==} y @samp{!=}. Cuando se usa, la cadena a la derecha "
- "del operador es considerada una expresi@'on regular extendida y es coincidida "
- "correspondientemente (como en @i{regex}3)). El valor de retorno es 0 si la "
- "cadena coincide con el patr@'on, y 1 en caso contrario. Si la expresi@'on "
- "regular es sint@'acticamente incorrecta, el valor de retorno de la expresi@'on "
- "condicional es 2. Si est@'a habilitada la opci@'on del int@'erprete "
- "@code{nocasematch} (vea la descripci@'on dee @code{shopt} en @ref{La "
- "Instrucci@'on Integrada Shopt}), la coincidencia es realizada sin "
- "consideraci@'on de may@'usculas y min@'usculas de los caracteres alfab@'eticos. "
- "Cualquier parte del patr@'on puede ser entrecomillada para obligar a que la "
- "porci@'on entrecomillada sea coincidida como cadena. Las expresiones de llaves "
- "en expresiones regulares deben ser tratadas cuidadosamente, pues los caracteres "
- "de entrecomillado normales pierden sus significados entre llaves. Si el "
- "patr@'on es guardado en una variable del int@'erprete, entrecomillar la "
- "expansi@'on de variable fuerza el patr@'on entero a ser coincidido como cadena. "
- "Las subcadenas coincididas por subexpresiones entre par@'entesis dentro de la "
- "expresi@'on regular son guardadas en la variable de vector @code{BASH_REMATCH}. "
- "El elemento de @code{BASH_REMATCH} con @'{@dotless{i}}ndice 0 es la porci@'on de la cadena "
- "que coincide con la expresi@'on regular completa. El elemento de "
- "@code{BASH_REMATCH} con @'{@dotless{i}}ndice @var{n} es la porci@'on de la cadena que "
- "coincide con la subexpresi@'on entre par@'entesis n@'umero @var{n}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1047
- msgid ""
- "For example, the following will match a line (stored in the shell variable "
- "@var{line}) if there is a sequence of characters in the value consisting of any "
- "number, including zero, of space characters, zero or one instances of @samp{a}, "
- "then a @samp{b}:"
- msgstr ""
- "Por ejemplo, lo siguiente coincidir@'a con una l@'{@dotless{i}}nea (guardada en la variable "
- "del int@'erprete @var{linea}) si hay una secuencia de caracteres en el valor "
- "que conste de cualquier n@'umero, incluido cero, de caracteres de espacio, cero "
- "o m@'as instancias de @samp{a}, despu@'es una @samp{b}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1049
- #, no-wrap
- msgid "[[ $line =~ [[:space:]]*(a)?b ]]\n"
- msgstr "[[ $linea =~ [[:space:]]*(a)?b ]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1054
- msgid ""
- "That means values like @samp{aab} and @samp{ aaaaaab} will match, as will a line "
- "containing a @samp{b} anywhere in its value."
- msgstr ""
- "Eso quiere decir que valores como @samp{aab} y @samp{ aaaaaab} coincidir@'an, "
- "como tambi@'en lo har@'a una l@'{@dotless{i}}nea que contenga una @samp{b} en cualquier "
- "lugar en su valor."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1063
- msgid ""
- "Storing the regular expression in a shell variable is often a useful way to "
- "avoid problems with quoting characters that are special to the shell. It is "
- "sometimes difficult to specify a regular expression literally without using "
- "quotes, or to keep track of the quoting used by regular expressions while paying "
- "attention to the shell's quote removal. Using a shell variable to store the "
- "pattern decreases these problems. For example, the following is equivalent to "
- "the above:"
- msgstr ""
- "Guardar la expresi@'on regular en una variable del int@'erprete es habitualmente "
- "una forma @'util de evitar problemas con entrecomillar caracteres que son "
- "especiales para el int@'erprete. A veces es dif@'{@dotless{i}}cil especificar una "
- "expresi@'on regular literalmente sin usar comillas, o llevar un seguimiento del "
- "entrecomillado usado por las expresiones regulares mientras se presta atenci@'on "
- "a la eliminaci@'on de comillas del int@'erprete. Usar una variable del "
- "int@'erprete disminuye estos problemas. Por ejemplo, lo siguiente es "
- "equivalente a lo anterior:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1066
- #, no-wrap
- msgid ""
- "pattern='[[:space:]]*(a)?b'\n"
- "[[ $line =~ $pattern ]]\n"
- msgstr ""
- "patron='[[:space:]]*(a)?b'\n"
- "[[ $linea =~ $patron ]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1078
- msgid ""
- "If you want to match a character that's special to the regular expression "
- "grammar, it has to be quoted to remove its special meaning. This means that in "
- "the pattern @samp{xxx.txt}, the @samp{.} matches any character in the string "
- "(its usual regular expression meaning), but in the pattern @samp{\"xxx.txt\"} it "
- "can only match a literal @samp{.}. Shell programmers should take special care "
- "with backslashes, since backslashes are used both by the shell and regular "
- "expressions to remove the special meaning from the following character. The "
- "following two sets of commands are @emph{not} equivalent:"
- msgstr ""
- "Si quieres hacer coincidir un car@'acter que es especial para la gram@'atica de "
- "expresiones regulares, tiene que ser entrecomillado para eliminar su significado "
- "especial. Esto significa que en el patr@'on @samp{xxx.txt}, el @samp{.} "
- "corresponde a cualquier car@'acter en la cadena (su significado usual de "
- "expresi@'on regular), pero en el patr@'on @samp{\"xxx.txt\"} puede corresponder "
- "solo a un @samp{.} literal. Los programadores del int@'erprete deber@'{@dotless{i}}an tener "
- "un especial cuidado con las barras invertidas, puesto que las barras invertidas "
- "son usadas tanto por el int@'erprete como por las expresiones regulares para "
- "eliminar el significado especial del siguiente car@'acter. Los siguientes dos "
- "conjuntos de instrucciones @emph{no} son equivalentes:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1080
- #, no-wrap
- msgid ""
- "pattern='\\.'\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "patron='\\.'\n"
- "\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1083
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[[ . =~ $pattern ]]\n"
- "[[ . =~ \\. ]]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "[[ . =~ $patron ]]\n"
- "[[ . =~ \\. ]]\n"
- "\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1086
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[[ . =~ \"$pattern\" ]]\n"
- "[[ . =~ '\\.' ]]\n"
- msgstr ""
- "[[ . =~ \"$patron\" ]]\n"
- "[[ . =~ '\\.' ]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1096
- msgid ""
- "The first two matches will succeed, but the second two will not, because in the "
- "second two the backslash will be part of the pattern to be matched. In the "
- "first two examples, the backslash removes the special meaning from @samp{.}, so "
- "the literal @samp{.} matches. If the string in the first examples were anything "
- "other than @samp{.}, say @samp{a}, the pattern would not match, because the "
- "quoted @samp{.} in the pattern loses its special meaning of matching any single "
- "character."
- msgstr ""
- "Las primeras dos coincidencias tendr@'an @'exito, pero las segundas dos no, "
- "porque en las segundas las barras invertidas ser@'an parte del patr@'on que "
- "ser@'a coincidido. En los primeros dos ejemplos, la barra invertida elimina el "
- "significado especial de @samp{.}, para que el @samp{.} coincida. Si la cadena "
- "en los primeros ejemplos fuera cualquier cosa distinta de @samp{.}, digamos que "
- "@samp{a}, el patr@'on no coincidir@'{@dotless{i}}a, porque el @samp{.} entrecomillado en el "
- "patr@'on pierde su significado especial de coincidir con cualquier car@'acter."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1099
- msgid ""
- "Expressions may be combined using the following operators, listed in decreasing "
- "order of precedence:"
- msgstr ""
- "Las expresiones pueden ser combinadas usando los siguientes operadores, listados "
- "en orden decreciente de precedencia:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1101
- #, no-wrap
- msgid "( @var{expression} )"
- msgstr "( @var{expresi@'on} )"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1104
- msgid ""
- "Returns the value of @var{expression}. This may be used to override the normal "
- "precedence of operators."
- msgstr ""
- "Devuelve el valor de @var{expresi@'on}. Esto puede ser usado para sobrescribir "
- "la precedencia normal de operadores."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1105
- #, no-wrap
- msgid "! @var{expression}"
- msgstr "! @var{expresi@'on}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1107
- msgid "True if @var{expression} is false."
- msgstr "Verdadero si @var{expresi@'on} es falso."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1108
- #, no-wrap
- msgid "@var{expression1} && @var{expression2}"
- msgstr "@var{expresi@'on1} && @var{expresi@'on2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1110
- msgid "True if both @var{expression1} and @var{expression2} are true."
- msgstr ""
- "Verdadero si tanto @var{expresi@'on1} como @var{expresi@'on} son verdaderas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1111
- #, no-wrap
- msgid "@var{expression1} || @var{expression2}"
- msgstr "@var{expresi@'on1} || @var{expresi@'on2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1113
- msgid "True if either @var{expression1} or @var{expression2} is true."
- msgstr "Verdadero si @var{expresi@'on1} o @var{expresi@'on2} es verdadera."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1119
- msgid ""
- "The @code{&&} and @code{||} operators do not evaluate @var{expression2} if the "
- "value of @var{expression1} is sufficient to determine the return value of the "
- "entire conditional expression."
- msgstr ""
- "Los operadores @code{&&} y @code{||} no eval@'uan @var{expresi@'on2} si el valor "
- "de @var{expresi@'on1} es suficiente para determinar el valor de retorno de la "
- "expresi@'on condicional completa."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:1122
- #, no-wrap
- msgid "Grouping Commands"
- msgstr "Agrupaci@'on de Instrucciones"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1123
- #, no-wrap
- msgid "commands, grouping"
- msgstr "instrucciones, agrupaci@'on"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1129
- msgid ""
- "Bash provides two ways to group a list of commands to be executed as a unit. "
- "When commands are grouped, redirections may be applied to the entire command "
- "list. For example, the output of all the commands in the list may be redirected "
- "to a single stream."
- msgstr ""
- "Bash proporciona dos manera de agrupar una lista de instrucciones para ser "
- "ejecutada como una @'unidad. Cuando las instrucciones son agrupadas, las "
- "redirecciones pueden ser agrupadas por la lista de instrucciones completa. Por "
- "ejemplo, la salida de todas las instrucciones en la lista puede ser redirigida a "
- "un @'unico flujo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1131
- #, no-wrap
- msgid "()"
- msgstr "()"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1134
- #, no-wrap
- msgid "( @var{list} )\n"
- msgstr "( @var{lista} )\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1141
- msgid ""
- "Placing a list of commands between parentheses causes a subshell environment to "
- "be created (@pxref{Command Execution Environment}), and each of the commands in "
- "@var{list} to be executed in that subshell. Since the @var{list} is executed in "
- "a subshell, variable assignments do not remain in effect after the subshell "
- "completes."
- msgstr ""
- "Ubicar una lista de instrucciones entre par@'entesis hace que se cree un entorno "
- "de subint@'erprete (@pxref{Entorno de Ejecuci@'on de Instrucciones}), y cada una "
- "de las instrucciones en @var{lista} sea ejecutada en ese subint@'erprete. Dado "
- "que la @var{lista} es ejecutada en un subint@'erprete, las asignaciones de "
- "variable no permanecen en vigor despu@'es de que el subint@'erprete finalice."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1142
- #, no-wrap
- msgid "@{@}"
- msgstr "@{@}"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:1143
- #, no-wrap
- msgid "@{"
- msgstr "@{"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:1144
- #, no-wrap
- msgid "@}"
- msgstr "@}"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1147
- #, no-wrap
- msgid "@{ @var{list}; @}\n"
- msgstr "@{ @var{lista}; @}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1152
- msgid ""
- "Placing a list of commands between curly braces causes the list to be executed "
- "in the current shell context. No subshell is created. The semicolon (or "
- "newline) following @var{list} is required."
- msgstr ""
- "Ubicar una lista de instrucciones entre llaves hace que la lista sea ejecutada "
- "en el contexto actual del int@'erprete. No se crea un subint@'erprete. Se "
- "requiere el punto y coma (o nueva l@'{@dotless{i}}nea) despu@'es de @var{lista}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1161
- msgid ""
- "In addition to the creation of a subshell, there is a subtle difference between "
- "these two constructs due to historical reasons. The braces are @code{reserved "
- "words}, so they must be separated from the @var{list} by @code{blank}s or other "
- "shell metacharacters. The parentheses are @code{operators}, and are recognized "
- "as separate tokens by the shell even if they are not separated from the "
- "@var{list} by whitespace."
- msgstr ""
- "Adem@'as de la creaci@'on de un subint@'erprete, hay una sutil diferencia entre "
- "estas dos construcciones debido a razones hist@'oricas. Las llaves son "
- "@code{palabras reservadas}, as@'{@dotless{i}} que tienen que estar separadas de @var{lista} "
- "por @code{blanco}s o otros metacaracteres del int@'erprete. Los par@'entesis "
- "son @code{operadores}, y son reconocidos como s@'{@dotless{i}}mbolos separados por el "
- "int@'erprete incluso si no est@'an separados de la @var{lista} por espacios en "
- "blanco."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1164
- msgid ""
- "The exit status of both of these constructs is the exit status of @var{list}."
- msgstr ""
- "El estado de salida de estas dos construcciones es el estado de salida de "
- "@var{lista}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1167
- #, no-wrap
- msgid "coprocess"
- msgstr "coprocesos"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1174
- msgid ""
- "A @code{coprocess} is a shell command preceded by the @code{coproc} reserved "
- "word. A coprocess is executed asynchronously in a subshell, as if the command "
- "had been terminated with the @samp{&} control operator, with a two-way pipe "
- "established between the executing shell and the coprocess."
- msgstr ""
- "Un @code{coproceso} es una instrucci@'on del int@'erprete precedida por la "
- "palabra reservada @code{coproc}. Un coproceso es ejecutado as@'{@dotless{i}}ncronamente en "
- "un subint@'erprete, como si la instrucci@'on se hubiera terminado con el "
- "operador de control @samp{&}, con una tuber@'{@dotless{i}}a de dos sentidos establecida "
- "entre el intérprete en ejecuci@'on y el coproceso."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1176
- msgid "The format for a coprocess is:"
- msgstr "El formato para un coproceso es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1178
- #, no-wrap
- msgid "coproc [@var{NAME}] @var{command} [@var{redirections}]\n"
- msgstr "coproc [@var{NOMBRE}] @var{instrucci@'on} [@var{redirecciones}]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1186
- msgid ""
- "This creates a coprocess named @var{NAME}. If @var{NAME} is not supplied, the "
- "default name is @var{COPROC}. @var{NAME} must not be supplied if @var{command} "
- "is a simple command (@pxref{Simple Commands}); otherwise, it is interpreted as "
- "the first word of the simple command."
- msgstr ""
- "Esto crea un coproceso llamado @var{NOMBRE}. Si no se proporciona @var{NOMBRE}, "
- "el nombre predeterminado es @var{COPROC}. @var{NOMBRE} no tiene que ser "
- "proporcionado si @var{instrucci@'on} es una instrucci@'on simple "
- "(@pxref{Instrucciones Simples}); de lo contrario, es interpretado como la "
- "primera palabra de una instrucci@'on simple."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1201
- msgid ""
- "When the coprocess is executed, the shell creates an array variable "
- "(@pxref{Arrays}) named @env{NAME} in the context of the executing shell. The "
- "standard output of @var{command} is connected via a pipe to a file descriptor in "
- "the executing shell, and that file descriptor is assigned to @env{NAME}[0]. The "
- "standard input of @var{command} is connected via a pipe to a file descriptor in "
- "the executing shell, and that file descriptor is assigned to @env{NAME}[1]. "
- "This pipe is established before any redirections specified by the command "
- "(@pxref{Redirections}). The file descriptors can be utilized as arguments to "
- "shell commands and redirections using standard word expansions. The file "
- "descriptors are not available in subshells."
- msgstr ""
- "Cuando se ejecuta el coproceso, el int@'erprete crea una variable de vector "
- "(@pxref{Vectores}) llamada @env{NAME} en el contexto del int@'erprete en "
- "ejecuci@'on. La salida est@'andar de @var{instrucci@'on} se conecta a trav@'es "
- "de una tuber@'{@dotless{i}}a al descriptor de archivo en el int@'erprete en ejecuci@'on, y "
- "ese descriptor de archivo es asignado a @env{NAME}[0]. La entrada est@'andar de "
- "@var{instrucci@'on} se conecta a trav@'es de una tuber@'{@dotless{i}}a a un descriptor de "
- "archivo en el int@'erprete en ejecuci@'on, y ese descriptor de archivo es "
- "asignado a @env{NAME}[1]. Esta tuber@'{@dotless{i}}a se establece antes de cualquier "
- "redirecci@'on especificada por la instrucci@'on (@pxref{Redirecciones}). Los "
- "descriptores de archivo pueden ser utilizados como argumentos para instrucciones "
- "del int@'erprete y redirecciones usando expansiones de palabras est@'andares. "
- "Los descriptores de archivos no est@'an disponibles en subint@'erpretes."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1206
- msgid ""
- "The process ID of the shell spawned to execute the coprocess is available as the "
- "value of the variable @env{NAME}_PID. The @code{wait} builtin command may be "
- "used to wait for the coprocess to terminate."
- msgstr ""
- "El identificador de proceso del int@'erprete generado para ejecutar el coproceso "
- "est@'a disponible como el valor de la variable @var{NAME}_PID. La instrucci@'on "
- "integrada @code{wait} puede usarse para esperar a que el coproceso finalice."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1210
- msgid ""
- "Since the coprocess is created as an asynchronous command, the @code{coproc} "
- "command always returns success. The return status of a coprocess is the exit "
- "status of @var{command}."
- msgstr ""
- "Dado que el coproceso es creado como una instrucci@'on as@'{@dotless{i}}ncrona, la "
- "instrucci@'on @code{coproc} siempre retorna @'exito. El estado de retorno de un "
- "coproceso es el estado de salida de @var{instrucci@'on}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1216
- msgid ""
- "There are ways to run commands in parallel that are not built into Bash. GNU "
- "Parallel is a tool to do just that."
- msgstr ""
- "Hay varias maneras de ejecutar instrucciones en paralelo que no est@'an "
- "integradas en Bash. GNU Parallel es una herramienta para hacer precisamente "
- "esto."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1224
- msgid ""
- "GNU Parallel, as its name suggests, can be used to build and run commands in "
- "parallel. You may run the same command with different arguments, whether they "
- "are filenames, usernames, hostnames, or lines read from files. GNU Parallel "
- "provides shorthand references to many of the most common operations (input "
- "lines, various portions of the input line, different ways to specify the input "
- "source, and so on). Parallel can replace @code{xargs} or feed commands from its "
- "input sources to several different instances of Bash."
- msgstr ""
- "GNU Parallel, como su nombre sugiere, puede ser usado para construir y ejecutar "
- "instrucciones en paralelo. Puede ejecutar las mismas instrucciones con "
- "diferentes argumentos, ya sean nombres de archivo, nombre de usuario, nombres de "
- "equipos o l@'{@dotless{i}}neas le@'{@dotless{i}}das de archivos. GNU Parallel proporciona referencias "
- "abreviadas a muchas de las operaciones m@'as comunes (l@'{@dotless{i}}neas de entrada, "
- "varias porciones de la l@'{@dotless{i}}nea de entrada, diferentes formas de especificar la "
- "fuente de entrada y dem@'as). Parallel puede reemplazar @code{xargs} o surtir "
- "de instrucciones de sus fuentes de entrada a varias instancias diferentes de "
- "Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1227
- msgid ""
- "For a complete description, refer to the GNU Parallel documentation. A few "
- "examples should provide a brief introduction to its use."
- msgstr ""
- "Para una descripci@'on completa, consulte la documentaci@'on de GNU Parallel. "
- "Unos pocos ejemplos deber@'{@dotless{i}}an proporcionar una breve introducci@'on a su uso."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1230
- msgid ""
- "For example, it is easy to replace @code{xargs} to gzip all html files in the "
- "current directory and its subdirectories:"
- msgstr ""
- "Por ejemplo, es f@'acil reemplazar @code{xargs} para comprimir con gzip todos "
- "los archivos HTML en el directorio actual y sus subdirectorios:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1232
- #, no-wrap
- msgid "find . -type f -name '*.html' -print | parallel gzip\n"
- msgstr "find . -type f -name '*.html' -print | parallel gzip\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1236
- msgid ""
- "If you need to protect special characters such as newlines in file names, use "
- "find's @option{-print0} option and parallel's @option{-0} option."
- msgstr ""
- "Si necesita proteger caracteres especiales como nuevas l@'{@dotless{i}}neas en nombres de "
- "archivo, use la opci@'on de find @option{-print0} y la opci@'on de parallel "
- "@option{-0}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1239
- msgid ""
- "You can use Parallel to move files from the current directory when the number of "
- "files is too large to process with one @code{mv} invocation:"
- msgstr ""
- "Puede usar Parallel para mover archivos desde el directorio actual cuando el "
- "n@'umero de archivos es muy grande para procesar can una llamada a @code{mv}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1241
- #, no-wrap
- msgid "ls | parallel mv @{@} destdir\n"
- msgstr "ls | parallel mv @{@} dirdest\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1247
- msgid ""
- "As you can see, the @{@} is replaced with each line read from standard input. "
- "While using @code{ls} will work in most instances, it is not sufficient to deal "
- "with all filenames. If you need to accommodate special characters in filenames, "
- "you can use"
- msgstr ""
- "Como puede ver, la @{@} es reemplazada con cada l@'{@dotless{i}}nea le@'{@dotless{i}}da de la entrada "
- "est@'andar. Mientras que usar @code{ls} funcionar@'a en la mayor@'{@dotless{i}}a de los "
- "casos, no es suficiente encargarse de todos los nombres de archivo. Si necesita "
- "acomodar caracteres especiales en nombres de archivo, puede usar"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1250
- #, no-wrap
- msgid "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 mv @{@} destdir\n"
- msgstr "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 mv @{@} dirdest\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1254
- msgid "as alluded to above."
- msgstr "como se menciona anteriormente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1258
- msgid ""
- "This will run as many @code{mv} commands as there are files in the current "
- "directory. You can emulate a parallel @code{xargs} by adding the @option{-X} "
- "option:"
- msgstr ""
- "Esto ejecutar@'a tantas instrucciones @code{mv} como archivos haya en el "
- "directorio actual. Puede emular un @code{xargs} paralelo a@~nadiendo la "
- "opci@'on @option{-X}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1260
- #, no-wrap
- msgid "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 -X mv @{@} destdir\n"
- msgstr "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 -X mv @{@} dirdest\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1264
- msgid ""
- "GNU Parallel can replace certain common idioms that operate on lines read from a "
- "file (in this case, filenames listed one per line):"
- msgstr ""
- "GNU Parallel puede reemplazar ciertas expresiones comunes que operan en l@'{@dotless{i}}neas "
- "le@'{@dotless{i}}das de un archivo (en este caso, los nombres de archivo listados uno por "
- "l@'{@dotless{i}}nea):"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1269
- #, no-wrap
- msgid ""
- "\twhile IFS= read -r x; do\n"
- "\t\tdo-something1 \"$x\" \"config-$x\"\n"
- "\t\tdo-something2 < \"$x\"\n"
- "\tdone < file | process-output\n"
- msgstr ""
- "\twhile IFS= read -r x; do\n"
- "\t\thaz-algo1 \"$x\" \"config-$x\"\n"
- "\t\thaz-algo2 < \"$x\"\n"
- "\tdone < archivo | procesa-salida\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1273
- msgid "with a more compact syntax reminiscent of lambdas:"
- msgstr "con una sintaxis m@'as compleja reminiscente de lambdas:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1275
- #, no-wrap
- msgid "cat list | parallel \"do-something1 @{@} config-@{@} ; do-something2 < @{@}\" | process-output\n"
- msgstr "cat lista | parallel \"haz-algo1 @{@} config-@{@} ; haz-algo2 < @{@}\" | \\\n"
- "procesa-salida\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1279
- msgid ""
- "Parallel provides a built-in mechanism to remove filename extensions, which "
- "lends itself to batch file transformations or renaming:"
- msgstr ""
- "Parallel proporciona un mecanismo integrado para eliminar las extensiones de "
- "nombre de archivo, que se presta a transformaciones o renombraciones de archivos "
- "en lote:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1281
- #, no-wrap
- msgid "ls *.gz | parallel -j+0 \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\"\n"
- msgstr "ls *.gz | parallel -j+0 \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\"\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1289
- msgid ""
- "This will recompress all files in the current directory with names ending in .gz "
- "using bzip2, running one job per CPU (-j+0) in parallel. (We use @code{ls} for "
- "brevity here; using @code{find} as above is more robust in the face of filenames "
- "containing unexpected characters.) Parallel can take arguments from the command "
- "line; the above can also be written as"
- msgstr ""
- "Esto volver@'a a comprimir todos los archivos en el directorio actual con "
- "nombres acabados en .gz usando bzip2, ejecutando una tarea por CPU (-j+0) en "
- "paralelo. (Usamos @code{ls} por brevedad aqu@'{@dotless{i}}; usar @code{find} como antes es "
- "m@'as robusto de cara a nombres de archivo que contienen caracteres "
- "inesperados.) Parallel puede tomar argumentos de la l@'{@dotless{i}}nea de instrucciones; "
- "lo anterior puede ser tambi@'en escrito como"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1292
- #, no-wrap
- msgid "parallel \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\" ::: *.gz\n"
- msgstr "parallel \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\" ::: *.gz\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1296
- msgid ""
- "If a command generates output, you may want to preserve the input order in the "
- "output. For instance, the following command"
- msgstr ""
- "Si una instrucci@'on genera salida, puede que quieras preservar el orden de "
- "entrada en la salida. Por ejemplo, la siguiente instrucci@'on"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1298
- #, no-wrap
- msgid "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org; echo freenetproject.org; @} | parallel traceroute\n"
- msgstr ""
- "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org;\n"
- "echo freenetproject.org; @} | parallel traceroute\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1302
- msgid ""
- "will display as output the traceroute invocation that finishes first. Adding "
- "the @option{-k} option"
- msgstr ""
- "mostrar@'a como salida la llamada a traceroute que finalice primero. "
- "A@~nadiendo la opci@'on @option{-k}"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1304
- #, no-wrap
- msgid "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org; echo freenetproject.org; @} | parallel -k traceroute\n"
- msgstr ""
- "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org;\n"
- "echo freenetproject.org; @} | parallel -k traceroute\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1307
- msgid ""
- "will ensure that the output of @code{traceroute foss.org.my} is displayed first."
- msgstr ""
- "asegurar@'a que la salida de @code{traceroute foss.org.my} sea mostrada primero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1314
- msgid ""
- "Finally, Parallel can be used to run a sequence of shell commands in parallel, "
- "similar to @samp{cat file | bash}. It is not uncommon to take a list of "
- "filenames, create a series of shell commands to operate on them, and feed that "
- "list of commnds to a shell. Parallel can speed this up. Assuming that "
- "@file{file} contains a list of shell commands, one per line,"
- msgstr ""
- "Finalmente, Parallel se puede usar para ejecutar una secuencia de instrucciones "
- "del int@'erprete en paralelo, similar a @samp{cat file | bash}. No es raro "
- "tomar una lista de nombres de archivo, crear conjuntos de instrucciones del "
- "int@'erprete para operar sobre ellos y surtir de esa l@'{@dotless{i}}nea de instrucciones a "
- "un int@'erprete. Parallel puede acelerar esto. Asumiendo que @file{archivo} "
- "contiene una lista de instrucciones del int@'erprete, una por l@'{@dotless{i}}nea,"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1317
- #, no-wrap
- msgid "parallel -j 10 < file\n"
- msgstr "parallel -j 10 < archivo\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1322
- msgid ""
- "will evaluate the commands using the shell (since no explicit command is "
- "supplied as an argument), in blocks of ten shell jobs at a time."
- msgstr ""
- "evaluar@'a las instrucciones usando el int@'erprete (ya que no se ha "
- "proporcionado ninguna instrucci@'on expl@'{@dotless{i}}cita como argumento), en bloques de "
- "diez tareas del int@'erprete cada vez."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1325
- #, no-wrap
- msgid "shell function"
- msgstr "funci@'on del int@'erprete"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1326
- #, no-wrap
- msgid "functions, shell"
- msgstr "funciones, int@'erprete"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1335
- msgid ""
- "Shell functions are a way to group commands for later execution using a single "
- "name for the group. They are executed just like a \"regular\" command. When "
- "the name of a shell function is used as a simple command name, the list of "
- "commands associated with that function name is executed. Shell functions are "
- "executed in the current shell context; no new process is created to interpret "
- "them."
- msgstr ""
- "Las funciones del int@'erprete son una forma de agrupar instrucciones para su "
- "posterior ejecuci@'on usando un @'unico nombre para el grupo. Son ejecutadas "
- "como una instrucci@'on «normal». Cuando se usa el nombre de una funci@'on del "
- "int@'erprete como un nombre de instrucci@'on simple, se ejecuta la lista de "
- "instrucciones asociada con ese nombre de funci@'on. Las funciones del "
- "int@'erprete son ejecutadas en el contexto actual del int@'erprete; ning@'un "
- "nuevo proceso es creado para interpretarlas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1337
- msgid "Functions are declared using this syntax:"
- msgstr "Las funciones se declaran usando esta sintaxis:"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:1337
- #, no-wrap
- msgid "function"
- msgstr "function"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1340
- #, no-wrap
- msgid "@var{name} () @var{compound-command} [ @var{redirections} ]\n"
- msgstr "@var{nombre} () @var{instrucci@'on-compuesta} [ @var{redirecciones} ]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1343 bashref.texi:1788 bashref.texi:2253 bashref.texi:2316
- msgid "or"
- msgstr "o"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1346
- #, no-wrap
- msgid "function @var{name} [()] @var{compound-command} [ @var{redirections} ]\n"
- msgstr "function @var{nombre} [()] @var{instrucci@'on-compuesta} [ @var{redirecciones} ]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1365
- msgid ""
- "This defines a shell function named @var{name}. The reserved word "
- "@code{function} is optional. If the @code{function} reserved word is supplied, "
- "the parentheses are optional. The @var{body} of the function is the compound "
- "command @var{compound-command} (@pxref{Compound Commands}). That command is "
- "usually a @var{list} enclosed between @{ and @}, but may be any compound command "
- "listed above, with one exception: If the @code{function} reserved word is used, "
- "but the parentheses are not supplied, the braces are required. @var{compound-"
- "command} is executed whenever @var{name} is specified as the name of a command. "
- "When the shell is in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), @var{name} may "
- "not be the same as one of the special builtins (@pxref{Special Builtins}). Any "
- "redirections (@pxref{Redirections}) associated with the shell function are "
- "performed when the function is executed."
- msgstr ""
- "Esto define una funci@'on del int@'erprete llamada @var{nombre}. La palabra "
- "reservada @code{function} es opcional. Si se proporciona la palabra reservada "
- "@code{function}, los par@'entesis son opcionales. El @var{cuerpo} de la "
- "funci@'on es la instrucci@'on compuesta @var{instrucci@'on-compuesta} "
- "(@pxref{Instrucciones Compuestas}). Esa instrucci@'on es normalmente una "
- "@var{lista} encerrada entre @{ y @}, pero puede ser cualquier instrucci@'on "
- "compuesta listada anteriormente, con una excepci@'on: si se usa la palabra "
- "reservada @code{function}, pero no se proporcionan los par@'entesis, las llaves "
- "son requeridas. @var{instrucci@'on-compuesta} es ejecutada cada vez que "
- "@var{nombre} es especificado como el nombre de una instrucci@'on. Cuando el "
- "int@'erprete est@'a en modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), "
- "@var{nombre} no puede ser el mismo que una de las instrucciones integradas "
- "especiales (@pxref{Instrucciones Integradas Especiales}). Todas las "
- "(@pxref{Redirecciones}) asociadas con la funci@'on del int@'erprete son "
- "realizadas cuando se ejecuta la funci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1368
- msgid ""
- "A function definition may be deleted using the @option{-f} option to the "
- "@code{unset} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "Una definici@'on de funci@'on puede ser eliminada usando la opci@'on @option{-f} "
- "con la instrucci@'on integrada @code{unset} (@pxref{Instrucciones Integradas del "
- "Bourne Shell})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1373
- msgid ""
- "The exit status of a function definition is zero unless a syntax error occurs or "
- "a readonly function with the same name already exists. When executed, the exit "
- "status of a function is the exit status of the last command executed in the body."
- msgstr ""
- "El estado de salida de una definici@'on de funci@'on es cero a no ser que ocurra "
- "un error de sintaxis o una funci@'on de solo lectura con el mismo nombre ya "
- "exista. Cuando se ejecuta, el estado de salida de una funci@'on es el estado de "
- "salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada en el cuerpo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1382
- msgid ""
- "Note that for historical reasons, in the most common usage the curly braces that "
- "surround the body of the function must be separated from the body by @code{blank}"
- "s or newlines. This is because the braces are reserved words and are only "
- "recognized as such when they are separated from the command list by whitespace "
- "or another shell metacharacter. Also, when using the braces, the @var{list} "
- "must be terminated by a semicolon, a @samp{&}, or a newline."
- msgstr ""
- "Tenga en cuenta que por razones hist@'oricas, en el modo m@'as usual las llaves "
- "que rodean el cuerpo de la funci@'on tienen que estar separadas del cuerpo por "
- "@code{blanco}s o nuevas l@'{@dotless{i}}neas. Esto es porque las llaves son palabras "
- "reservadas que solo son reconocidas como tales cuando est@'an separadas de la "
- "lista de instrucciones por espacios en blanco u otros metacaracteres del "
- "int@'erprete. Adem@'as, al usar llaves, la @var{lista} debe terminar en un "
- "punto y coma, un @samp{&} o una nueva l@'{@dotless{i}}nea."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1391
- msgid ""
- "When a function is executed, the arguments to the function become the positional "
- "parameters during its execution (@pxref{Positional Parameters}). The special "
- "parameter @samp{#} that expands to the number of positional parameters is "
- "updated to reflect the change. Special parameter @code{0} is unchanged. The "
- "first element of the @env{FUNCNAME} variable is set to the name of the function "
- "while the function is executing."
- msgstr ""
- "Cuando se ejecuta una funci@'on, los argumentos para la funci@'on se convierten "
- "en los par@'ametros posicionales durante su ejecuci@'on (@pxref{Par@'ametros "
- "Posicionales}). El par@'ametro especial @samp{#} que se expande al n@'umero de "
- "par@'ametros posicionales se actualiza para reflejar el cambio. El par@'ametro "
- "especial @code{0} no es modificado. El primer elemento de la variable "
- "@env{FUNCNAME} es establecido al nombre de la funci@'on durante la ejecuci@'on "
- "de la funci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1405
- msgid ""
- "All other aspects of the shell execution environment are identical between a "
- "function and its caller with these exceptions: the @env{DEBUG} and @env{RETURN} "
- "traps are not inherited unless the function has been given the @code{trace} "
- "attribute using the @code{declare} builtin or the @code{-o functrace} option has "
- "been enabled with the @code{set} builtin, (in which case all functions inherit "
- "the @env{DEBUG} and @env{RETURN} traps), and the @env{ERR} trap is not inherited "
- "unless the @code{-o errtrace} shell option has been enabled. @xref{Bourne Shell "
- "Builtins}, for the description of the @code{trap} builtin."
- msgstr ""
- "Todos los otros aspectos del entorno de ejecuci@'on del int@'erprete son "
- "id@'enticos entre una funci@'on y su ejecutor con estas excepciones: las traps "
- "@env{DEBUG} y @env{RETURN} no se heredan a no ser que se le haya dado a la "
- "funci@'on el atributo @code{trace} usando la instrucci@'on integrada "
- "@code{declare} o la opci@'on @code{-o functrace} haya sido habilitada con la "
- "instrucci@'on integrada @code{set}, (en cuyo caso todas las funciones heredan "
- "las traps @env{DEBUG} y @env{RETURN}), y la trap @env{ERR} no se hereda a no ser "
- "que la opci@'on del int@'erprete @code{-o errtrace} haya sido habilitada. "
- "@xref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}, para la decripci@'on de la "
- "instrucci@'on integrada @code{trap}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1410
- msgid ""
- "The @env{FUNCNEST} variable, if set to a numeric value greater than 0, defines a "
- "maximum function nesting level. Function invocations that exceed the limit "
- "cause the entire command to abort."
- msgstr ""
- "La variable @env{FUNCNEST}, si est@'a establecida a un valor num@'erico mayor "
- "que 0, define el nivel m@'aximo de anidamiento de funciones. Las llamadas de "
- "funciones que exceden el l@'{@dotless{i}}mite hacen que la instrucci@'on completa se aborte."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1424
- msgid ""
- "If the builtin command @code{return} is executed in a function, the function "
- "completes and execution resumes with the next command after the function call. "
- "Any command associated with the @code{RETURN} trap is executed before execution "
- "resumes. When a function completes, the values of the positional parameters and "
- "the special parameter @samp{#} are restored to the values they had prior to the "
- "function's execution. If a numeric argument is given to @code{return}, that is "
- "the function's return status; otherwise the function's return status is the exit "
- "status of the last command executed before the @code{return}."
- msgstr ""
- "Si la instrucci@'on integrada @code{return} es ejecutada en una funci@'on, la "
- "funci@'on finaliza y la ejecuci@'on se reanuda con la siguiente instrucci@'on "
- "despu@'es de la llamada a la funci@'on. Cualquier instrucci@'on asociada con la "
- "trap @code{RETURN} es ejecutada antes de que la ejecuci@'on se reanude. Cuando "
- "una funci@'on finaliza, los valores de los par@'ametros posicionales y el "
- "par@'ametro especial @samp{#} son restablecidos a los valores que ten@'{@dotless{i}}an antes "
- "de la ejecuci@'on de la funci@'on. Si se le pasa un argumento num@'erico a "
- "@code{return}, este es el estado de retorno de la funci@'on; si no, el estado de "
- "retorno de la funci@'on es el estado de salida de la @'ultima instrucci@'on "
- "ejecutada antes de @code{return}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1428
- msgid ""
- "Variables local to the function may be declared with the @code{local} builtin. "
- "These variables are visible only to the function and the commands it invokes."
- msgstr ""
- "Las variables locales a la funci@'on pueden ser declaradas con la instrucci@'on "
- "integrada @code{local}. Estas variables son solo visibles para la funci@'on y "
- "las instrucciones que invoca."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1444
- msgid ""
- "Function names and definitions may be listed with the @option{-f} option to the "
- "@code{declare} (@code{typeset}) builtin command (@pxref{Bash Builtins}). The "
- "@option{-F} option to @code{declare} or @code{typeset} will list the function "
- "names only (and optionally the source file and line number, if the "
- "@code{extdebug} shell option is enabled). Functions may be exported so that "
- "subshells automatically have them defined with the @option{-f} option to the "
- "@code{export} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}). Note that shell "
- "functions and variables with the same name may result in multiple identically-"
- "named entries in the environment passed to the shell's children. Care should be "
- "taken in cases where this may cause a problem."
- msgstr ""
- "Los nombres y definiciones de funciones pueden ser listados con la opci@'on "
- "@option{-f} para la instrucci@'on integrada @code{declare} (@code{typeset}) "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}). La opci@'on @option{-F} para "
- "@code{declare} o @code{typeset} listar@'a solo los nombres de funciones (y "
- "opcionalmente el archivo fuente y el n@'umero de l@'{@dotless{i}}nea, si la opci@'on del "
- "int@'erprete @code{extdebug} est@'a habilitada). Las funciones pueden ser "
- "importadas para que los subint@'erpretes las tengan definidas con la opci@'on "
- "@option{-f} para la instrucci@'on integrada @code{export} (@pxref{Instrucciones "
- "Integradas del Int@'erprete}). Tenga en cuenta que las funciones y variables "
- "del int@'erprete con el mismo nombre pueden resultar en entradas m@'ultiples "
- "nombradas ind@'enticamente en el entorno pasado a los hijos del int@'erprete. "
- "Se deber@'{@dotless{i}}a tener cuidado en casos en los que esto podr@'{@dotless{i}}a causar un problema."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1449
- msgid ""
- "Functions may be recursive. The @code{FUNCNEST} variable may be used to limit "
- "the depth of the function call stack and restrict the number of function "
- "invocations. By default, no limit is placed on the number of recursive calls."
- msgstr ""
- "Las funciones pueden ser recursivas. La variable @code{FUNCNEST} se puede usar "
- "para limitar la profundidad de la pila de llamadas y restringir el n@'umero de "
- "llamadas de funci@'on. Por defecto, no hay l@'{@dotless{i}}mite en el n@'umero de llamadas "
- "recursivas."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1452
- #, no-wrap
- msgid "parameters"
- msgstr "par@'ametros"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1453
- #, no-wrap
- msgid "variable, shell"
- msgstr "variable, int@'erprete"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1454
- #, no-wrap
- msgid "shell variable"
- msgstr "variable del int@'erprete"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1459 bashref.texi:1551 bashref.texi:1552
- #, no-wrap
- msgid "Positional Parameters"
- msgstr "Par@'ametros Posicionales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1459
- msgid "The shell's command-line arguments."
- msgstr "Los argumentos de l@'{@dotless{i}}nea de @'ordenes del int@'erprete."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1459 bashref.texi:1571 bashref.texi:1572
- #, no-wrap
- msgid "Special Parameters"
- msgstr "Par@'ametros Especiales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1459
- msgid "Parameters denoted by special characters."
- msgstr "Par@'ametros denotados por caracteres especiales."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1468
- msgid ""
- "A @var{parameter} is an entity that stores values. It can be a @code{name}, a "
- "number, or one of the special characters listed below. A @var{variable} is a "
- "parameter denoted by a @code{name}. A variable has a @var{value} and zero or "
- "more @var{attributes}. Attributes are assigned using the @code{declare} builtin "
- "command (see the description of the @code{declare} builtin in @ref{Bash "
- "Builtins})."
- msgstr ""
- "Un @var{par@'ametro} es una entidad que almacena valores. Puede ser un "
- "@code{nombre}, un n@'umero o uno de los caracteres especiales listados m@'as "
- "abajo. Una @var{variable} es un par@'ametro denotado por un @code{nombre}. Una "
- "variable tiene un @var{valor} y cero o m@'as @var{atributos}. Los atributos son "
- "asignados usando la instrucci@'on integrada @code{declare} (consulte la "
- "descripci@'on de la instrucci@'on integrada @code{declare} en @ref{Instrucciones "
- "Integradas de Bash})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1472
- msgid ""
- "A parameter is set if it has been assigned a value. The null string is a valid "
- "value. Once a variable is set, it may be unset only by using the @code{unset} "
- "builtin command."
- msgstr ""
- "Un par@'ametro est@'a establecido si se le ha asignado un valor. La cadena nula "
- "es un valor v@'alido. Una vez que se asigne una variable, solo puede ser "
- "eliminada usando la instrucci@'on integrada @code{unset}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1474
- msgid "A variable may be assigned to by a statement of the form"
- msgstr "Se puede asignar a una variable con una declaraci@'on de la forma"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1476
- #, no-wrap
- msgid "@var{name}=[@var{value}]\n"
- msgstr "@var{nombre}=[@var{valor}]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1496
- msgid ""
- "If @var{value} is not given, the variable is assigned the null string. All "
- "@var{value}s undergo tilde expansion, parameter and variable expansion, command "
- "substitution, arithmetic expansion, and quote removal (detailed below). If the "
- "variable has its @code{integer} attribute set, then @var{value} is evaluated as "
- "an arithmetic expression even if the @code{$((@dots{}))} expansion is not used "
- "(@pxref{Arithmetic Expansion}). Word splitting is not performed, with the "
- "exception of @code{\"$@@\"} as explained below. Filename expansion is not "
- "performed. Assignment statements may also appear as arguments to the "
- "@code{alias}, @code{declare}, @code{typeset}, @code{export}, @code{readonly}, "
- "and @code{local} builtin commands (@var{declaration} commands). When in "
- "@sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), these builtins may appear in a "
- "command after one or more instances of the @code{command} builtin and retain "
- "these assignment statement properties."
- msgstr ""
- "Si no se da @var{valor}, se asigna la cadena nula a la variable. Todos los "
- "@var{valor}es experimentan la expansi@'on de virgulilla, la expansi@'on de "
- "par@'ametros y de variables, sustituci@'on de instrucciones, expansi@'on "
- "aritm@'etica y eliminaci@'on de comillas (detallada a continuaci@'on). Si la "
- "variable tiene establecido su atributo @code{integer}, entonces el @var{valor} "
- "es evaluado como una expansi@'on aritm@'etica incluso si no es usada la "
- "expansi@'on @code{$((@dots{}))} (@pxref{Expansi@'on Aritm@'etica}). No se "
- "realiza la separaci@'on de palabras, con la excepci@'on de @code{\"$@@\"} como "
- "se explica m@'as abajo. No se realiza la expansi@'on de nombre de archivo. Las "
- "declaraciones de asignaciones pueden aparecer tambi@'en como argumentos para las "
- "instrucciones integradas @code{alias}, @code{declare}, @code{typeset}, "
- "@code{export}, @code{readonly} y @code{local} (instrucciones de "
- "@var{declaraci@'on}). Durante modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), "
- "estas instrucciones integradas pueden aparecer en una instrucci@'on despu@'es de "
- "una o m@'as instancias de la instrucci@'on integrada @code{command} y mantener "
- "estas propiedades de declaraci@'on de asignaci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1514
- msgid ""
- "In the context where an assignment statement is assigning a value to a shell "
- "variable or array index (@pxref{Arrays}), the @samp{+=} operator can be used to "
- "append to or add to the variable's previous value. This includes arguments to "
- "builtin commands such as @code{declare} that accept assignment statements "
- "(@var{declaration} commands). When @samp{+=} is applied to a variable for which "
- "the @var{integer} attribute has been set, @var{value} is evaluated as an "
- "arithmetic expression and added to the variable's current value, which is also "
- "evaluated. When @samp{+=} is applied to an array variable using compound "
- "assignment (@pxref{Arrays}), the variable's value is not unset (as it is when "
- "using @samp{=}), and new values are appended to the array beginning at one "
- "greater than the array's maximum index (for indexed arrays), or added as "
- "additional key-value pairs in an associative array. When applied to a string-"
- "valued variable, @var{value} is expanded and appended to the variable's value."
- msgstr ""
- "En el contexto en el que una sentencia de asignaci@'on est@'e asignando un valor "
- "a una variable o @'{@dotless{i}}ndice de vector (@pxref{Vectores}) del int@'erprete, el "
- "operador @samp{+=} puede ser usado para a@~nadir o sumar al valor previo de la "
- "variable. Esto incluye argumentos de instrucciones integradas como "
- "@code{declare} que aceptan sentencias de asignaci@'on (instrucciones de "
- "@var{declaración}). Cuando @samp{+=} se aplica a una variable para la cual el "
- "atributo @var{integer} ha sido establecido, @var{valor} se eval@'ua como una "
- "expresi@'on aritm@'etica y se suma al valor actual de la variable, que tambi@'en "
- "es evaluado. Cuando @samp{+=} se aplica a una variable de vector usando la "
- "asignaci@'on compuesta (@pxref{Vectores}), el valor de la variable no es "
- "eliminado (como lo es al usar @samp{=}), y se adjuntan nuevos valores al vector "
- "empezando por un n@'umero a partir del @'{@dotless{i}}ndice m@'aximo del vector (para "
- "vectores indexados), o se a@~nade como una pareja clave-valor en un vector "
- "asociativo. Cuando se aplica a una variable con valor de cadena, @var{valor} se "
- "expande y se a@~nade al valor de la variable."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1529
- msgid ""
- "A variable can be assigned the @var{nameref} attribute using the @option{-n} "
- "option to the @code{declare} or @code{local} builtin commands (@pxref{Bash "
- "Builtins}) to create a @var{nameref}, or a reference to another variable. This "
- "allows variables to be manipulated indirectly. Whenever the nameref variable is "
- "referenced, assigned to, unset, or has its attributes modified (other than using "
- "or changing the nameref attribute itself), the operation is actually performed "
- "on the variable specified by the nameref variable's value. A nameref is "
- "commonly used within shell functions to refer to a variable whose name is passed "
- "as an argument to the function. For instance, if a variable name is passed to a "
- "shell function as its first argument, running"
- msgstr ""
- "Se puede asignar una variable el atributo @var{nameref} usando la opci@'on "
- "@option{-n} para las instrucciones integradas @code{declare} o @code{local} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}) para crear una @var{nameref}, o una "
- "referencia a otra variable. Esto permite que las variables sean manipuladas "
- "indirectamente. Cada vez que se haga referencia a la variable nameref, se "
- "asigne, elimine o sean modificados sus atributos (aparte de usando o cambiando "
- "el atributo nameref en s@'{@dotless{i}}), la operaci@'on se realiza en la variable "
- "especificada por el valor de la variable nameref. Un nameref se usa "
- "com@'unmente dentro de las funciones del int@'erprete para referirse a una "
- "variable cuyo nombre es pasado como un argumento a la funci@'on. Por ejemplo, "
- "si un nombre de variable es pasado a una funci@'on del int@'erprete como su "
- "primer argumento, ejecutar"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1531
- #, no-wrap
- msgid "declare -n ref=$1\n"
- msgstr "declare -n ref=$1\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1538
- msgid ""
- "inside the function creates a nameref variable @var{ref} whose value is the "
- "variable name passed as the first argument. References and assignments to "
- "@var{ref}, and changes to its attributes, are treated as references, "
- "assignments, and attribute modifications to the variable whose name was passed "
- "as @code{$1}."
- msgstr ""
- "dentro de la funci@'on crea una variable nameref @var{ref} cuyo valor es el "
- "nombre de variable pasado como el primer argumento. Las referencias y "
- "asignaciones a @var{ref}, y cambios a sus atributos, son tratados como "
- "referencias, asignaciones y modificaciones de atributo a la variable cuyo nombre "
- "fue pasado a @code{$1}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1550
- msgid ""
- "If the control variable in a @code{for} loop has the nameref attribute, the list "
- "of words can be a list of shell variables, and a name reference will be "
- "established for each word in the list, in turn, when the loop is executed. "
- "Array variables cannot be given the nameref attribute. However, nameref "
- "variables can reference array variables and subscripted array variables. "
- "Namerefs can be unset using the @option{-n} option to the @code{unset} builtin "
- "(@pxref{Bourne Shell Builtins}). Otherwise, if @code{unset} is executed with "
- "the name of a nameref variable as an argument, the variable referenced by the "
- "nameref variable will be unset."
- msgstr ""
- "Si la variable de control en un bucle @code{for} tiene el atributo nameref, la "
- "lista de palabras puede ser una lista de variables del int@'erprete, y una "
- "referencia de nombre ser@'a establecida para cada palabra en la lista, en orden, "
- "cuando el bucle sea ejecutado. No se le puede dar el atributo nameref a las "
- "variables de vector. Sin embargo, las variables nameref pueden hacer referencia "
- "a variables de vector y variables de sub@'{@dotless{i}}ndice de vector. Los namerefs pueden "
- "ser eliminados usando la opci@'on @option{-n} de la instrucci@'on integrada "
- "@code{unset} (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). De lo "
- "contrario, si se ejecuta @code{unset} con el nombre de una variable nameref como "
- "un argumento, la variable referenciada por la variable nameref ser@'a eliminada."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1553
- #, no-wrap
- msgid "parameters, positional"
- msgstr "par@'ametros, posicional"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1567
- msgid ""
- "A @var{positional parameter} is a parameter denoted by one or more digits, other "
- "than the single digit @code{0}. Positional parameters are assigned from the "
- "shell's arguments when it is invoked, and may be reassigned using the @code{set} "
- "builtin command. Positional parameter @code{N} may be referenced as "
- "@code{$@{N@}}, or as @code{$N} when @code{N} consists of a single digit. "
- "Positional parameters may not be assigned to with assignment statements. The "
- "@code{set} and @code{shift} builtins are used to set and unset them "
- "(@pxref{Shell Builtin Commands}). The positional parameters are temporarily "
- "replaced when a shell function is executed (@pxref{Shell Functions})."
- msgstr ""
- "Un @var{par@'ametro posicional} es un par@'ametro denotado por uno o m@'as "
- "d@'{@dotless{i}}gitos, aparte del @'unico d@'{@dotless{i}}gito @code{0}. Los argumentos posicionales se "
- "asignan desde los argumentos del int@'erprete cuando es llamado y pueden ser "
- "reasignados usando la instrucci@'on integrada @code{set}. El par@'ametro "
- "posicional @code{N} puede ser referenciado como @code{$@{N@}}, o como @code{$N} "
- "cuando @code{N} consta de un @'unico d@'{@dotless{i}}gito. Los par@'ametros posicionales no "
- "pueden ser asignados con declaraciones de asignaci@'on. Las instrucciones "
- "integradas @code{set} y @code{shift} son usadas para asignar y eliminarlos "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Int@'erprete}). Los par@'ametros "
- "posicionales son temporalmente reemplazados cuando se ejecuta una funci@'on del "
- "int@'erprete (@pxref{Funciones del Int@'erprete})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1570
- msgid ""
- "When a positional parameter consisting of more than a single digit is expanded, "
- "it must be enclosed in braces."
- msgstr ""
- "Cuando un par@'ametro posicional que consta de un @'unico d@'{@dotless{i}}gito es expandido, "
- "debe estar rodeado de llaves."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1573
- #, no-wrap
- msgid "parameters, special"
- msgstr "par@'ametros, especial"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1577
- msgid ""
- "The shell treats several parameters specially. These parameters may only be "
- "referenced; assignment to them is not allowed."
- msgstr ""
- "El int@'erprete trata varios par@'ametros de forma especial. Estos parametros "
- "solo pueden ser referenciados; las asignaciones a ellos no est@'an permitidas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1579 bashref.texi:5396 bashref.texi:5461 bashref.texi:7888
- msgid "@vtable @code"
- msgstr "@vtable @code"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1580 bashref.texi:2456
- #, no-wrap
- msgid "*"
- msgstr "*"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1581
- #, no-wrap
- msgid "$*"
- msgstr "$*"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1596
- msgid ""
- "($*) Expands to the positional parameters, starting from one. When the "
- "expansion is not within double quotes, each positional parameter expands to a "
- "separate word. In contexts where it is performed, those words are subject to "
- "further word splitting and pathname expansion. When the expansion occurs within "
- "double quotes, it expands to a single word with the value of each parameter "
- "separated by the first character of the @env{IFS} special variable. That is, "
- "@code{\"$*\"} is equivalent to @code{\"$1@var{c}$2@var{c}@dots{}\"}, where "
- "@var{c} is the first character of the value of the @code{IFS} variable. If "
- "@env{IFS} is unset, the parameters are separated by spaces. If @env{IFS} is "
- "null, the parameters are joined without intervening separators."
- msgstr ""
- "($*) Se expande a los par@'ametros posicionales, empezando por uno. Cuando la "
- "expansi@'on no est@'a entre comillas dobles, cada par@'ametro posicional se "
- "expande a una palabra separada. En los contextos donde se realiza, aquellas "
- "palabras est@'an sujetas a una divisi@'on de palabras y expansi@'on de nombre de "
- "archivo posteriores. Cuando la expansi@'on ocurre dentro de comillas dobles, se "
- "expande a una @'unica palabra con el valor de cada par@'ametro separado por el "
- "primer car@'acter de la variable especial @env{IFS}. Es decir, @code{\"$*} es "
- "equivalente a @code{\"$1@var{c}$2@var{c}@dots{}\"}, donde @var{c} es el primer "
- "car@'acter del valor de la variable @code{IFS}. Si es eliminado @env{IFS}, los "
- "par@'ametros se separan por espacios. Si @env{IFS} no está asignado, los "
- "par@'ametros se unen sin separadores intermedios."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1597
- #, no-wrap
- msgid "@@"
- msgstr "@@"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1598
- #, no-wrap
- msgid "$@@"
- msgstr "$@@"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1610
- msgid ""
- "($@@) Expands to the positional parameters, starting from one. When the "
- "expansion occurs within double quotes, each parameter expands to a separate "
- "word. That is, @code{\"$@@\"} is equivalent to @code{\"$1\" \"$2\" @dots{}}. "
- "If the double-quoted expansion occurs within a word, the expansion of the first "
- "parameter is joined with the beginning part of the original word, and the "
- "expansion of the last parameter is joined with the last part of the original "
- "word. When there are no positional parameters, @code{\"$@@\"} and @code{$@@} "
- "expand to nothing (i.e., they are removed)."
- msgstr ""
- "($@@) Se expande a los par@'ametros posicionales, empezando por uno. Cuando la "
- "expansi@'on ocurre entre comillas dobles, cada par@'ametro se expande a una "
- "palabra separada. Es decir, @code{\"$@@\"} es equivalente a @code{\"$1\" \"$2\" "
- "@dots{}}. Si la expansi@'on de comillas dobles ocurre dentro de una palabra, la "
- "expansi@'on del primer par@'ametro se une con la parte inicial de la palabra "
- "original, y la expansi@'on del @'ultimo par@'ametro se une con la @'ultima parte "
- "de la palabra original. Cuando no hay par@'ametros posicionales, @code{\"$@@\"} "
- "y @code{$@@} se expanden a nada (esto es, son eliminados)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1611
- #, no-wrap
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1612
- #, no-wrap
- msgid "$#"
- msgstr "$#"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1614
- msgid "($#) Expands to the number of positional parameters in decimal."
- msgstr "($#) Se expande al n@'umero de par@'ametros posicionales en decimal."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1615 bashref.texi:2464
- #, no-wrap
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1616
- #, no-wrap
- msgid "$?"
- msgstr "$?"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1619
- msgid ""
- "($?) Expands to the exit status of the most recently executed foreground "
- "pipeline."
- msgstr ""
- "($?) Se expande al estado de salida de la tuber@'{@dotless{i}}a en primer plano ejecutada "
- "m@'as recientemente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1620 bashref.texi:4939
- #, no-wrap
- msgid "-"
- msgstr "-"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1621
- #, no-wrap
- msgid "$-"
- msgstr "$-"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1626
- msgid ""
- "($-, a hyphen.) Expands to the current option flags as specified upon "
- "invocation, by the @code{set} builtin command, or those set by the shell itself "
- "(such as the @option{-i} option)."
- msgstr ""
- "($-, un guion.) Se expande a las actuales opciones centinelas como se "
- "especifica en la llamada, por la instrucci@'on integrada @code{set} o aquellas "
- "establecidas por el propio int@'erprete (como la opci@'on @option{-i})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1627
- #, no-wrap
- msgid "$"
- msgstr "$"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1628
- #, no-wrap
- msgid "$$"
- msgstr "$$"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1631
- msgid ""
- "($$) Expands to the process @sc{id} of the shell. In a @code{()} subshell, it "
- "expands to the process @sc{id} of the invoking shell, not the subshell."
- msgstr ""
- "($$) Se expande al @sc{id} de proceso del int@'erprete. En un subint@'erprete "
- "@code{()}, se expande al @sc{id} de proceso del int@'erprete que lo llama, no "
- "del subint@'erprete."
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1633
- #, no-wrap
- msgid "$!"
- msgstr "$!"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1637
- msgid ""
- "($!) Expands to the process @sc{id} of the job most recently placed into the "
- "background, whether executed as an asynchronous command or using the @code{bg} "
- "builtin (@pxref{Job Control Builtins})."
- msgstr ""
- "($!) Se expande al @sc{id} de proceso de tarea ubicada en segundo plano m@'as "
- "recientemente, bien ejecutada como una instrucci@'on as@'{@dotless{i}}ncrona o usando la "
- "instrucci@'on integrada @code{bg} (@pxref{Instrucciones Integradas de Control de "
- "Tareas})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1638
- #, no-wrap
- msgid "0"
- msgstr "0"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1639
- #, no-wrap
- msgid "$0"
- msgstr "$0"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1647
- msgid ""
- "($0) Expands to the name of the shell or shell script. This is set at shell "
- "initialization. If Bash is invoked with a file of commands (@pxref{Shell "
- "Scripts}), @code{$0} is set to the name of that file. If Bash is started with "
- "the @option{-c} option (@pxref{Invoking Bash}), then @code{$0} is set to the "
- "first argument after the string to be executed, if one is present. Otherwise, "
- "it is set to the filename used to invoke Bash, as given by argument zero."
- msgstr ""
- "($0) Se expande al nombre del int@'erprete o el guion del int@'erprete. Esto es "
- "establecido durante la inicializaci@'on del int@'erprete. Si Bash es invocado "
- "con un archivo de instrucciones (@pxref{Guiones del Int@'erprete}), @code{$0} es "
- "establecido al nombre de ese archivo. Si Bash es iniciado con la opci@'on "
- "@option{-c} (@pxref{Llamando a Bash}), entonces @code{$0} es establecido al "
- "primer argumento despu@'es de que la cadena sea ejecutada, si una est@'a "
- "presente. De lo contrario, es establecido al nombre de archivo usado para "
- "llamar a Bash, como si fuera dado como argumento cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1648
- #, no-wrap
- msgid "_"
- msgstr "_"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1649
- #, no-wrap
- msgid "$_"
- msgstr "$_"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1659
- msgid ""
- "($_, an underscore.) At shell startup, set to the absolute pathname used to "
- "invoke the shell or shell script being executed as passed in the environment or "
- "argument list. Subsequently, expands to the last argument to the previous "
- "command, after expansion. Also set to the full pathname used to invoke each "
- "command executed and placed in the environment exported to that command. When "
- "checking mail, this parameter holds the name of the mail file."
- msgstr ""
- "($_, una barra baja). Durante el inicio del int@'erprete, establecida al nombre "
- "de ruta absoluto usado para llamar al int@'erprete o el guion del int@'erprete "
- "ejecutado como se pasa en el entorno o en la lista de argumentos. "
- "Posteriormente, se expande al @'ultimo argumento de la instrucci@'on anterior, "
- "despu@'es de la expansi@'on. Tambi@'en asignada al nombre de ruta completo "
- "usado para llamar a cada instrucci@'on ejecutada y ubicada en el entorno "
- "exportado para esa instrucci@'on. Al consultar el correo, este par@'ametro "
- "guarda el nombre del archivo de correo."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1663
- #, no-wrap
- msgid "expansion"
- msgstr "expansi@'on"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1667
- msgid ""
- "Expansion is performed on the command line after it has been split into "
- "@code{token}s. There are seven kinds of expansion performed:"
- msgstr ""
- "La expansi@'on es realizada en la l@'{@dotless{i}}nea de @'ordenes despu@'es de que haya "
- "sido dividida en @code{s@'{@dotless{i}}mbolo}s. Hay siete tipos de expansi@'on realizados:"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1669 bashref.texi:1722
- #, no-wrap
- msgid "brace expansion"
- msgstr "expansi@'on de llaves"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1670 bashref.texi:1794
- #, no-wrap
- msgid "tilde expansion"
- msgstr "expansi@'on de virgulilla"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1671
- #, no-wrap
- msgid "parameter and variable expansion"
- msgstr "expansi@'on de par@'ametros y variables"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1672 bashref.texi:2243
- #, no-wrap
- msgid "command substitution"
- msgstr "sustituci@'on de instrucciones"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1673 bashref.texi:2283
- #, no-wrap
- msgid "arithmetic expansion"
- msgstr "expansi@'on aritm@'etica"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1674 bashref.texi:2341
- #, no-wrap
- msgid "word splitting"
- msgstr "divisi@'on de palabras"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1675 bashref.texi:2390
- #, no-wrap
- msgid "filename expansion"
- msgstr "expansi@'on de nombre de archivo"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1691 bashref.texi:1720 bashref.texi:1721
- #, no-wrap
- msgid "Brace Expansion"
- msgstr "Expansi@'on de Llaves"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1691
- msgid "Expansion of expressions within braces."
- msgstr "Expansi@'on de expresiones dentro de llaves."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1691 bashref.texi:1792 bashref.texi:1793
- #, no-wrap
- msgid "Tilde Expansion"
- msgstr "Expansi@'on de Virgulilla"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1691
- msgid "Expansion of the ~ character."
- msgstr "Expansi@'on del car@'acter ~."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1691 bashref.texi:1862 bashref.texi:1863
- #, no-wrap
- msgid "Shell Parameter Expansion"
- msgstr "Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1691
- msgid "How Bash expands variables to their values."
- msgstr "Como Bash expande variables a sus valores."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2241 bashref.texi:2242
- #, no-wrap
- msgid "Command Substitution"
- msgstr "Sustituci@'on de Instrucciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1691
- msgid "Using the output of a command as an argument."
- msgstr "Usando la salida de una instrucci@'on como argumento."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2280 bashref.texi:2281
- #, no-wrap
- msgid "Arithmetic Expansion"
- msgstr "Expansi@'on Aritm@'etica"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1691
- msgid "How to use arithmetic in shell expansions."
- msgstr "C@'omo usar la aritm@'etica en expansiones del int@'erprete."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2304 bashref.texi:2305
- #, no-wrap
- msgid "Process Substitution"
- msgstr "Sustituci@'on de Procesos"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1691
- msgid "A way to write and read to and from a command."
- msgstr "Una forma de escribir y leer a y desde una instrucci@'on."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2339 bashref.texi:2340
- #, no-wrap
- msgid "Word Splitting"
- msgstr "Divisi@'on de Palabras"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1691
- msgid "How the results of expansion are split into separate arguments."
- msgstr ""
- "C@'omo los resultados de expansi@'on son divididos en argumentos separados."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2383 bashref.texi:2384
- #, no-wrap
- msgid "Filename Expansion"
- msgstr "Expansi@'on de Nombre de Archivo"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1691
- msgid "A shorthand for specifying filenames matching patterns."
- msgstr ""
- "Una abreviatura para especificar nombres de archivos que coinciden con patrones."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2536 bashref.texi:2537
- #, no-wrap
- msgid "Quote Removal"
- msgstr "Eliminaci@'on de Comillas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1691
- msgid "How and when quote characters are removed from words."
- msgstr ""
- "C@'omo y cu@'ando los caracteres de entrecomillado son eliminados de palabras."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1699
- msgid ""
- "The order of expansions is: brace expansion; tilde expansion, parameter and "
- "variable expansion, arithmetic expansion, and command substitution (done in a "
- "left-to-right fashion); word splitting; and filename expansion."
- msgstr ""
- "El orden de las expansiones es expansi@'on de llaves; expansi@'on de virgulilla, "
- "expansi@'on de par@'ametros y variables, expansi@'on aritm@'etica y "
- "sustituci@'on de instrucciones (hechas de izquierda a derecha); divisi@'on de "
- "palabras; y expansi@'on de nombre de archivo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1705
- msgid ""
- "On systems that can support it, there is an additional expansion available: "
- "@var{process substitution}. This is performed at the same time as tilde, "
- "parameter, variable, and arithmetic expansion and command substitution."
- msgstr ""
- "En sistemas que lo soportan, hay un expansi@'on adicional disponible: "
- "@var{sustituci@'on de proceso}. Esta es realizada al mismo tiempo que la "
- "expansi@'on de virgulilla, par@'ametros y variables y la sustituci@'on de "
- "instrucciones."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1709
- msgid ""
- "After these expansions are performed, quote characters present in the original "
- "word are removed unless they have been quoted themselves (@var{quote removal})."
- msgstr ""
- "Despu@'es de que se hayan realizado estas expansiones, los caracteres de "
- "entrecomillado presentes en la palabra original son eliminados a no ser que "
- "estos mismos hayan sido entrecomillados (@var{eliminaci@'on de comillas})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1716
- msgid ""
- "Only brace expansion, word splitting, and filename expansion can change the "
- "number of words of the expansion; other expansions expand a single word to a "
- "single word. The only exceptions to this are the expansions of @code{\"$@@\"} "
- "(@pxref{Special Parameters}) and @code{\"$@{@var{name}[@@]@}\"} (@pxref{Arrays})."
- msgstr ""
- "Solo la expansi@'on de llaves, divisi@'on de palabras y la expansi@'on de nombre "
- "de archivo pueden cambiar el n@'umero de palabras de la expansi@'on; otras "
- "expansiones expanden una sola palabra a una sola palabra. Las @'unicas "
- "excepciones a esto son las expansiones de @code{\"$@@\"} (@pxref{Par@'ametros "
- "Especiales} y @code{\"$@{@var{nombre}[@@]@}\"} (@pxref{Vectores})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1719
- msgid ""
- "After all expansions, @code{quote removal} (@pxref{Quote Removal}) is performed."
- msgstr ""
- "Despu@'es de todas las expansiones, se realiza la @code{eliminaci@'on de "
- "comillas} (@pxref{Eliminaci@'on de Comillas})."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1723
- #, no-wrap
- msgid "expansion, brace"
- msgstr "expansi@'on, llave"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1736
- msgid ""
- "Brace expansion is a mechanism by which arbitrary strings may be generated. "
- "This mechanism is similar to @var{filename expansion} (@pxref{Filename "
- "Expansion}), but the filenames generated need not exist. Patterns to be brace "
- "expanded take the form of an optional @var{preamble}, followed by either a "
- "series of comma-separated strings or a sequence expression between a pair of "
- "braces, followed by an optional @var{postscript}. The preamble is prefixed to "
- "each string contained within the braces, and the postscript is then appended to "
- "each resulting string, expanding left to right."
- msgstr ""
- "La expansi@'on de llaves en un mecanismo por el cual se pueden generar cadenas "
- "arbitrarias. Este mecanismo es similar a la @var{expansi@'on de nombre de "
- "archivo} (@pxref{Expansi@'on de Nombre de Archivo}), pero los nombres de archivo "
- "generados no necesitan existir. Los patrones que ser@'an expandidos por llaves "
- "toman la forma de un @var{pre@'ambulo} opcional, seguido de una serie de cadenas "
- "separadas por comas o una expresi@'on secuencial entre un par de llaves, seguida "
- "por un @var{ep@'{@dotless{i}}logo} opcional. El pre@'ambulo es prefijado a cada cadena "
- "contenida entre las llaves, y el ep@'{@dotless{i}}logo es entonces a@~nadido a cada cadena "
- "resultante, expandiendo de izquierda a derecha."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1741
- msgid ""
- "Brace expansions may be nested. The results of each expanded string are not "
- "sorted; left to right order is preserved. For example,"
- msgstr ""
- "Las expansiones de llaves pueden ser anidadas. Los resultados de cada cadena "
- "expandida no se ordenan; se preserva el orden de izquierda a derecha. Por "
- "ejemplo,"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1744
- #, no-wrap
- msgid ""
- "bash$ echo a@{d,c,b@}e\n"
- "ade ace abe\n"
- msgstr ""
- "bash$ echo a@{d,c,b@}e\n"
- "ade ace abe\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1762
- msgid ""
- "A sequence expression takes the form @code{@{@var{x}..@var{y}[..@var{incr}]@}}, "
- "where @var{x} and @var{y} are either integers or single characters, and "
- "@var{incr}, an optional increment, is an integer. When integers are supplied, "
- "the expression expands to each number between @var{x} and @var{y}, inclusive. "
- "Supplied integers may be prefixed with @samp{0} to force each term to have the "
- "same width. When either @var{x} or @var{y} begins with a zero, the shell "
- "attempts to force all generated terms to contain the same number of digits, zero-"
- "padding where necessary. When characters are supplied, the expression expands "
- "to each character lexicographically between @var{x} and @var{y}, inclusive, "
- "using the default C locale. Note that both @var{x} and @var{y} must be of the "
- "same type. When the increment is supplied, it is used as the difference between "
- "each term. The default increment is 1 or -1 as appropriate."
- msgstr ""
- "Una expresi@'on secuencial toma la forma @code{@{@var{x}..@var{y}[.."
- "@var{incr}]@}}, donde @var{x} y @var{y} son enteros o caracteres @'unicos, y "
- "@var{incr}, un incremento opcional, es un entero. Cuando se proporcionan "
- "enteros, la expresi@'on se expande a cada n@'umero entre @var{x} y @var{y}, "
- "inclusive. Los enteros proporcionados pueden ser prefijados con @samp{0} para "
- "forzar que cada termino tenga la misma anchura. Cuando @var{x} o @var{y} "
- "comienzan en cero, el int@'erprete trata de obligar a todos los t@'erminos "
- "generados contener el mismo n@'umero de d@'{@dotless{i}}gitos, rellenando con ceros donde "
- "sea necesario. Cuando se proporcionan los caracteres, la expresi@'on se expande "
- "a cada car@'acter lexicogr@'aficamente entre @var{x} y @var{y}, inclusive, "
- "usando la configuraci@'on regional predeterminada C. Observe que tanto @var{x} "
- "y @var{y} deben ser del mismo tipo. Cuando se proporciona el incremento, se usa "
- "como diferencia entre cada t@'ermino. El incremento predeterminado es 1 o -1 "
- "seg@'un corresponda."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1770
- msgid ""
- "Brace expansion is performed before any other expansions, and any characters "
- "special to other expansions are preserved in the result. It is strictly "
- "textual. Bash does not apply any syntactic interpretation to the context of the "
- "expansion or the text between the braces. To avoid conflicts with parameter "
- "expansion, the string @samp{$@{} is not considered eligible for brace expansion."
- msgstr ""
- "La expansi@'on de llaves se realiza antes que cualquier otra expansi@'on, y se "
- "preservan todos los caracteres especiales de otras expansiones en el resultado. "
- "Es estrictamente textual. Bash no aplica ninguna interpretaci@'on sint@'actica "
- "al contexto de la expansi@'on o al texto entre las llaves. Para evitar "
- "conflictos con la expansi@'on de par@'ametros, la cadena @samp{$@{} no se "
- "considera aceptable para la expansi@'on de llaves."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1775
- msgid ""
- "A correctly-formed brace expansion must contain unquoted opening and closing "
- "braces, and at least one unquoted comma or a valid sequence expression. Any "
- "incorrectly formed brace expansion is left unchanged."
- msgstr ""
- "Una expansi@'on de llaves correctamente formada debe contener llaves de apertura "
- "y de cierre sin entrecomillar, y al menos una coma sin entrecomillar o una "
- "expresi@'on secuencial v@'alida. Cualquier expansi@'on de llaves formada "
- "incorrectamente se deja sin modificar."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1780
- msgid ""
- "A @{ or @samp{,} may be quoted with a backslash to prevent its being considered "
- "part of a brace expression. To avoid conflicts with parameter expansion, the "
- "string @samp{$@{} is not considered eligible for brace expansion."
- msgstr ""
- "Un @{ o @samp{,} puede ser entrecomillado con una barra invertida para evitar "
- "que sea considerado parte de la expansi@'on de llaves. Para evitar conflictos "
- "con la expansi@'on de par@'ametros, la cadena @samp{$@{} no se considera apta "
- "para la expansi@'on de llaves."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1784
- msgid ""
- "This construct is typically used as shorthand when the common prefix of the "
- "strings to be generated is longer than in the above example:"
- msgstr ""
- "Esta construcci@'on se usa t@'{@dotless{i}}picamente como atajo cuando el prefijo com@'un de "
- "las cadenas que van a ser generadas es m@'as largo que en el siguiente ejemplo:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1786
- #, no-wrap
- msgid "mkdir /usr/local/src/bash/@{old,new,dist,bugs@}\n"
- msgstr "mkdir /usr/local/src/bash/@{old,new,dist,bugs@}\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1790
- #, no-wrap
- msgid "chown root /usr/@{ucb/@{ex,edit@},lib/@{ex?.?*,how_ex@}@}\n"
- msgstr "chown root /usr/@{ucb/@{ex,edit@},lib/@{ex?.?*,how_ex@}@}\n"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1795
- #, no-wrap
- msgid "expansion, tilde"
- msgstr "expansi@'on, virgulilla"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1809
- msgid ""
- "If a word begins with an unquoted tilde character (@samp{~}), all of the "
- "characters up to the first unquoted slash (or all characters, if there is no "
- "unquoted slash) are considered a @var{tilde-prefix}. If none of the characters "
- "in the tilde-prefix are quoted, the characters in the tilde-prefix following the "
- "tilde are treated as a possible @var{login name}. If this login name is the "
- "null string, the tilde is replaced with the value of the @env{HOME} shell "
- "variable. If @env{HOME} is unset, the home directory of the user executing the "
- "shell is substituted instead. Otherwise, the tilde-prefix is replaced with the "
- "home directory associated with the specified login name."
- msgstr ""
- "Si una palabra comienza por un car@'acter de virgulilla sin entrecomillar "
- "(@samp{~}), todos los caracteres hasta la primera barra sin entrecomillar (o "
- "todos los caracteres, si no hay barra sin entrecomillar) son considerados un "
- "@var{prefijo de virgulilla}. Si ninguno de los caracteres en el prefijo de "
- "virgulilla est@'a entrecomillado, los caracteres en el prefijo de virgulilla que "
- "siguen a la virgulilla son tratados como un posible @var{nombre de acceso}. Si "
- "este nombre de acceso es la cadena nula, la virgulilla es reemplazada por el "
- "valor de la variable @env{HOME} del int@'erprete. Si @env{HOME} no est@'a "
- "establecida, se sustituye el directorio personal del usuario ejecutando el "
- "int@'erprete en su lugar. De lo contrario, se reemplaza el prefijo de "
- "virgulilla por el directorio personal asociado con el nombre de acceso "
- "especificado."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1814
- msgid ""
- "If the tilde-prefix is @samp{~+}, the value of the shell variable @env{PWD} "
- "replaces the tilde-prefix. If the tilde-prefix is @samp{~-}, the value of the "
- "shell variable @env{OLDPWD}, if it is set, is substituted."
- msgstr ""
- "Si el prefijo de virgulilla es @samp{~+}, el valor de la variable del "
- "int@'erprete @env{PWD} reemplaza el prefijo de virgulilla. Si el prefijo de "
- "virgulilla es @samp{~-}, se sustituye el valor de la variable @env{OLDPWD}, si "
- "est@'a establecida."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1823
- msgid ""
- "If the characters following the tilde in the tilde-prefix consist of a number "
- "@var{N}, optionally prefixed by a @samp{+} or a @samp{-}, the tilde-prefix is "
- "replaced with the corresponding element from the directory stack, as it would be "
- "displayed by the @code{dirs} builtin invoked with the characters following tilde "
- "in the tilde-prefix as an argument (@pxref{The Directory Stack}). If the tilde-"
- "prefix, sans the tilde, consists of a number without a leading @samp{+} or "
- "@samp{-}, @samp{+} is assumed."
- msgstr ""
- "Si los caracteres que siguen la virgulilla en el prefijo de virgulilla constan "
- "de un n@'umero @var{N}, opcionalmente prefijado por un @samp{+} o un @samp{-}, "
- "la expansi@'on de virgulilla se reemplaza por el elemento correspondiente de la "
- "pila de directorios, como se mostrar@'{@dotless{i}}a por la instrucci@'on integrada "
- "@code{dirs} llamada con los caracteres que siguen a la virgulilla en el prefijo "
- "de virgulilla como un argumento (@pxref{La Pila de Directorios}). Si el prefijo "
- "de virgulilla, sin la virgulilla, consta de un n@'umero sin un @samp{+} o "
- "@samp{-} inicial, se asume @samp{+}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1826
- msgid ""
- "If the login name is invalid, or the tilde expansion fails, the word is left "
- "unchanged."
- msgstr ""
- "Si el nombre de acceso es inv@'alido, o la expansi@'on de virgulilla falla, la "
- "palabra se deja sin modificar."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1833
- msgid ""
- "Each variable assignment is checked for unquoted tilde-prefixes immediately "
- "following a @samp{:} or the first @samp{=}. In these cases, tilde expansion is "
- "also performed. Consequently, one may use filenames with tildes in assignments "
- "to @env{PATH}, @env{MAILPATH}, and @env{CDPATH}, and the shell assigns the "
- "expanded value."
- msgstr ""
- "Cada asignaci@'on de variable se revisa en busca de prefijos de virgulilla sin "
- "entrecomillar que inmediatamente sigan a un @samp{:} o al primer @samp{=}. En "
- "estos casos, tambi@'en es realizada la expansi@'on de virgulilla. "
- "Consecuentemente, uno puede usar nombres de archivo con virgulillas en "
- "asignaciones a @env{PATH}, @env{MAILPATH} y @env{CDPATH}, y el int@'erprete "
- "asigna el valor expandido."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1835
- msgid "The following table shows how Bash treats unquoted tilde-prefixes:"
- msgstr ""
- "La siguiente tabla muestra c@'omo trata Bash los prefijos de virgulilla sin "
- "entrecomillar:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1837
- #, no-wrap
- msgid "~"
- msgstr "~"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1839
- msgid "The value of @code{$HOME}"
- msgstr "El valor de @code{$HOME}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1839
- #, no-wrap
- msgid "~/foo"
- msgstr "~/foo"
- #. type: file{#1}
- #: bashref.texi:1841
- msgid "$HOME/foo"
- msgstr "$HOME/foo"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1842
- #, no-wrap
- msgid "~fred/foo"
- msgstr "~fred/foo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1845
- msgid "The subdirectory @code{foo} of the home directory of the user @code{fred}"
- msgstr ""
- "El subdirectorio @code{foo} del directorio personal del usuario @code{fred}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1846
- #, no-wrap
- msgid "~+/foo"
- msgstr "~+/foo"
- #. type: file{#1}
- #: bashref.texi:1848
- msgid "$PWD/foo"
- msgstr "$PWD/foo"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1849
- #, no-wrap
- msgid "~-/foo"
- msgstr "~-/foo"
- #. type: file{#1}
- #: bashref.texi:1851
- msgid "$@{OLDPWD-'~-'@}/foo"
- msgstr "$@{OLDPWD-'~-'@}/foo"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1852
- #, no-wrap
- msgid "~@var{N}"
- msgstr "~@var{N}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1854 bashref.texi:1857
- msgid "The string that would be displayed by @samp{dirs +@var{N}}"
- msgstr "La cadena que ser@'{@dotless{i}}a mostrada por @samp{dirs +@var{N}}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1855
- #, no-wrap
- msgid "~+@var{N}"
- msgstr "~+@var{N}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1858
- #, no-wrap
- msgid "~-@var{N}"
- msgstr "~-@var{N}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1860
- msgid "The string that would be displayed by @samp{dirs -@var{N}}"
- msgstr "La cadena que ser@'{@dotless{i}}a mostrada por @samp{dirs -@var{N}}"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1864
- #, no-wrap
- msgid "parameter expansion"
- msgstr "expansi@'on de par@'ametros"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1865
- #, no-wrap
- msgid "expansion, parameter"
- msgstr "expansi@'on, par@'ametro"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1873
- msgid ""
- "The @samp{$} character introduces parameter expansion, command substitution, or "
- "arithmetic expansion. The parameter name or symbol to be expanded may be "
- "enclosed in braces, which are optional but serve to protect the variable to be "
- "expanded from characters immediately following it which could be interpreted as "
- "part of the name."
- msgstr ""
- "El car@'acter @samp{$} introduce la expansi@'on de par@'ametros, sustituci@'on "
- "de instrucciones o expansi@'on aritm@'etica. El nombre o s@'{@dotless{i}}mbolo del "
- "par@'ametro para ser expandido se puede encerrar en llaves, que son opcionales "
- "pero sirven para evitar que la variable se expanda de caracteres que "
- "inmediatamente lo siguen que podr@'{@dotless{i}}an ser interpretados como parte del nombre."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1878
- msgid ""
- "When braces are used, the matching ending brace is the first @samp{@}} not "
- "escaped by a backslash or within a quoted string, and not within an embedded "
- "arithmetic expansion, command substitution, or parameter expansion."
- msgstr ""
- "Cuando se usan llaves, la llave de cierre coincidente es el primer @samp{@}} no "
- "escapado por una barra invertida o dentro de una cadena entrecomillada, y no "
- "dentro de una expresi@'on aritm@'etica, sustituci@'on de instrucci@'on o "
- "expansi@'on de par@'ametro incrustadas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1887
- msgid ""
- "The basic form of parameter expansion is $@{@var{parameter}@}. The value of "
- "@var{parameter} is substituted. The @var{parameter} is a shell parameter as "
- "described above (@pxref{Shell Parameters}) or an array reference "
- "(@pxref{Arrays}). The braces are required when @var{parameter} is a positional "
- "parameter with more than one digit, or when @var{parameter} is followed by a "
- "character that is not to be interpreted as part of its name."
- msgstr ""
- "La forma b@'asica de expansi@'on de par@'ametros es $@{@var{par@'ametro}@}. El "
- "valor de @var{par@'ametro} es sustituido. El @var{par@'ametro} es un "
- "par@'ametro del int@'erprete como se describe arriba (@pxref{Par@'ametros del "
- "Int@'erprete}) o una referencia de vector (@pxref{Vectores}). Las llaves son "
- "requeridas cuando @var{par@'ametro} es un par@'ametro posicional con m@'as de un "
- "d@'{@dotless{i}}gito, o cuando @var{par@'ametro} es seguido por un car@'acter que no est@'a "
- "pensado para ser interpretado como parte de su nombre."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1904
- msgid ""
- "If the first character of @var{parameter} is an exclamation point (!), and "
- "@var{parameter} is not a @var{nameref}, it introduces a level of variable "
- "indirection. Bash uses the value of the variable formed from the rest of "
- "@var{parameter} as the name of the variable; this variable is then expanded and "
- "that value is used in the rest of the substitution, rather than the value of "
- "@var{parameter} itself. This is known as @code{indirect expansion}. If "
- "@var{parameter} is a nameref, this expands to the name of the variable "
- "referenced by @var{parameter} instead of performing the complete indirect "
- "expansion. The exceptions to this are the expansions of $@{!@var{prefix}*@} and "
- "$@{!@var{name}[@@]@} described below. The exclamation point must immediately "
- "follow the left brace in order to introduce indirection."
- msgstr ""
- "Si el primer car@'acter de @var{par@'ametro} es un signo de exclamaci@'on (!) y "
- "@var{par@'ametro} no es un @var{nameref}, introduce un nivel de indirecci@'on de "
- "variable. Bash usa el valor de la variable formada del resto del "
- "@var{par@'ametro} como el nombre de la variable; esta variable se expande "
- "entonces, y ese valor se usa en el resto de la sustituci@'on, en vez del valor "
- "de @var{par@'ametro} en s@'{@dotless{i}}. Esto se conoce como @code{expansi@'on "
- "indirecta}. Si @var{par@'ametro} es un nameref, esto se expande al nombre de la "
- "variable referenciada por @var{par@'ametro} en vez de realizar la expansi@'on "
- "completa indireccional. Las excepciones a esto son las expansiones de $@{!"
- "@var{prefijo}*@} y $@{!@var{nombre}[@@]@} descritas a continuaci@'on. El signo "
- "de exclamaci@'on de cierre debe seguir inmediatamente a la llave izquierda para "
- "introducir indirecci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1907
- msgid ""
- "In each of the cases below, @var{word} is subject to tilde expansion, parameter "
- "expansion, command substitution, and arithmetic expansion."
- msgstr ""
- "En todos los siguientes casos, @var{palabra} est@'a sujeta a la expansi@'on de "
- "virgulilla, expansi@'on de par@'ametro, sustituci@'on de instrucci@'on y "
- "expansi@'on aritm@'etica."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1914
- msgid ""
- "When not performing substring expansion, using the form described below (e.g., "
- "@samp{:-}), Bash tests for a parameter that is unset or null. Omitting the "
- "colon results in a test only for a parameter that is unset. Put another way, if "
- "the colon is included, the operator tests for both @var{parameter}'s existence "
- "and that its value is not null; if the colon is omitted, the operator tests only "
- "for existence."
- msgstr ""
- "Cuando no se realiza la expansi@'on de subcadena, usando la forma descrita abajo "
- "(p. ej., @samp{:-}), Bash comprueba por un par@'ametro que sea nulo o no est@'e "
- "establecido. Omitir los dos puntos resulta en una prueba solo para un "
- "par@'ametro que no est@'e establecido. Dicho de otra manera, si se incluyen los "
- "dos puntos, el operador comprueba la existencia de @var{par@'ametro} y que su "
- "valor no sea nulo; si se omiten los dos puntos, el operador solo comprueba su "
- "existencia."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1917
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:@minus{}@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}:@minus{}@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1921
- msgid ""
- "If @var{parameter} is unset or null, the expansion of @var{word} is "
- "substituted. Otherwise, the value of @var{parameter} is substituted."
- msgstr ""
- "Si @var{par@'ametro} no est@'a establecido o es nulo, se sustituye por la "
- "expansi@'on de @var{palabra}. De lo contrario, se sustituye por el valor de "
- "@var{par@'ametro}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1922
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:=@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}:=@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1929
- msgid ""
- "If @var{parameter} is unset or null, the expansion of @var{word} is assigned to "
- "@var{parameter}. The value of @var{parameter} is then substituted. Positional "
- "parameters and special parameters may not be assigned to in this way."
- msgstr ""
- "Si @var{par@'ametro} no est@'a establecido o es nulo, se asigna la expansi@'on "
- "de @var{palabra} a @var{par@'ametro}. Se sustituye entonces el valor de "
- "@var{par@'ametro}. A los par@'ametros posicionales y par@'ametros especiales no "
- "se les puede asignar de esta manera."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1930
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:?@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}:?@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1937
- msgid ""
- "If @var{parameter} is null or unset, the expansion of @var{word} (or a message "
- "to that effect if @var{word} is not present) is written to the standard error "
- "and the shell, if it is not interactive, exits. Otherwise, the value of "
- "@var{parameter} is substituted."
- msgstr ""
- "Si @var{par@'ametro} no est@'a establecido o es nulo, la expansi@'on de "
- "@var{palabra} (o un mensaje al respecto si @var{palabra} no est@'a presente) es "
- "escrita al error est@'andar, y el int@'erprete, si no es interactivo, se "
- "cierra. De lo contrario, se sustituye el valor de @var{par@'ametro}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1938
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:+@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}:+@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1942
- msgid ""
- "If @var{parameter} is null or unset, nothing is substituted, otherwise the "
- "expansion of @var{word} is substituted."
- msgstr ""
- "Si @var{par@'ametro} es nulo o no est@'a establecido, no se sustituye por nada; "
- "de lo contrario, se sustituye por la expansi@'on de @var{palabra}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1943
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:@var{offset}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}:@var{desplazamiento}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:1944
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:@var{offset}:@var{length}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}:@var{desplazamiento}:@var{longitud}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1956
- msgid ""
- "This is referred to as Substring Expansion. It expands to up to @var{length} "
- "characters of the value of @var{parameter} starting at the character specified "
- "by @var{offset}. If @var{parameter} is @samp{@@}, an indexed array subscripted "
- "by @samp{@@} or @samp{*}, or an associative array name, the results differ as "
- "described below. If @var{length} is omitted, it expands to the substring of the "
- "value of @var{parameter} starting at the character specified by @var{offset} and "
- "extending to the end of the value. @var{length} and @var{offset} are arithmetic "
- "expressions (@pxref{Shell Arithmetic})."
- msgstr ""
- "Esto se conoce como Expansi@'on de Subcadena. Se expande hasta @var{longitud} "
- "car@'acteres del valor de @var{par@'ametro} empezando por el car@'acter "
- "especificado por @var{desplazamiento}. Si @var{par@'ametro} es @samp{@@}, un "
- "vector indexado subindexado por @samp{@@} o @samp{*} o un nombre de vector "
- "asociativo, los resultados difieren como se describe m@'as abajo. Si se omite "
- "@var{longitud}, se expande a la subcadena del valor de @var{par@'ametro} "
- "empezando en el car@'acter especificado por @var{desplazamiento} y "
- "extendi@'endose hasta el final del valor. @var{longitud} y @var{desplazamiento} "
- "son expresiones aritm@'eticas (@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1967
- msgid ""
- "If @var{offset} evaluates to a number less than zero, the value is used as an "
- "offset in characters from the end of the value of @var{parameter}. If "
- "@var{length} evaluates to a number less than zero, it is interpreted as an "
- "offset in characters from the end of the value of @var{parameter} rather than a "
- "number of characters, and the expansion is the characters between @var{offset} "
- "and that result. Note that a negative offset must be separated from the colon "
- "by at least one space to avoid being confused with the @samp{:-} expansion."
- msgstr ""
- "Si @var{desplazamiento} se eval@'ua a un n@'umero menor que cero, el valor se "
- "usa como un desplazamiento en caracteres desde el final del valor de "
- "@var{par@'ametro}. Si @var{longitud} se eval@'ua a un n@'umero menor que cero, "
- "se interpreta como un desplazamiento en caracteres desde el final del valor de "
- "@var{par@'ametro} en vez de un n@'umero de caracteres, y la expansi@'on equivale "
- "a los caracteres entre @var{desplazamiento} y ese resultado. Observe que un "
- "desplazamiento negativo debe ser separado de los dos puntos por al menos un "
- "espacio para evitar confusi@'on con la expansi@'on @samp{:-}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1970
- msgid ""
- "Here are some examples illustrating substring expansion on parameters and "
- "subscripted arrays:"
- msgstr ""
- "Aqu@'{@dotless{i}} hay algunos ejemplos que ilustran la expansi@'on de subcadenas en "
- "par@'ametros y vectores subindexados:"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:1976
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ string=01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${string:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${string:7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ cadena=01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${cadena:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${cadena:7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:1984
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${string:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${string:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${string: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${string: -7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${cadena:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${cadena:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${cadena: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${cadena: -7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:1993
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${string: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${string: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- "$ set -- 01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${1:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${1:7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${cadena: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${cadena: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- "$ set -- 01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${1:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${1:7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2001
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${1:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${1:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${1: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${1: -7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${1:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${1:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${1: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${1: -7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2010
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${1: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${1: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- "$ array[0]=01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${array[0]:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${array[0]:7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${1: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${1: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- "$ vector[0]=01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${vector[0]:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${vector[0]:7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2018
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${array[0]:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${array[0]:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${array[0]: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${array[0]: -7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${vector[0]:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${vector[0]:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${vector[0]: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${vector[0]: -7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2023
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${array[0]: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${array[0]: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${vector[0]: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${vector[0]: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2031
- msgid ""
- "If @var{parameter} is @samp{@@}, the result is @var{length} positional "
- "parameters beginning at @var{offset}. A negative @var{offset} is taken relative "
- "to one greater than the greatest positional parameter, so an offset of -1 "
- "evaluates to the last positional parameter. It is an expansion error if "
- "@var{length} evaluates to a number less than zero."
- msgstr ""
- "Si @var{par@'ametro} es @samp{@@}, el resultado es @var{longitud} par@'ametros "
- "posicionales comenzando por @var{desplazamiento}. Un @var{desplazamiento} se "
- "toma en relaci@'on a uno mayor que el par@'ametro posicional m@'as grande, de "
- "manera que un desplazamiento de -1 eval@'ua al @'ultimo par@'ametro posicional. "
- "Es un error de expansi@'on si @var{longitud} eval@'ua a un n@'umero menor que "
- "cero."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2034
- msgid ""
- "The following examples illustrate substring expansion using positional "
- "parameters:"
- msgstr ""
- "Los siguientes ejemplos ilustran la expansi@'on de subcadenas usando "
- "par@'ametros posicionales:"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2040
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ set -- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:7}\n"
- "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ set -- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:7}\n"
- "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2052
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${@:7:2}\n"
- "7 8\n"
- "$ echo ${@:7:-2}\n"
- "bash: -2: substring expression < 0\n"
- "$ echo ${@: -7:2}\n"
- "b c\n"
- "$ echo ${@:0}\n"
- "./bash 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:0:2}\n"
- "./bash 1\n"
- "$ echo ${@: -7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${@:7:2}\n"
- "7 8\n"
- "$ echo ${@:7:-2}\n"
- "bash: -2: expresión de subcadena < 0\n"
- "$ echo ${@: -7:2}\n"
- "b c\n"
- "$ echo ${@:0}\n"
- "./bash 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:0:2}\n"
- "./bash 1\n"
- "$ echo ${@: -7:0}\n"
- "\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2061
- msgid ""
- "If @var{parameter} is an indexed array name subscripted by @samp{@@} or "
- "@samp{*}, the result is the @var{length} members of the array beginning with "
- "@code{$@{@var{parameter}[@var{offset}]@}}. A negative @var{offset} is taken "
- "relative to one greater than the maximum index of the specified array. It is an "
- "expansion error if @var{length} evaluates to a number less than zero."
- msgstr ""
- "Si @var{par@'ametro} es un nombre de vector subindexado por @samp{@@} o "
- "@samp{*}, el resultado es la @var{longitud} de miembros del vector que comienzan "
- "por @code{$@{@var{par@'ametro}[@var{desplazamiento}]@}}. Un "
- "@var{desplazamiento} negativo se toma respecto a uno mayor que el m@'aximo "
- "@'{@dotless{i}}ndice del vector especificado. Es un error de expansi@'on si @var{longitud} "
- "eval@'ua a un n@'umero menor que cero."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2064
- msgid ""
- "These examples show how you can use substring expansion with indexed arrays:"
- msgstr ""
- "Estos ejemplos muestran c@'omo puede usar la expansi@'on de subcadenas con "
- "vectores indexados:"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2080
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ array=(0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h)\n"
- "$ echo ${array[@]:7}\n"
- "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${array[@]:7:2}\n"
- "7 8\n"
- "$ echo ${array[@]: -7:2}\n"
- "b c\n"
- "$ echo ${array[@]: -7:-2}\n"
- "bash: -2: substring expression < 0\n"
- "$ echo ${array[@]:0}\n"
- "0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${array[@]:0:2}\n"
- "0 1\n"
- "$ echo ${array[@]: -7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ vector=(0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h)\n"
- "$ echo ${vector[@]:7}\n"
- "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${vector[@]:7:2}\n"
- "7 8\n"
- "$ echo ${vector[@]: -7:2}\n"
- "b c\n"
- "$ echo ${vector[@]: -7:-2}\n"
- "bash: -2: expresión de subcadena < 0\n"
- "$ echo ${vector[@]:0}\n"
- "0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${vector[@]:0:2}\n"
- "0 1\n"
- "$ echo ${vector[@]: -7:0}\n"
- "\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2085
- msgid ""
- "Substring expansion applied to an associative array produces undefined results."
- msgstr ""
- "La expansi@'on de subcadena aplicada a un vector asociativo produce resultados "
- "inesperados."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2090
- msgid ""
- "Substring indexing is zero-based unless the positional parameters are used, in "
- "which case the indexing starts at 1 by default. If @var{offset} is 0, and the "
- "positional parameters are used, @code{$@@} is prefixed to the list."
- msgstr ""
- "La indexaci@'on de subcadenas es a partir del cero a no ser que se usen los "
- "par@'ametros posicionales, en cuyo caso la indexaci@'on comienza en 1 por "
- "defecto. Si @var{desplazamiento} es 0 y se usan los par@'ametros posicionales, "
- "se prefija @code{$@@} a la lista."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2091
- #, no-wrap
- msgid "$@{!@var{prefix}*@}"
- msgstr "$@{!@var{prefijo}*@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2092
- #, no-wrap
- msgid "$@{!@var{prefix}@@@}"
- msgstr "$@{!@var{prefijo}@@@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2097
- msgid ""
- "Expands to the names of variables whose names begin with @var{prefix}, separated "
- "by the first character of the @env{IFS} special variable. When @samp{@@} is "
- "used and the expansion appears within double quotes, each variable name expands "
- "to a separate word."
- msgstr ""
- "Se expande a los nombres de variables cuyos nombres empiezan por @var{prefijo}, "
- "separados por el primer car@'acter de la variable especial @env{IFS}. Cuando se "
- "usa @samp{@@} y la expansi@'on aparece entre comillas dobles, cada nombre de "
- "variable se expande a una palabra separada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2098
- #, no-wrap
- msgid "$@{!@var{name}[@@]@}"
- msgstr "$@{!@var{nombre}[@@]@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2099
- #, no-wrap
- msgid "$@{!@var{name}[*]@}"
- msgstr "$@{!@var{nombre}[*]@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2106
- msgid ""
- "If @var{name} is an array variable, expands to the list of array indices (keys) "
- "assigned in @var{name}. If @var{name} is not an array, expands to 0 if "
- "@var{name} is set and null otherwise. When @samp{@@} is used and the expansion "
- "appears within double quotes, each key expands to a separate word."
- msgstr ""
- "Si @var{nombre} es una variable de vector, se expande a la lista de indices de "
- "vectores (claves) asignada en @var{nombre}. Si @var{nombre} no es un vector, se "
- "expande a 0 si @var{nombre} est@'a establecido y a nulo en caso contrario. "
- "Cuando se usa @samp{@@} y la expansi@'on aparece entre comillas dobles, cada "
- "clave se expande a una palabra separada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2107
- #, no-wrap
- msgid "$@{#@var{parameter}@}"
- msgstr "$@{#@var{par@'ametro}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2119
- msgid ""
- "The length in characters of the expanded value of @var{parameter} is "
- "substituted. If @var{parameter} is @samp{*} or @samp{@@}, the value substituted "
- "is the number of positional parameters. If @var{parameter} is an array name "
- "subscripted by @samp{*} or @samp{@@}, the value substituted is the number of "
- "elements in the array. If @var{parameter} is an indexed array name subscripted "
- "by a negative number, that number is interpreted as relative to one greater than "
- "the maximum index of @var{parameter}, so negative indices count back from the "
- "end of the array, and an index of -1 references the last element."
- msgstr ""
- "Se sustituye la longitud en caracteres del valor expandido de "
- "@var{par@'ametro}. Si @var{par@'ametro} es @samp{*} o @samp{@@}, el valor "
- "sustituido es el n@'umero de par@'ametros posicionales. Si @var{par@'ametro} es "
- "un nombre de vector subindexado por @samp{*} o @samp{@@}, el valor sustituido es "
- "el n@'umero de elementos en el vector. Si @var{par@'ametro} es un nombre de "
- "vector indexado subindexado por un n@'umero negativo, ese n@'umero es "
- "interpretado como relativo a uno mayor que el @'{@dotless{i}}ndice m@'aximo de "
- "@var{par@'ametro}, de forma que los @'{@dotless{i}}ndices negativos cuenten atr@'as desde el "
- "final del vector, y un @'{@dotless{i}}ndice de -1 referencie al @'ultimo elemento."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2120
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}#@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}#@var{palabra}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2121
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}##@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}##@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2136
- msgid ""
- "The @var{word} is expanded to produce a pattern just as in filename expansion "
- "(@pxref{Filename Expansion}). If the pattern matches the beginning of the "
- "expanded value of @var{parameter}, then the result of the expansion is the "
- "expanded value of @var{parameter} with the shortest matching pattern (the "
- "@samp{#} case) or the longest matching pattern (the @samp{##} case) deleted. If "
- "@var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the pattern removal operation is "
- "applied to each positional parameter in turn, and the expansion is the resultant "
- "list. If @var{parameter} is an array variable subscripted with @samp{@@} or "
- "@samp{*}, the pattern removal operation is applied to each member of the array "
- "in turn, and the expansion is the resultant list."
- msgstr ""
- "La @var{palabra} se expande para producir un patr@'on de la misma manera que en "
- "una expansi@'on de nombre de archivo (@pxref{Expansi@'on de Nombre de "
- "Archivo}). Si el patr@'on coincide con el principio del valor expandido de "
- "@var{par@'ametro}, el resultado de la expansi@'on es el valor expandido de "
- "@var{par@'ametro} con el patr@'on m@'as corto coincidente (el caso @samp{#}) o "
- "el patr@'on m@'as largo coincidente (el caso @samp{##}) eliminado. Si "
- "@var{par@'ametro} es @samp{@@} o @samp{*}, la operaci@'on de eliminaci@'on de "
- "patr@'on se aplica a cada par@'ametro posicional en orden, y la expansi@'on es "
- "la lista resultante. Si @var{par@'ametro} es una variable de sub@'{@dotless{i}}ndice de "
- "vector con @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operaci@'on de eliminaci@'on de "
- "patr@'on a cada miembro del vector en orden, y la expansi@'on es la lista "
- "resultante."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2137
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}%@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}%@var{palabra}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2138
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}%%@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}%%@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2152
- msgid ""
- "The @var{word} is expanded to produce a pattern just as in filename expansion. "
- "If the pattern matches a trailing portion of the expanded value of "
- "@var{parameter}, then the result of the expansion is the value of "
- "@var{parameter} with the shortest matching pattern (the @samp{%} case) or the "
- "longest matching pattern (the @samp{%%} case) deleted. If @var{parameter} is "
- "@samp{@@} or @samp{*}, the pattern removal operation is applied to each "
- "positional parameter in turn, and the expansion is the resultant list. If "
- "@var{parameter} is an array variable subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the "
- "pattern removal operation is applied to each member of the array in turn, and "
- "the expansion is the resultant list."
- msgstr ""
- "La @var{palabra} se expande para producir un patr@'on de la misma manera que en "
- "la expansi@'on de nombre de archivo. Si el patr@'on coincide con una porci@'on "
- "del final del valor expandido de @var{par@'ametro}, el resultado de la "
- "expansi@'on es el valor de @var{par@'ametro} con el patr@'on coincidente m@'as "
- "corto (el caso @samp{%}) o el patr@'on coincidente m@'as largo (el caso @samp{%"
- "%}). Si @var{par@'ametro} es @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operaci@'on de "
- "eliminaci@'on de patr@'on a cada par@'ametro posicional en orden, y la "
- "expansi@'on es la lista resultante. Si @var{par@'ametro} es una variable de "
- "vector subindexada con @samp{@@} o @samp{*}, la operaci@'on de eliminaci@'on de "
- "patr@'on se aplica a cada miembro del vector en orden, y la expansi@'on es la "
- "lista resultante."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2153
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}/@var{pattern}/@var{string}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}/@var{patr@'on}/@var{cadena}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2178
- msgid ""
- "The @var{pattern} is expanded to produce a pattern just as in filename "
- "expansion. @var{Parameter} is expanded and the longest match of @var{pattern} "
- "against its value is replaced with @var{string}. If @var{pattern} begins with "
- "@samp{/}, all matches of @var{pattern} are replaced with @var{string}. Normally "
- "only the first match is replaced. If @var{pattern} begins with @samp{#}, it "
- "must match at the beginning of the expanded value of @var{parameter}. If "
- "@var{pattern} begins with @samp{%}, it must match at the end of the expanded "
- "value of @var{parameter}. If @var{string} is null, matches of @var{pattern} are "
- "deleted and the @code{/} following @var{pattern} may be omitted. If the "
- "@code{nocasematch} shell option (see the description of @code{shopt} in @ref{The "
- "Shopt Builtin}) is enabled, the match is performed without regard to the case "
- "of alphabetic characters. If @var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the "
- "substitution operation is applied to each positional parameter in turn, and the "
- "expansion is the resultant list. If @var{parameter} is an array variable "
- "subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the substitution operation is applied to "
- "each member of the array in turn, and the expansion is the resultant list."
- msgstr ""
- "El @var{patr@'on} se expande para producir un patr@'on de la misma manera que en "
- "la expansi@'on de nombre de archivo. Se expande @var{par@'ametro}, y se "
- "reemplaza por @var{cadena} la coincidencia de @var{patr@'on} con el valor m@'as "
- "largo. Si @var{patr@'on} comienza por @samp{/}, todas las coincidencias de "
- "@var{patr@'on} son reemplazadas por @var{cadena}. Normalmente solo se reemplaza "
- "la primera coincidencia. Si @var{patr@'on} comienza en @samp{#}, debe coincidir "
- "al comienzo del valor expandido de @var{par@'ametro}. Si @var{patr@'on} "
- "comienza por @samp{%}, debe coincidir al final del valor expandido de "
- "@var{par@'ametro}. Si @var{cadena} es nulo, las coincidencias de @var{patr@'on} "
- "son eliminadas y se puede omitir el @code{/} que sigue a @var{patr@'on}. Si "
- "est@'a habilitada la opci@'on del int@'erprete @code{nocasematch} (consulte la "
- "descripci@'on de @code{shopt} en @ref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}), la "
- "coincidencia se realiza sin importar las may@'usculas y min@'usculas de "
- "caracteres alfab@'eticos. Si @var{par@'ametro} es @samp{@@} o @samp{*}, la "
- "operaci@'on de sustituci@'on se aplica a cada par@'ametro posicional en orden y "
- "la expansi@'on es la lista resultante. Si @var{par@'ametro} es una variable de "
- "vector subindexada con @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operaci@'on de "
- "sustituci@'on a cada miembro del vector en orden y la expansi@'on es la lista "
- "resultante."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2179
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}^@var{pattern}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}^@var{patr@'on}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2180
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}^^@var{pattern}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}^^@var{patr@'on}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2181
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter},@var{pattern}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro},@var{patr@'on}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2182
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter},,@var{pattern}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro},,@var{patr@'on}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2204
- msgid ""
- "This expansion modifies the case of alphabetic characters in @var{parameter}. "
- "The @var{pattern} is expanded to produce a pattern just as in filename "
- "expansion. Each character in the expanded value of @var{parameter} is tested "
- "against @var{pattern}, and, if it matches the pattern, its case is converted. "
- "The pattern should not attempt to match more than one character. The @samp{^} "
- "operator converts lowercase letters matching @var{pattern} to uppercase; the "
- "@samp{,} operator converts matching uppercase letters to lowercase. The "
- "@samp{^^} and @samp{,,} expansions convert each matched character in the "
- "expanded value; the @samp{^} and @samp{,} expansions match and convert only the "
- "first character in the expanded value. If @var{pattern} is omitted, it is "
- "treated like a @samp{?}, which matches every character. If @var{parameter} is "
- "@samp{@@} or @samp{*}, the case modification operation is applied to each "
- "positional parameter in turn, and the expansion is the resultant list. If "
- "@var{parameter} is an array variable subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the "
- "case modification operation is applied to each member of the array in turn, and "
- "the expansion is the resultant list."
- msgstr ""
- "La expansi@'on modifica las may@'usculas y min@'usculas de los caracteres "
- "alfab@'eticos. El @var{patr@'on} se expande para producir un patr@'on de la "
- "misma manera que en la expansi@'on de nombre de archivo. Cada car@'acter en el "
- "valor expandido de @var{par@'ametro} es comprobado contra @var{patr@'on}, y, si "
- "coincide con el patr@'on, se alterna entre may@'usculas y min@'usculas. El "
- "patr@'on no deber@'{@dotless{i}}a tratar de coincidir con m@'as de un car@'acter. El "
- "operador @samp{^} convierte ĺetras min@'usculas que coinciden con @var{patr@'on} "
- "a may@'usculas; el operador @samp{,} convierte letras may@'usculas coincidentes "
- "a min@'usculas. Las expansiones @samp{^^} y @samp{,,} convierten cada "
- "car@'acter coincidente en el valor expandido; las las expansiones @samp{^} y "
- "@samp{,} coinciden y convierten solo el primer car@'acter en el valor "
- "expandido. Si se omite @var{patr@'on}, se trata como un @samp{?}, que coincide "
- "con cualquier car@'acter. Si @var{par@'ametro} es @samp{@@} o @samp{*}, la "
- "operaci@'on de modificaci@'on de alternaci@'on entre may@'usculas y min@'usculas "
- "se aplica a cada par@'ametro posicional en orden y la expansi@'on es la lista "
- "resultante. Si @var{par@'ametro} es una variable de vector subindexada con "
- "@samp{@@} o @samp{*}, la operaci@'on de modificaci@'on de alternaci@'on entre "
- "may@'usculas y min@'usculas se aplica a cada miembro en orden y la expansi@'on "
- "es la lista resultante."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2205
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}@@@var{operator}@}"
- msgstr "$@{@var{par@'ametro}@@@var{operador}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2209
- msgid ""
- "The expansion is either a transformation of the value of @var{parameter} or "
- "information about @var{parameter} itself, depending on the value of "
- "@var{operator}. Each @var{operator} is a single letter:"
- msgstr ""
- "La expansi@'on es o una transformaci@'on del valor de @var{par@'ametro} o "
- "informaci@'on sobre @var{par@'ametro} en s@'{@dotless{i}}, dependiendo del valor de "
- "@var{operador}. Cada @var{operador} es una @'unica letra:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:2211
- #, no-wrap
- msgid "Q"
- msgstr "Q"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2214
- msgid ""
- "The expansion is a string that is the value of @var{parameter} quoted in a "
- "format that can be reused as input."
- msgstr ""
- "La expansi@'on es una cadena que es el valor de @var{par@'ametro} entrecomillado "
- "en un formato que puede ser reusado como entrada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2214
- #, no-wrap
- msgid "E"
- msgstr "E"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2217
- msgid ""
- "The expansion is a string that is the value of @var{parameter} with backslash "
- "escape sequences expanded as with the @code{$'@dots{}'} quoting mechansim."
- msgstr ""
- "La expansi@'on es una cadena que es el valor de @var{par@'ametro} con secuencias "
- "de escape de barras bajas expandidas con el mecanismo de entrecomillado "
- "@code{$'@dots{}'}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2217
- #, no-wrap
- msgid "P"
- msgstr "P"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2220
- msgid ""
- "The expansion is a string that is the result of expanding the value of "
- "@var{parameter} as if it were a prompt string (@pxref{Controlling the Prompt})."
- msgstr ""
- "La expansi@'on es una cadena que es el resultado de expandir el valor de "
- "@var{par@'ametro} como si fuera una cadena de prompt (@pxref{Controlando el "
- "Prompt})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2220
- #, no-wrap
- msgid "A"
- msgstr "A"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2224
- msgid ""
- "The expansion is a string in the form of an assignment statement or "
- "@code{declare} command that, if evaluated, will recreate @var{parameter} with "
- "its attributes and value."
- msgstr ""
- "La expansi@'on es una cadena en forma de una sentencia de asignaci@'on o "
- "instrucci@'on @code{declare} que, si se eval@'ua, recrear@'a @var{par@'ametro} "
- "con sus atributos y valor."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2224
- #, no-wrap
- msgid "a"
- msgstr "a"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2227
- msgid ""
- "The expansion is a string consisting of flag values representing "
- "@var{parameter}'s attributes."
- msgstr ""
- "La expansi@'on es una cadena consistente en valores centinela que representan "
- "los atributos de @var{par@'ametro}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2236
- msgid ""
- "If @var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the operation is applied to each "
- "positional parameter in turn, and the expansion is the resultant list. If "
- "@var{parameter} is an array variable subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the "
- "operation is applied to each member of the array in turn, and the expansion is "
- "the resultant list."
- msgstr ""
- "Si @var{par@'ametro} es @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operaci@'on a cada "
- "par@'ametro posicional en orden y la expansi@'on es la lista resultante. Si "
- "@var{par@'ametro} es una variable de vector subindexada con @samp{@@} o "
- "@samp{*}, la operaci@'on se aplica a cada miembro del vector en orden y la "
- "expansi@'on es la lista resultante."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2239
- msgid ""
- "The result of the expansion is subject to word splitting and pathname expansion "
- "as described below."
- msgstr ""
- "El resultado de la expansi@'on est@'a sujeto a la divisi@'on de palabras y la "
- "expansi@'on de nombre de archivo como se describe m@'as abajo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2248
- msgid ""
- "Command substitution allows the output of a command to replace the command "
- "itself. Command substitution occurs when a command is enclosed as follows:"
- msgstr ""
- "La sustituci@'on de instrucciones permite a la salida de una instrucci@'on "
- "reemplazar a la propia instrucci@'on. La sustituci@'on de instrucci@'on ocurre "
- "cuando se rodea una instrucci@'on as@'{@dotless{i}}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2250
- #, no-wrap
- msgid "$(@var{command})\n"
- msgstr "$(@var{instrucci@'on})\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2255
- #, no-wrap
- msgid "`@var{command}`\n"
- msgstr "`@var{instrucci@'on}`\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2265
- msgid ""
- "Bash performs the expansion by executing @var{command} in a subshell environment "
- "and replacing the command substitution with the standard output of the command, "
- "with any trailing newlines deleted. Embedded newlines are not deleted, but they "
- "may be removed during word splitting. The command substitution @code{$(cat "
- "@var{file})} can be replaced by the equivalent but faster @code{$(< @var{file})}."
- msgstr ""
- "Bash realiza la expansi@'on ejecutando @var{instrucci@'on} en un entorno de "
- "subint@'erprete y reemplazando la sustituci@'on de la instrucci@'on con la "
- "salida est@'andar de la instrucci@'on, con cualquier nueva l@'{@dotless{i}}nea final "
- "eliminada. Las nuevas l@'{@dotless{i}}neas integradas no se eliminan, pero pueden ser "
- "borradas durante la divisi@'on de palabras. La instrucci@'on de sustituci@'on "
- "@code{$(cat @var{file})} puede ser reemplazada por el equivalente pero m@'as "
- "r@'apido @code{$(< @var{archivo})}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2273
- msgid ""
- "When the old-style backquote form of substitution is used, backslash retains its "
- "literal meaning except when followed by @samp{$}, @samp{`}, or @samp{\\}. The "
- "first backquote not preceded by a backslash terminates the command "
- "substitution. When using the @code{$(@var{command})} form, all characters "
- "between the parentheses make up the command; none are treated specially."
- msgstr ""
- "Cuando se usa la vieja forma de sustituci@'on de comilla invertida, la barra "
- "invertida mantiene su significado literal excepto cuando es seguida por "
- "@samp{$}, @samp{`} o @samp{\\}. La primera barra invertida no precedida por una "
- "barra invertida termina la sustituci@'on de instrucci@'on. Al usar la forma "
- "@code{$(@var{instrucci@'on})}, todos los caracteres entre los par@'entesis "
- "componen la instrucci@'on; ninguno es tratado de forma especial."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2276
- msgid ""
- "Command substitutions may be nested. To nest when using the backquoted form, "
- "escape the inner backquotes with backslashes."
- msgstr ""
- "Las sustituciones de instrucciones se pueden anidar. Para anidar usando la "
- "forma de comilla invertida, escape las comillas invertidas interiores con barras "
- "invertidas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2279
- msgid ""
- "If the substitution appears within double quotes, word splitting and filename "
- "expansion are not performed on the results."
- msgstr ""
- "Si la sustituci@'on aparece entre comillas dobles, la divisi@'on de palabras y "
- "la expansi@'on de nombre de archivo no se realizan en los resultados."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2282
- #, no-wrap
- msgid "expansion, arithmetic"
- msgstr "expansi@'on, aritm@'etica"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2287
- msgid ""
- "Arithmetic expansion allows the evaluation of an arithmetic expression and the "
- "substitution of the result. The format for arithmetic expansion is:"
- msgstr ""
- "La expansi@'on aritm@'etica permite la evaluaci@'on de una expresi@'on "
- "aritm@'etica y la sustituci@'on del resultado. El formato para la expansi@'on "
- "aritm@'etica es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2290
- #, no-wrap
- msgid "$(( @var{expression} ))\n"
- msgstr "$(( @var{expresi@'on} ))\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2298
- msgid ""
- "The expression is treated as if it were within double quotes, but a double quote "
- "inside the parentheses is not treated specially. All tokens in the expression "
- "undergo parameter and variable expansion, command substitution, and quote "
- "removal. The result is treated as the arithmetic expression to be evaluated. "
- "Arithmetic expansions may be nested."
- msgstr ""
- "La expresi@'on se trata como si estuviera entre comillas dobles, pero una "
- "comilla doble dentro de los par@'entesis no se trata de forma especial. Todos "
- "los s@'{@dotless{i}}mbolos en la expresi@'on pasan por la expansi@'on de par@'ametro y "
- "variable, sustituci@'on de instrucci@'on y eliminaci@'on de comillas. El "
- "resultado se trata como la expresi@'on aritm@'etica a evaluar. Las expansiones "
- "aritm@'eticas pueden ser anidadas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2303
- msgid ""
- "The evaluation is performed according to the rules listed below (@pxref{Shell "
- "Arithmetic}). If the expression is invalid, Bash prints a message indicating "
- "failure to the standard error and no substitution occurs."
- msgstr ""
- "La evaluaci@'on se realiza de acuerdo a las reglas listadas abajo "
- "(@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete}). Si la expresi@'on es inv@'alida, Bash "
- "imprime un mensaje indicando fallo al error est@'andar y no ocurre ninguna "
- "sustituci@'on."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2306
- #, no-wrap
- msgid "process substitution"
- msgstr "sustituci@'on de proceso"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2311
- msgid ""
- "Process substitution allows a process's input or output to be referred to using "
- "a filename. It takes the form of"
- msgstr ""
- "La sustituci@'on de proceso permite hacer referencia a la entrada o salida de un "
- "proceso usando un nombre de archivo. Toma la forma de"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2313
- #, no-wrap
- msgid "<(@var{list})\n"
- msgstr "<(@var{lista})\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2318
- #, no-wrap
- msgid ">(@var{list})\n"
- msgstr ">(@var{lista})\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2334
- msgid ""
- "The process @var{list} is run asynchronously, and its input or output appears as "
- "a filename. This filename is passed as an argument to the current command as "
- "the result of the expansion. If the @code{>(@var{list})} form is used, writing "
- "to the file will provide input for @var{list}. If the @code{<(@var{list})} form "
- "is used, the file passed as an argument should be read to obtain the output of "
- "@var{list}. Note that no space may appear between the @code{<} or @code{>} and "
- "the left parenthesis, otherwise the construct would be interpreted as a "
- "redirection. Process substitution is supported on systems that support named "
- "pipes (@sc{fifo}s) or the @file{/dev/fd} method of naming open files."
- msgstr ""
- "La @var{lista} de proceso es ejecutada as@'{@dotless{i}}ncronamente, y su entrada o salida "
- "aparece como un nombre de archivo. Este nombre de archivo es pasado como un "
- "argumento a la instrucci@'on actual como el resultado de la expansi@'on. Si se "
- "usa la forma @code{>(@var{lista})}, el archivo pasado como un argumento "
- "deber@'{@dotless{i}}a ser le@'{@dotless{i}}do para obtener la salida de @var{lista}. Observe que no "
- "puede aparecer ning@'un espacio entre @code{<} o @code{>} y el par@'entesis "
- "izquierdo, de lo contrario la construcci@'on ser@'{@dotless{i}}a interpretada como una "
- "redirecci@'on. La sustituci@'on de procesos está soportada en sistemas que "
- "admiten tuber@'{@dotless{i}}as nombradas (@sc{fifo}s) o el m@'etodo @file{/dev/fd} de "
- "nombrar archivos abiertos."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2338
- msgid ""
- "When available, process substitution is performed simultaneously with parameter "
- "and variable expansion, command substitution, and arithmetic expansion."
- msgstr ""
- "Cuando est@'a disponible, la sustituci@'on de proceso se realiza "
- "simult@'aneamente con la expansi@'on de par@'ametro y de variable, la "
- "sustituci@'on de instrucci@'on y la expansi@'on aritm@'etica."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2346
- msgid ""
- "The shell scans the results of parameter expansion, command substitution, and "
- "arithmetic expansion that did not occur within double quotes for word splitting."
- msgstr ""
- "El int@'erprete escanea los resultados de la expansi@'on de par@'ametros, la "
- "sustituci@'on de instrucci@'on y la expansi@'on aritm@'etica que no ocurrieron "
- "dentro de comillas dobles para divisi@'on de palabras."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2366
- msgid ""
- "The shell treats each character of @env{$IFS} as a delimiter, and splits the "
- "results of the other expansions into words using these characters as field "
- "terminators. If @env{IFS} is unset, or its value is exactly "
- "@code{<space><tab><newline>}, the default, then sequences of @code{ <space>}, "
- "@code{<tab>}, and @code{<newline>} at the beginning and end of the results of "
- "the previous expansions are ignored, and any sequence of @env{IFS} characters "
- "not at the beginning or end serves to delimit words. If @env{IFS} has a value "
- "other than the default, then sequences of the whitespace characters "
- "@code{space}, @code{tab}, and @code{newline} are ignored at the beginning and "
- "end of the word, as long as the whitespace character is in the value of "
- "@env{IFS} (an @env{IFS} whitespace character). Any character in @env{IFS} that "
- "is not @env{IFS} whitespace, along with any adjacent @env{IFS} whitespace "
- "characters, delimits a field. A sequence of @env{IFS} whitespace characters is "
- "also treated as a delimiter. If the value of @env{IFS} is null, no word "
- "splitting occurs."
- msgstr ""
- "El int@'erprete trata cada car@'acter de @env{$IFS} como un delimitador y divide "
- "los resultados de las otras expansiones en palabras usando estos caracteres como "
- "terminadores de campos. Si @env{IFS} no est@'a habilitado o su valor es "
- "exactamente @code{<espacio><tabulaci@'on><nueva l@'{@dotless{i}}nea>}, el predeterminado, "
- "las secuencias de @code{<espacio>}, @code{<tabulaci@'on>} y @code{<nueva "
- "l@'{@dotless{i}}nea>} al principio y el final de los resultados de las expansiones previas "
- "son ignorados, y cualquier secuencia de caracteres @env{IFS} que no est@'en al "
- "principio o al final sirve para delimitar palabras. Si @env{IFS} tiene un valor "
- "distinto al predeterminado, las secuencias de caracteres de espacios en blanco "
- "@code{espacio}, @code{tabulaci@'on} y @code{nueva l@'{@dotless{i}}nea} son ignoradas al "
- "principio y final de la palabra, mientras que el car@'acter de espacio en blanco "
- "est@'e en el valor de @env{IFS} (un car@'acter en blanco de @env{IFS}). "
- "Cualquier car@'acter en @env{IFS} que no sea un espacio en blanco de @env{IFS}, "
- "junto a alg@'un car@'acter de espacio en blanco de @env{IFS}, delimita un "
- "campo. Una secuencia de caracteres de espacio en blanco de @env{IFS} tambi@'en "
- "se trata como un delimitador. Si el valor de @env{IFS} es nulo, no ocurre "
- "ninguna divisi@'on de palabra."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2379
- msgid ""
- "Explicit null arguments (@code{\"\"} or @code{''}) are retained and passed to "
- "commands as empty strings. Unquoted implicit null arguments, resulting from the "
- "expansion of parameters that have no values, are removed. If a parameter with "
- "no value is expanded within double quotes, a null argument results and is "
- "retained and passed to a command as an empty string. When a quoted null "
- "argument appears as part of a word whose expansion is non-null, the null "
- "argument is removed. That is, the word @code{-d''} becomes @code{-d} after word "
- "splitting and null argument removal."
- msgstr ""
- "Los argumentos expl@'{@dotless{i}}citamente nulos (@code{\"\"} o @code{''}) son conservados "
- "y pasados a instrucciones como cadenas vac@'{@dotless{i}}as. Los argumentos nulos "
- "impl@'{@dotless{i}}citos, resultantes de la expansi@'on de par@'ametros que no tiene "
- "valores, son eliminados. Si un par@'ametro sin valor se expande entre comillas "
- "dobles, resulta en un argumento nulo y es retenido y pasado a una instrucci@'on "
- "como una cadena vac@'{@dotless{i}}a. Cuando un argumento nulo entrecomillado aparece como "
- "parte de una palabra cuya expansi@'on no es nula, se elimina el argumento nulo. "
- "Es decir, la palabra @code{-d\"} se convierte en @code{-d} despu@'es de la "
- "divisi@'on de palabras y la eliminaci@'on de argumentos nulos."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2382
- msgid "Note that if no expansion occurs, no splitting is performed."
- msgstr ""
- "Observe que si no ocurre ninguna expansi@'on, no se realiza ninguna divisi@'on."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:2387 bashref.texi:2441 bashref.texi:2442
- #, no-wrap
- msgid "Pattern Matching"
- msgstr "Coincidencia de Patrones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:2387
- msgid "How the shell matches patterns."
- msgstr "C@'omo el int@'erprete coincide con patrones."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2388
- #, no-wrap
- msgid "expansion, filename"
- msgstr "expansi@'on, nombre de archivo"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2389
- #, no-wrap
- msgid "expansion, pathname"
- msgstr "expansi@'on, nombre de ruta"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2391
- #, no-wrap
- msgid "pathname expansion"
- msgstr "expansi@'on de nombre de ruta"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2409
- msgid ""
- "After word splitting, unless the @option{-f} option has been set (@pxref{The Set "
- "Builtin}), Bash scans each word for the characters @samp{*}, @samp{?}, and "
- "@samp{[}. If one of these characters appears, then the word is regarded as a "
- "@var{pattern}, and replaced with an alphabetically sorted list of filenames "
- "matching the pattern (@pxref{Pattern Matching}). If no matching filenames are "
- "found, and the shell option @code{nullglob} is disabled, the word is left "
- "unchanged. If the @code{nullglob} option is set, and no matches are found, the "
- "word is removed. If the @code{failglob} shell option is set, and no matches are "
- "found, an error message is printed and the command is not executed. If the "
- "shell option @code{nocaseglob} is enabled, the match is performed without regard "
- "to the case of alphabetic characters."
- msgstr ""
- "Despu@'es de la divisi@'on de palabras, a no ser que la opci@'on @option{-f} "
- "haya sido establecida (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set}), Bash escanea "
- "cada palabra en busca de los caracteres @samp{*}, @samp{?} y @samp{[}. Si uno "
- "de estos caracteres aparece, la palabra es tratada como un @var{patr@'on} y "
- "reemplazada con una lista de nombres de archivo ordenada alfab@'eticamente que "
- "coincide con el patr@'on (@pxref{Coincidencia de Patrones}). Si no se encuentra "
- "ning@'un nombre de archivo coincidente y est@'a desactivada la opci@'on del "
- "int@'erprete @code{nullglob}, la palabra se deja sin modificar. Si la opci@'on "
- "@code{nullglob} est@'a habilitada y no se encuentran coincidencias, la palabra "
- "es eliminada. Si la opci@'on del int@'erprete @code{failglob} est@'a "
- "establecida y no se encuentran coincidencias, se imprime un mensaje de error y "
- "no se ejecuta la instrucci@'on. Si est@'a habilitada la opci@'on de "
- "int@'erprete @code{nocaseglob}, la coincidencia se realiza sin tener en cuenta "
- "las may@'usculas y min@'usculas de caracteres alfab@'eticos."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2416
- msgid ""
- "When a pattern is used for filename expansion, the character @samp{.} at the "
- "start of a filename or immediately following a slash must be matched explicitly, "
- "unless the shell option @code{dotglob} is set. When matching a filename, the "
- "slash character must always be matched explicitly. In other cases, the @samp{.} "
- "character is not treated specially."
- msgstr ""
- "Cuando se usa un patr@'on para la expansi@'on de nombre de archivo, el "
- "car@'acter @samp{.} al principio de un nombre de archivo o inmediatamente "
- "siguiendo a una barra debe ser coincidido expl@'{@dotless{i}}citamente, a no ser que la "
- "opci@'on del int@'erprete @code{dotglob} est@'e habilitada. Al coincidir un "
- "nombre de archivo, el car@'acter de barra debe ser coincidido siempre "
- "expl@'{@dotless{i}}citamente. En otros casos, el car@'acter @samp{.} no es tratado de forma "
- "especial."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2420
- msgid ""
- "See the description of @code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}, for a "
- "description of the @code{nocaseglob}, @code{nullglob}, @code{failglob}, and "
- "@code{dotglob} options."
- msgstr ""
- "Consulte la descripci@'on de @code{shopt} en @ref{La Instrucci@'on Integrada "
- "Shopt}, para una descripci@'on de las opciones @code{nocaseglob}, "
- "@code{nullglob}, @code{failglob} y @code{dotglob}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2440
- msgid ""
- "The @env{GLOBIGNORE} shell variable may be used to restrict the set of filenames "
- "matching a pattern. If @env{GLOBIGNORE} is set, each matching filename that "
- "also matches one of the patterns in @env{GLOBIGNORE} is removed from the list of "
- "matches. If the @code{nocaseglob} option is set, the matching against the "
- "patterns in @env{GLOBIGNORE} is performed without regard to case. The filenames "
- "@file{.} and @file{..} are always ignored when @env{GLOBIGNORE} is set and not "
- "null. However, setting @env{GLOBIGNORE} to a non-null value has the effect of "
- "enabling the @code{dotglob} shell option, so all other filenames beginning with "
- "a @samp{.} will match. To get the old behavior of ignoring filenames beginning "
- "with a @samp{.}, make @samp{.*} one of the patterns in @env{GLOBIGNORE}. The "
- "@code{dotglob} option is disabled when @env{GLOBIGNORE} is unset."
- msgstr ""
- "La variable del int@'erprete @env{GLOBIGNORE} puede ser usada para restringir el "
- "conjunto de nombres de archivo que coinciden con un patr@'on. Si "
- "@env{GLOBIGNORE} est@'a establecida, cada nombre de archivo coincidente que "
- "tambi@'en coincida con uno de los patrones en @env{GLOBIGNORE} es eliminado de "
- "la lista de coincidencias. Si la opci@'on @code{nocaseglob} est@'a habilitada, "
- "la coincidencia con el patr@'on en @env{GLOBIGNORE} se realiza sin importar las "
- "may@'usculas y min@'usculas. Los nombres de archivo @file{.} y @file{..} "
- "siempre se ignoran cuando @env{GLOBIGNORE} est@'a establecida y no es nula. Sin "
- "embargo, establecer @env{GLOBIGNORE} a un valor no nulo tiene el efecto de "
- "activar la opci@'on del int@'erprete @code{dotglob}, para que todos los otros "
- "nombres de archivo que empiezan por @samp{.} coincidan. Para obtener el viejo "
- "comportamiento de ignorar los nombres de archivo que comienzan por @samp{.}, haz "
- "@samp{.*} uno de los patrones en @env{GLOBIGNORE}. La opci@'on @code{dotglob} "
- "se desabilita cuando @env{GLOBIGNORE} no est@'a establecida."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2443
- #, no-wrap
- msgid "pattern matching"
- msgstr "coincidencia de patr@'on"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2444
- #, no-wrap
- msgid "matching, pattern"
- msgstr "coincidencia, patr@'on"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2453
- msgid ""
- "Any character that appears in a pattern, other than the special pattern "
- "characters described below, matches itself. The @sc{nul} character may not "
- "occur in a pattern. A backslash escapes the following character; the escaping "
- "backslash is discarded when matching. The special pattern characters must be "
- "quoted if they are to be matched literally."
- msgstr ""
- "Cualquier car@'acter que aparezca en un patr@'on, distinto a los caracteres de "
- "patr@'on especial descritos m@'as abajo, coincide con s@'{@dotless{i}} mismo. El car@'acter "
- "@sc{nul} no puede ocurrir en un patr@'on. Una barra invertida escapa el "
- "siguiente car@'acter; la barra invertida de escape se descarta durante la "
- "coincidencia. Los caracteres de patrones especiales deben ser entrecomillados "
- "si no van a ser coincididos literalmente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2455
- msgid "The special pattern characters have the following meanings:"
- msgstr "Los caracteres de patr@'on especiales tienen los siguientes significados:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2464
- msgid ""
- "Matches any string, including the null string. When the @code{globstar} shell "
- "option is enabled, and @samp{*} is used in a filename expansion context, two "
- "adjacent @samp{*}s used as a single pattern will match all files and zero or "
- "more directories and subdirectories. If followed by a @samp{/}, two adjacent "
- "@samp{*}s will match only directories and subdirectories."
- msgstr ""
- "Coincide con cualquier cadena, incluida la cadena nula. Cuando est@'a "
- "habilitada la opci@'on @code{globstar} y se usa @samp{*} en un contexto de "
- "expansi@'on de nombre de archivo, dos @samp{*} adyacentes usados como un "
- "patr@'on @'unico coincidir@'an con todos los archivos y cero o m@'as directorios "
- "y subdirectorios. Detrás de una @samp{/}, dos @samp{*} adyacentes solo "
- "coincidir@'an con directorios y subdirectorios."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2466
- msgid "Matches any single character."
- msgstr "Coincide con un @'unico car@'acter."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2466
- #, no-wrap
- msgid "[@dots{}]"
- msgstr "[@dots{}]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2480
- msgid ""
- "Matches any one of the enclosed characters. A pair of characters separated by a "
- "hyphen denotes a @var{range expression}; any character that falls between those "
- "two characters, inclusive, using the current locale's collating sequence and "
- "character set, is matched. If the first character following the @samp{[} is a "
- "@samp{!} or a @samp{^} then any character not enclosed is matched. A "
- "@samp{@minus{}} may be matched by including it as the first or last character in "
- "the set. A @samp{]} may be matched by including it as the first character in "
- "the set. The sorting order of characters in range expressions is determined by "
- "the current locale and the values of the @env{LC_COLLATE} and @env{LC_ALL} shell "
- "variables, if set."
- msgstr ""
- "Coincide con cualquiera de los patrones incluidos. Una pareja de patrones "
- "separada por un guion denota una @var{expresi@'on de rango}; cualquier "
- "car@'acter que se encuentre entre esos dos caracteres, inclusive, usando la "
- "secuencia de ordenaci@'on y el conjunto de caracteres de la configuraci@'on "
- "regional actual, es coincidido. Si el primer car@'acter que sigue al @samp{[} "
- "es un @samp{!} o un @samp{^}, es coincidido cualquier car@'acter no incluido. "
- "Un @samp{@minus{}} puede ser coincidido incluy@'endolo como el primer o @'ultimo "
- "car@'acter en el conjunto. Un @samp{]} puede ser coincidido incluy@'endolo como "
- "el primer car@'acter en el conjunto. El orden de ordenaci@'on de caracteres en "
- "las expresiones de rango se determina por la configuraci@'on regional actual y "
- "los valores de las variables del int@'erprete @env{LC_COLLATE} y @env{LC_ALL}, "
- "si est@'an establecidas."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2489
- msgid ""
- "For example, in the default C locale, @samp{[a-dx-z]} is equivalent to "
- "@samp{[abcdxyz]}. Many locales sort characters in dictionary order, and in "
- "these locales @samp{[a-dx-z]} is typically not equivalent to @samp{[abcdxyz]}; "
- "it might be equivalent to @samp{[aBbCcDdxXyYz]}, for example. To obtain the "
- "traditional interpretation of ranges in bracket expressions, you can force the "
- "use of the C locale by setting the @env{LC_COLLATE} or @env{LC_ALL} environment "
- "variable to the value @samp{C}, or enable the @code{globasciiranges} shell "
- "option."
- msgstr ""
- "Por ejemplo, en la configuraci@'on regional predeterminada C, @samp{[a-dx-z]} es "
- "equivalente a @samp{[abcdxyz]}. Muchas configuraciones regionales ordenan los "
- "caracteres en orden de diccionario, y en estas configuraciones regionales "
- "@samp{[a-dx-z]} no es normalmente equivalente a @samp{[abcdxyz]}; podr@'{@dotless{i}}a ser "
- "equivalente a @samp{[aBbCcDdxXyYz]}, por ejemplo. Para obtener la "
- "interpretaci@'on tradicional de rangos en las expresiones de llaves, puede "
- "forzar el uso de la configuraci@'on regional C estableciendo la variable de "
- "entorno @env{LC_COLLATE} o @env{LC_ALL} al valor @samp{C}, o habilitar la "
- "opci@'on del int@'erprete @code{globasciiranges}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2494
- msgid ""
- "Within @samp{[} and @samp{]}, @var{character classes} can be specified using the "
- "syntax @code{[:}@var{class}@code{:]}, where @var{class} is one of the following "
- "classes defined in the @sc{posix} standard:"
- msgstr ""
- "Dentro de @samp{[} y @samp{]}, se pueden especificar @var{clases de caracteres} "
- "usando la sintaxis @code{[:}@var{clase}@code{:]}, donde @var{clase} es una de "
- "las siguientes clases definidas en el est@'andar @sc{posix}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2497
- #, no-wrap
- msgid ""
- "alnum alpha ascii blank cntrl digit graph lower\n"
- "print punct space upper word xdigit\n"
- msgstr ""
- "alnum alpha ascii blank cntrl digit graph lower\n"
- "print punct space upper word xdigit\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2502
- msgid ""
- "A character class matches any character belonging to that class. The "
- "@code{word} character class matches letters, digits, and the character @samp{_}."
- msgstr ""
- "Una clase de car@'acter coincide cualquier car@'acter que perteneciente a esa "
- "clase. La clase de car@'acter @code{word} coincide con letras, d@'{@dotless{i}}gitos y el "
- "car@'acter @samp{_}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2507
- msgid ""
- "Within @samp{[} and @samp{]}, an @var{equivalence class} can be specified using "
- "the syntax @code{[=}@var{c}@code{=]}, which matches all characters with the same "
- "collation weight (as defined by the current locale) as the character @var{c}."
- msgstr ""
- "Dentro de @samp{[} y @samp{]}, se puede especificar una @var{clase de "
- "equivalencia} usando la sintaxis @code{[=}@var{c}@code{=]}, que coincide con "
- "todos los caracteres con el mismo peso de ordenaci@'on (seg@'un est@'e definido "
- "en la configuraci@'on regional actual) como el car@'acter @var{c}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2510
- msgid ""
- "Within @samp{[} and @samp{]}, the syntax @code{[.}@var{symbol}@code{.]} matches "
- "the collating symbol @var{symbol}."
- msgstr ""
- "Dentro de @samp{[} y @samp{]}, la sintaxis @code{[.}@var{s@'{@dotless{i}}mbolo}@code{.]} "
- "coincide con el s@'{@dotless{i}}mbolo de ordenaci@'on @var{s@'{@dotless{i}}mbolo}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2518
- msgid ""
- "If the @code{extglob} shell option is enabled using the @code{shopt} builtin, "
- "several extended pattern matching operators are recognized. In the following "
- "description, a @var{pattern-list} is a list of one or more patterns separated by "
- "a @samp{|}. Composite patterns may be formed using one or more of the following "
- "sub-patterns:"
- msgstr ""
- "Si la opci@'on del int@'erprete @code{extglob} se habilita usando la "
- "instrucci@'on integrada @code{shopt}, se reconocen varios operadores de "
- "coincidencia de patr@'on extendido. En la siguiente descripci@'on, una "
- "@var{lista-de-patrones} es una lista de uno o m@'as patrones separados por un "
- "@samp{|}. Se pueden formar patrones compuestos usando uno o m@'as de los "
- "siguientes subpatrones:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:2520
- #, no-wrap
- msgid "?(@var{pattern-list})"
- msgstr "?(@var{lista-de-patrones})"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2522
- msgid "Matches zero or one occurrence of the given patterns."
- msgstr "Coincide con cero o una ocurrencia de los patrones dados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2523
- #, no-wrap
- msgid "*(@var{pattern-list})"
- msgstr "*(@var{lista-de-patrones})"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2525
- msgid "Matches zero or more occurrences of the given patterns."
- msgstr "Coincide con cero o m@'as ocurrencias de los patrones dados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2526
- #, no-wrap
- msgid "+(@var{pattern-list})"
- msgstr "+(@var{lista-de-patrones})"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2528
- msgid "Matches one or more occurrences of the given patterns."
- msgstr "Coincide con una o m@'as ocurrencias de los patrones dados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2529
- #, no-wrap
- msgid "@@(@var{pattern-list})"
- msgstr "@@(@var{lista-de-patrones})"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2531
- msgid "Matches one of the given patterns."
- msgstr "Coincide con uno de los patrones dados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2532
- #, no-wrap
- msgid "!(@var{pattern-list})"
- msgstr "!(@var{lista-de-patrones})"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2534
- msgid "Matches anything except one of the given patterns."
- msgstr "Coincide con cualquier cosa menos uno de los patrones dados."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2542
- msgid ""
- "After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the characters "
- "@samp{\\}, @samp{'}, and @samp{\"} that did not result from one of the above "
- "expansions are removed."
- msgstr ""
- "Despu@'es de las expansiones precedentes, todas las ocurrencias sin "
- "entrecomillar de los caracteres @samp{\\}, @samp{'} y @samp{\"} que no se "
- "produjeron a partir de una de las expresiones anteriores son eliminadas."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2545
- #, no-wrap
- msgid "redirection"
- msgstr "redirecci@'on"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2560
- msgid ""
- "Before a command is executed, its input and output may be @var{redirected} using "
- "a special notation interpreted by the shell. Redirection allows commands' file "
- "handles to be duplicated, opened, closed, made to refer to different files, and "
- "can change the files the command reads from and writes to. Redirection may also "
- "be used to modify file handles in the current shell execution environment. The "
- "following redirection operators may precede or appear anywhere within a simple "
- "command or may follow a command. Redirections are processed in the order they "
- "appear, from left to right."
- msgstr ""
- "Antes de que se ejecute una instrucci@'on, su entrada y su salida pueden ser "
- "@var{redirigidas} usando una notaci@'on especial interpretada por el "
- "int@'erprete. La redirecci@'on permite a manejadores de archivos de "
- "instrucciones ser duplicados, abiertos, cerrados, referidos a otros archivos, y "
- "puede cambiar los archivos de los que la instrucci@'on lee y a los que escribe. "
- "La redirecci@'on tambi@'en se puede usar para modificar los manejadores de "
- "archivos en el actual entorno de ejecuci@'on del int@'erprete. Los siguientes "
- "operadores de redirecci@'on pueden preceder o aparecer en cualquier lugar dentro "
- "de una instrucci@'on simple o pueden seguir a una instrucci@'on. Las "
- "redirecciones se procesan en el orden en que aparecen, de izquierda a derecha."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2568
- msgid ""
- "Each redirection that may be preceded by a file descriptor number may instead be "
- "preceded by a word of the form @{@var{varname}@}. In this case, for each "
- "redirection operator except >&- and <&-, the shell will allocate a file "
- "descriptor greater than 10 and assign it to @{@var{varname}@}. If >&- or <&- is "
- "preceded by @{@var{varname}@}, the value of @var{varname} defines the file "
- "descriptor to close."
- msgstr ""
- "Cada redirecci@'on que pueda ser precedida por un n@'umero de descriptor de "
- "archivo podr@'{@dotless{i}}a ser precedida en su lugar por una palabra de la forma "
- "@{@var{nombre-de-var}@}. En este caso, por cada operador de redirecci@'on "
- "excepto >&- y <&-, el int@'erprete destinar@'a un descriptor de archivo mayor "
- "que 10 y lo asignar@'a a @{@var{nombre-de-var}@}. Si >&- o <&- est@'a precedido "
- "por @{@var{nombre-de-var}@}, el valor de @var{nombre-de-var} define el "
- "descriptor de archivo que cerrar."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2575
- msgid ""
- "In the following descriptions, if the file descriptor number is omitted, and the "
- "first character of the redirection operator is @samp{<}, the redirection refers "
- "to the standard input (file descriptor 0). If the first character of the "
- "redirection operator is @samp{>}, the redirection refers to the standard output "
- "(file descriptor 1)."
- msgstr ""
- "En las siguientes descripciones, si se omite el n@'umero del descriptor de "
- "archivo y el primer car@'acter del operador de redirecci@'on es @samp{<}, la "
- "redirecci@'on hace referencia a la entrada est@'andar (descriptor de archivo "
- "0). Si el primer car@'acter del operador de redirecci@'on es @samp{>}, la "
- "redirecci@'on hace referencia a la salida est@'andar (descriptor de archivo 1)."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2581
- msgid ""
- "The word following the redirection operator in the following descriptions, "
- "unless otherwise noted, is subjected to brace expansion, tilde expansion, "
- "parameter expansion, command substitution, arithmetic expansion, quote removal, "
- "filename expansion, and word splitting. If it expands to more than one word, "
- "Bash reports an error."
- msgstr ""
- "La palabra que sigue al operador de redirecci@'on en las siguientes "
- "descripciones, a no ser que se indique lo contrario, est@'a sujeta a la "
- "expansi@'on de llaves, expansi@'on de virgulilla, expansi@'on de par@'ametros, "
- "sustituci@'on de instrucciones, expansi@'on aritm@'etica, eliminaci@'on de "
- "comillas, expansi@'on de nombre de archivo y divisi@'on de palabras. Si se "
- "expande a m@'as de una palabra, Bash informa de un error."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2584
- msgid ""
- "Note that the order of redirections is significant. For example, the command"
- msgstr ""
- "Observe que el orden de las redirecciones es importante. Por ejemplo, la "
- "instrucci@'on"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2586
- #, no-wrap
- msgid "ls > @var{dirlist} 2>&1\n"
- msgstr "ls > @var{lista-de-dir} 2>&1\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2590
- msgid ""
- "directs both standard output (file descriptor 1) and standard error (file "
- "descriptor 2) to the file @var{dirlist}, while the command"
- msgstr ""
- "dirige tanto la salida est@'andar (descriptor de archivo 1) como el error "
- "est@'andar (descriptor de archivo 2) al archivo @var{lista-de-dir}, mientras que "
- "la instrucci@'on"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2592
- #, no-wrap
- msgid "ls 2>&1 > @var{dirlist}\n"
- msgstr "ls 2>&1 > @var{lista-de-dir}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2597
- msgid ""
- "directs only the standard output to file @var{dirlist}, because the standard "
- "error was made a copy of the standard output before the standard output was "
- "redirected to @var{dirlist}."
- msgstr ""
- "dirige solo la salida est@'andar al archivo @var{lista-de-dir}, porque el error "
- "est@'andar fue convertido en una copia de la salida est@'andar antes de que la "
- "salida est@'andar fuera redirigida a @var{lista-de-dir}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2603
- msgid ""
- "Bash handles several filenames specially when they are used in redirections, as "
- "described in the following table. If the operating system on which Bash is "
- "running provides these special files, bash will use them; otherwise it will "
- "emulate them internally with the behavior described below."
- msgstr ""
- "Bash maneja varios nombres de archivos de forma especial cuando son usados en "
- "redirecciones, como se describe en la siguiente tabla. Si el sistema operativo "
- "en que Bash se ejecuta proporciona estos archivos especiales, Bash los usar@'a; "
- "en caso contrario, los emular@'a internamente con el comportamiento descrito a "
- "continuaci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2605
- #, no-wrap
- msgid "/dev/fd/@var{fd}"
- msgstr "/dev/fd/@var{da}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2607
- msgid "If @var{fd} is a valid integer, file descriptor @var{fd} is duplicated."
- msgstr ""
- "Si @var{da} es un entero v@'alido, se duplica el descriptor de archivo @var{da}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2608
- #, no-wrap
- msgid "/dev/stdin"
- msgstr "/dev/stdin"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2610
- msgid "File descriptor 0 is duplicated."
- msgstr "Se duplica el descriptor de archivo 0."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2611
- #, no-wrap
- msgid "/dev/stdout"
- msgstr "/dev/stdout"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2613
- msgid "File descriptor 1 is duplicated."
- msgstr "Se duplica el descriptor de archivo 1."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2614
- #, no-wrap
- msgid "/dev/stderr"
- msgstr "/dev/stderr"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2616
- msgid "File descriptor 2 is duplicated."
- msgstr "Se duplica el descriptor de archivo 2."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2617
- #, no-wrap
- msgid "/dev/tcp/@var{host}/@var{port}"
- msgstr "/dev/tcp/@var{anfitri@'on}/@var{puerto}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2621
- msgid ""
- "If @var{host} is a valid hostname or Internet address, and @var{port} is an "
- "integer port number or service name, Bash attempts to open the corresponding TCP "
- "socket."
- msgstr ""
- "Si @var{anfitri@'on} es un nombre v@'alido de anfitri@'on o direcci@'on de "
- "Internet y @var{puerto} es un n@'umero entero de puerto o nombre de servicio, "
- "Bash trata de abrir el socket TCP correspondiente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2622
- #, no-wrap
- msgid "/dev/udp/@var{host}/@var{port}"
- msgstr "/dev/udp/@var{anfitri@'on}/@var{puerto}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2626
- msgid ""
- "If @var{host} is a valid hostname or Internet address, and @var{port} is an "
- "integer port number or service name, Bash attempts to open the corresponding UDP "
- "socket."
- msgstr ""
- "Si @var{anfitri@'on} es un nombre v@'alido de anfitri@'on o direcci@'on de "
- "Internet y @var{puerto} es un n@'umero entero de puerto o nombre de servicio, "
- "Bash trata de abrir el socket UDP correspondiente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2629
- msgid "A failure to open or create a file causes the redirection to fail."
- msgstr "Un fallo al crear o abrir un archivo hace que la redirecci@'on falle."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2633
- msgid ""
- "Redirections using file descriptors greater than 9 should be used with care, as "
- "they may conflict with file descriptors the shell uses internally."
- msgstr ""
- "Las redirecciones usando descriptores de archivo mayores que 9 deber@'{@dotless{i}}an ser "
- "usadas con cuidado, ya que pueden entrar en conflicto con descriptores de "
- "archivo que el int@'erprete usa internamente."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2634
- #, no-wrap
- msgid "Redirecting Input"
- msgstr "Redirigiendo Entrada"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2640
- msgid ""
- "Redirection of input causes the file whose name results from the expansion of "
- "@var{word} to be opened for reading on file descriptor @code{n}, or the standard "
- "input (file descriptor 0) if @code{n} is not specified."
- msgstr ""
- "La redirecci@'on de entrada hace que los archivos cuyo nombre deriva de la "
- "expansi@'on de @var{palabra} sean abiertos para lectura en el descriptor de "
- "archivo @code{n}, o la entrada est@'andar (descriptor de archivo 0) si @code{n} "
- "no est@'a especificado."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2642
- msgid "The general format for redirecting input is:"
- msgstr "El formato generar para redirigir entrada es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2644
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]<@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]<@var{palabra}\n"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2646
- #, no-wrap
- msgid "Redirecting Output"
- msgstr "Redirigiendo Salida"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2653
- msgid ""
- "Redirection of output causes the file whose name results from the expansion of "
- "@var{word} to be opened for writing on file descriptor @var{n}, or the standard "
- "output (file descriptor 1) if @var{n} is not specified. If the file does not "
- "exist it is created; if it does exist it is truncated to zero size."
- msgstr ""
- "La redirecci@'on de salida hace que el archivo cuyo nombre deriva de la "
- "expansi@'on de @var{palabra} sea abierto para escritura en el descriptor de "
- "archivo @var{n}, o el error est@'andar (descriptor de archivo 1) si no se "
- "especifica @var{n}. Si el archivo no existe, se crea; si existe, es truncado a "
- "tama@~no cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2655
- msgid "The general format for redirecting output is:"
- msgstr "El formato general para redirigir salida es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2657
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]>[|]@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]>[|]@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2666
- msgid ""
- "If the redirection operator is @samp{>}, and the @code{noclobber} option to the "
- "@code{set} builtin has been enabled, the redirection will fail if the file whose "
- "name results from the expansion of @var{word} exists and is a regular file. If "
- "the redirection operator is @samp{>|}, or the redirection operator is @samp{>} "
- "and the @code{noclobber} option is not enabled, the redirection is attempted "
- "even if the file named by @var{word} exists."
- msgstr ""
- "Si el operador de redirecci@'on es @samp{>} y la opci@'on @code{noclobber} de la "
- "instrucci@'on integrada @code{set} ha sido habilitada, la redirecci@'on "
- "fallar@'a si el archivo cuyo nombre deriva de la expansi@'on de @var{palabra} "
- "existe y es un archivo normal. Si el operador de redirecci@'on es @samp{>|} o "
- "si el operador de redirecci@'on es @samp{>} y no est@'a habilitada la opci@'on "
- "@code{noclobber}, la redirecci@'on se intenta incluso si el archivo nombrado por "
- "@var{palabra} existe."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2667
- #, no-wrap
- msgid "Appending Redirected Output"
- msgstr "A@~nadiendo Salida Redirigida"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2674
- msgid ""
- "Redirection of output in this fashion causes the file whose name results from "
- "the expansion of @var{word} to be opened for appending on file descriptor "
- "@var{n}, or the standard output (file descriptor 1) if @var{n} is not "
- "specified. If the file does not exist it is created."
- msgstr ""
- "La redirecci@'on de salida de esta manera hace que el archivo cuyo nombre deriva "
- "de la expansi@'on de @var{palabra} sea abierto para a@~nadir en el descriptor de "
- "archivo @var{n}, o la salida est@'andar (descriptor de archivo 1), si no se "
- "especifica @var{n}. Si el archivo no existe, se crea."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2676
- msgid "The general format for appending output is:"
- msgstr "El formato generar para a@~nadir salida es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2678
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]>>@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]>>@var{palabra}\n"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2680
- #, no-wrap
- msgid "Redirecting Standard Output and Standard Error"
- msgstr "Redirigiendo Error Est@'andar y Salida Est@'andar"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2686
- msgid ""
- "This construct allows both the standard output (file descriptor 1) and the "
- "standard error output (file descriptor 2) to be redirected to the file whose "
- "name is the expansion of @var{word}."
- msgstr ""
- "Esta construcci@'on permite que sean redirigidas tanto la salida est@'andar "
- "(descriptor de archivo 1) como la salida de error est@'andar (descriptor de "
- "archivo 2) al archivo cuyo nombre es la expansi@'on de @var{palabra}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2689
- msgid "There are two formats for redirecting standard output and standard error:"
- msgstr "Hay dos formatos para redirigir error est@'andar y salida est@'andar:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2691
- #, no-wrap
- msgid "&>@var{word}\n"
- msgstr "&>@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2694
- msgid "and"
- msgstr "y"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2696
- #, no-wrap
- msgid ">&@var{word}\n"
- msgstr ">&@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2700
- msgid ""
- "Of the two forms, the first is preferred. This is semantically equivalent to"
- msgstr ""
- "De las dos formas, se prefiere la primera. Esto es equivalente sem@'anticamente "
- "a"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2702
- #, no-wrap
- msgid ">@var{word} 2>&1\n"
- msgstr ">@var{palabra} 2>&1\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2706
- msgid ""
- "When using the second form, @var{word} may not expand to a number or @samp{-}. "
- "If it does, other redirection operators apply (see Duplicating File Descriptors "
- "below) for compatibility reasons."
- msgstr ""
- "Al usar la segunda forma, puede que la @var{palabra} no se expanda a un n@'umero "
- "o a @samp{-}. Si lo hace, se aplican otros operadores de redirecci@'on (v@'ease "
- "Duplicando Descriptores de Archivo abajo) por razones de compatibilidad."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2707
- #, no-wrap
- msgid "Appending Standard Output and Standard Error"
- msgstr "A@~nadiendo la Salida Est@'andar y el Error Est@'andar"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2713
- msgid ""
- "This construct allows both the standard output (file descriptor 1) and the "
- "standard error output (file descriptor 2) to be appended to the file whose name "
- "is the expansion of @var{word}."
- msgstr ""
- "Esta construcci@'on permite que sean a@~nadidas tanto la salida est@'andar "
- "(descriptor de archivo 1) como la salida de error est@'andar (descriptor de "
- "archivo 2) al archivo cuyo nombre es la expansi@'on de @var{palabra}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2715
- msgid "The format for appending standard output and standard error is:"
- msgstr "El formato para a@~nadir la salida est@'andar y el error est@'andar es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2717
- #, no-wrap
- msgid "&>>@var{word}\n"
- msgstr "&>>@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2720
- msgid "This is semantically equivalent to"
- msgstr "Esto es equivalente sem@'anticamente a"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2722
- #, no-wrap
- msgid ">>@var{word} 2>&1\n"
- msgstr ">>@var{palabra} 2>&1\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2724
- msgid "(see Duplicating File Descriptors below)."
- msgstr "(v@'ease Duplicando Descriptores de Archivo abajo)."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2725
- #, no-wrap
- msgid "Here Documents"
- msgstr "Documentos Aqu@'{@dotless{i}}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2731
- msgid ""
- "This type of redirection instructs the shell to read input from the current "
- "source until a line containing only @var{word} (with no trailing blanks) is "
- "seen. All of the lines read up to that point are then used as the standard "
- "input (or file descriptor @var{n} if @var{n} is specified) for a command."
- msgstr ""
- "Este tipo de redirecci@'on le ordena al int@'erprete leer la entrada de la "
- "fuente actual hasta que se encuentra una l@'{@dotless{i}}nea que contiene solo @var{palabra} "
- "(sin blancos al final). Todas las l@'{@dotless{i}}neas le@'{@dotless{i}}das hasta ese punto son "
- "entonces usadas como la entrada est@'andar (o descriptor de archivo @var{n} si "
- "se especifica @var{n}) para una instrucci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2733
- msgid "The format of here-documents is:"
- msgstr "El formato del documento-aqu@'{@dotless{i}} es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2737
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[@var{n}]<<[@minus{}]@var{word}\n"
- " @var{here-document}\n"
- "@var{delimiter}\n"
- msgstr ""
- "[@var{n}]<<[@minus{}]@var{palabra}\n"
- " @var{documento-aqu@'{@dotless{i}}}\n"
- "@var{delimitador}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2750
- msgid ""
- "No parameter and variable expansion, command substitution, arithmetic expansion, "
- "or filename expansion is performed on @var{word}. If any part of @var{word} is "
- "quoted, the @var{delimiter} is the result of quote removal on @var{word}, and "
- "the lines in the here-document are not expanded. If @var{word} is unquoted, all "
- "lines of the here-document are subjected to parameter expansion, command "
- "substitution, and arithmetic expansion, the character sequence @code{\\newline} "
- "is ignored, and @samp{\\} must be used to quote the characters @samp{\\}, "
- "@samp{$}, and @samp{`}."
- msgstr ""
- "No se realiza expansi@'on de par@'ametro y variable, sustituci@'on de "
- "instrucci@'on, expansi@'on aritm@'etica ni expansi@'on de nombre de archivo en "
- "@var{palabra}. Si se entrecomilla alguna parte de @var{palabra} el "
- "@var{delimitador} es el resultado de la eliminaci@'on de comillas en "
- "@var{palabra}, y no se expanden las l@'{@dotless{i}}neas en el documento-aqu@'{@dotless{i}}. Si "
- "@var{palabra} no est@'a entrecomillada, todas las l@'{@dotless{i}}neas del documento aqu@'{@dotless{i}} "
- "est@'an sujetas a la expansi@'on de par@'ametro, sustituci@'on de instrucci@'on "
- "y expansi@'on aritm@'etica, se ignora la secuencia de caracteres @code{\\nueva "
- "l@'{@dotless{i}}nea} y @samp{/} se debe usar para mencionar los caracteres @samp{\\}, "
- "@samp{$} y @samp{`}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2756
- msgid ""
- "If the redirection operator is @samp{<<-}, then all leading tab characters are "
- "stripped from input lines and the line containing @var{delimiter}. This allows "
- "here-documents within shell scripts to be indented in a natural fashion."
- msgstr ""
- "Si el operador de redirecci@'on es @samp{<<-}, todos los caracteres de "
- "tabulaci@'on iniciales son eliminados de las l@'{@dotless{i}}neas de entrada y la l@'{@dotless{i}}nea "
- "que contiene @var{delimitador}. Esto permite indentar documentos-aqu@'{@dotless{i}} en "
- "guiones de forma natural."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2757
- #, no-wrap
- msgid "Here Strings"
- msgstr "Cadenas Aqu@'{@dotless{i}}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2759
- msgid "A variant of here documents, the format is:"
- msgstr "Una variante de documentos aqu@'{@dotless{i}}, el formato es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2761
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]<<< @var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]<<< @var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2771
- msgid ""
- "The @var{word} undergoes brace expansion, tilde expansion, parameter and "
- "variable expansion, command substitution, arithmetic expansion, and quote "
- "removal. Pathname expansion and word splitting are not performed. The result "
- "is supplied as a single string, with a newline appended, to the command on its "
- "standard input (or file descriptor @var{n} if @var{n} is specified)."
- msgstr ""
- "La @var{palabra} experimenta la expansi@'on de llaves, expansi@'on de "
- "virgulilla, expansi@'on de par@'ametro y variable, sustituci@'on de "
- "instrucci@'on, expansi@'on aritm@'etica y eliminaci@'on de comillas. No se "
- "realizan la expansi@'on de nombre de ruta ni la divisi@'on de palabras. El "
- "resultado es proporcionado como una cadena @'unica, con una nueva l@'{@dotless{i}}nea "
- "a@~nadida, a la instrucci@'on en su entrada est@'andar (o descriptor de archivo "
- "@var{n} si se especifica)."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2772
- #, no-wrap
- msgid "Duplicating File Descriptors"
- msgstr "Duplicando Descriptores de Archivo"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2774 bashref.texi:2805 bashref.texi:2823
- msgid "The redirection operator"
- msgstr "El operador de redirecci@'on"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2776
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]<&@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]<&@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2787
- msgid ""
- "is used to duplicate input file descriptors. If @var{word} expands to one or "
- "more digits, the file descriptor denoted by @var{n} is made to be a copy of that "
- "file descriptor. If the digits in @var{word} do not specify a file descriptor "
- "open for input, a redirection error occurs. If @var{word} evaluates to "
- "@samp{-}, file descriptor @var{n} is closed. If @var{n} is not specified, the "
- "standard input (file descriptor 0) is used."
- msgstr ""
- "se usa para duplicar descriptores de archivo de entrada. Si @var{palabra} se "
- "expande a uno o m@'as d@'{@dotless{i}}gitos, el descriptor de archivo denotado por @var{n} "
- "se vuelve una copia de ese descriptor de archivo. Si los d@'{@dotless{i}}gitos en "
- "@var{palabra} no especifican un descriptor de archivo abierto para entrada, "
- "ocurre un error de redirecci@'on. Si @var{palabra} se eval@'ua a @samp{-}, se "
- "cierra el descriptor de archivo @var{n}. Si no se especifica @var{n}, se usa la "
- "entrada est@'andar (descriptor de archivo 0)."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2789
- msgid "The operator"
- msgstr "El operador"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2791
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]>&@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]>&@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2802
- msgid ""
- "is used similarly to duplicate output file descriptors. If @var{n} is not "
- "specified, the standard output (file descriptor 1) is used. If the digits in "
- "@var{word} do not specify a file descriptor open for output, a redirection error "
- "occurs. If @var{word} evaluates to @samp{-}, file descriptor @var{n} is "
- "closed. As a special case, if @var{n} is omitted, and @var{word} does not "
- "expand to one or more digits or @samp{-}, the standard output and standard error "
- "are redirected as described previously."
- msgstr ""
- "se usa de forma parecida para duplicar la salida de descriptores de archivo. Si "
- "no se especifica @var{n}, se usa la salida est@'andar (descriptor de archivo "
- "1). Si los d@'{@dotless{i}}gitos en @var{palabra} no especifican un descriptor de archivo "
- "abierto para salida, ocurre un error de redirecci@'on. Si @var{palabra} se "
- "eval@'ua a @samp{-}, se cierra el descriptor de archivo @var{n}. Como caso "
- "especial, si se omite @var{n} y @var{palabra} no se expande a uno o m@'as "
- "d@'{@dotless{i}}gitos o @samp{-}, la salida est@'andar y el error est@'andar son redirigidos "
- "como se describi@'o anteriormente."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2803
- #, no-wrap
- msgid "Moving File Descriptors"
- msgstr "Moviendo Descriptores de Archivo"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2807
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]<&@var{digit}-\n"
- msgstr "[@var{n}]<&@var{d@'{@dotless{i}}gito}-\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2812
- msgid ""
- "moves the file descriptor @var{digit} to file descriptor @var{n}, or the "
- "standard input (file descriptor 0) if @var{n} is not specified. @var{digit} is "
- "closed after being duplicated to @var{n}."
- msgstr ""
- "mueve el descriptor de archivo @var{d@'{@dotless{i}}gito} al descriptor de archivo @var{n}, "
- "o a la entrada est@'andar (descriptor de archivo 0) si no se especifica "
- "@var{n}. @var{d@'{@dotless{i}}gito} se cierra tras ser duplicado a @var{n}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2814
- msgid "Similarly, the redirection operator"
- msgstr "De forma similar, el operador de redirecci@'on"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2816
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]>&@var{digit}-\n"
- msgstr "[@var{n}]>&@var{d@'{@dotless{i}}gito}-\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2820
- msgid ""
- "moves the file descriptor @var{digit} to file descriptor @var{n}, or the "
- "standard output (file descriptor 1) if @var{n} is not specified."
- msgstr ""
- "mueve el descriptor de archivo @var{d@'{@dotless{i}}gito} al descriptor de archivo @var{n}, "
- "o a la salida est@'andar (descriptor de archivo 1) si no se especifica @var{n}."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2821
- #, no-wrap
- msgid "Opening File Descriptors for Reading and Writing"
- msgstr "Abriendo Descriptores de Archivo para Leer y Escribir"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2825
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]<>@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]<>@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2831
- msgid ""
- "causes the file whose name is the expansion of @var{word} to be opened for both "
- "reading and writing on file descriptor @var{n}, or on file descriptor 0 if "
- "@var{n} is not specified. If the file does not exist, it is created."
- msgstr ""
- "hace que el archivo cuyo nombre es la expansi@'on de @var{palabra} sea abierto "
- "tanto para leer como para escribir en el descriptor de archivo @var{n} o en el "
- "descriptor de archivo 0 si no se especifica @var{n}. Si el archivo no existe, "
- "se crea."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2847 bashref.texi:2849 bashref.texi:2850
- #, no-wrap
- msgid "Simple Command Expansion"
- msgstr "Expansi@'on de Instrucciones Simples"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:2847
- msgid "How Bash expands simple commands before executing them."
- msgstr "C@'omo expande Bash las instrucciones simples antes de ejecutarlas."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2847 bashref.texi:2894 bashref.texi:2895
- #, no-wrap
- msgid "Command Search and Execution"
- msgstr "B@'usqueda y Ejecuci@'on de Instrucciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:2847
- msgid "How Bash finds commands and runs them."
- msgstr "C@'omo Bash busca instrucciones y las ejecuta."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2847 bashref.texi:2950 bashref.texi:2951
- #, no-wrap
- msgid "Command Execution Environment"
- msgstr "Entorno de Ejecuci@'on de Instrucciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:2847
- msgid ""
- "The environment in which Bash executes commands that are not shell builtins."
- msgstr ""
- "El entorno en que Bash ejecuta instrucciones que no son instrucciones integradas "
- "del int@'erprete."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2847 bashref.texi:3046 bashref.texi:3047
- #, no-wrap
- msgid "Environment"
- msgstr "Entorno"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:2847
- msgid "The environment given to a command."
- msgstr "El entorno dado a una instrucci@'on."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2847 bashref.texi:3084 bashref.texi:3085
- #, no-wrap
- msgid "Exit Status"
- msgstr "Estado de Salida"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:2847
- msgid "The status returned by commands and how Bash interprets it."
- msgstr "El estado devuelto por instrucciones y c@'omo Bash lo interpreta."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2847 bashref.texi:3122 bashref.texi:3123
- #, no-wrap
- msgid "Signals"
- msgstr "Se@~nales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:2847
- msgid "What happens when Bash or a command it runs receives a signal."
- msgstr "Qu@'e pasa cuando Bash o una instrucci@'on que ejecuta recibe una se@~nal."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2851
- #, no-wrap
- msgid "command expansion"
- msgstr "expansi@'on de instrucciones"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2855
- msgid ""
- "When a simple command is executed, the shell performs the following expansions, "
- "assignments, and redirections, from left to right."
- msgstr ""
- "Cuando se ejecuta una instrucci@'on simple, el int@'erprete realiza las "
- "siguientes expansiones, asignaciones y redirecciones, de izquierda a derecha."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:2861
- msgid ""
- "The words that the parser has marked as variable assignments (those preceding "
- "the command name) and redirections are saved for later processing."
- msgstr ""
- "Las palabras que el analizador ha marcado como asignaciones de variables "
- "(aquellas que preceden al nombre de la instrucci@'on) y redirecciones se guardan "
- "para su tratamiento posterior."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:2868
- msgid ""
- "The words that are not variable assignments or redirections are expanded "
- "(@pxref{Shell Expansions}). If any words remain after expansion, the first word "
- "is taken to be the name of the command and the remaining words are the arguments."
- msgstr ""
- "Las palabras que no son asignaciones de variable o redirecciones son expandidas "
- "(@pxref{Expansiones del Int@'erprete}). Si alguna palabra permanece tras la "
- "expansi@'on, la primera palabra se toma como el nombre de la instrucci@'on y las "
- "dem@'as palabras son los argumentos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:2871
- msgid "Redirections are performed as described above (@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Las redirecciones se realizan como se describi@'o anteriormente "
- "(@pxref{Redirecciones})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:2876
- msgid ""
- "The text after the @samp{=} in each variable assignment undergoes tilde "
- "expansion, parameter expansion, command substitution, arithmetic expansion, and "
- "quote removal before being assigned to the variable."
- msgstr ""
- "El texto despu@'es del @samp{=} en cada asignaci@'on de variable experimenta la "
- "expansi@'on de virgulilla, expansi@'on de par@'ametro, sustituci@'on de "
- "instrucciones, expansi@'on aritm@'etica y eliminaci@'on de comillas antes de ser "
- "asignado a una variable."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2883
- msgid ""
- "If no command name results, the variable assignments affect the current shell "
- "environment. Otherwise, the variables are added to the environment of the "
- "executed command and do not affect the current shell environment. If any of the "
- "assignments attempts to assign a value to a readonly variable, an error occurs, "
- "and the command exits with a non-zero status."
- msgstr ""
- "Si no se produce un nombre de instrucci@'on, las asignaciones de variables "
- "afectan al entorno actual del int@'erprete. De lo contrario, las variables son "
- "a@~nadidas al entorno de la instrucci@'on ejecutada y no afectan al entorno del "
- "int@'erprete actual. Si cualquiera de las asignaciones intenta asignar un valor "
- "a una variable de solo lectura, ocurre un error y la instrucci@'on sale con un "
- "estado de error distinto a cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2887
- msgid ""
- "If no command name results, redirections are performed, but do not affect the "
- "current shell environment. A redirection error causes the command to exit with "
- "a non-zero status."
- msgstr ""
- "Si no se produce un nombre de instrucci@'on, se realizan redirecciones, pero no "
- "afectan al entorno actual del int@'erprete. Un error de redirecci@'on hace que "
- "la instrucci@'on se cierre con un estado distinto de cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2893
- msgid ""
- "If there is a command name left after expansion, execution proceeds as described "
- "below. Otherwise, the command exits. If one of the expansions contained a "
- "command substitution, the exit status of the command is the exit status of the "
- "last command substitution performed. If there were no command substitutions, "
- "the command exits with a status of zero."
- msgstr ""
- "Si hay un nombre de instrucci@'on sobrante despu@'es de la expansi@'on, la "
- "ejecuci@'on procede como se describe m@'as adelante. De lo contrario, la "
- "instrucci@'on finaliza. Si una de las expansiones conten@'{@dotless{i}}a una sustituci@'on "
- "de instrucci@'on, el estado de salida de la instrucci@'on es el estado de salida "
- "de la @'ultima sustituci@'on de instrucci@'on realizada. Si no hab@'{@dotless{i}}a ninguna "
- "sustituci@'on, la instrucci@'on finaliza con un estado de cero."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2896
- #, no-wrap
- msgid "command execution"
- msgstr "ejecuci@'on de instrucciones"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2897
- #, no-wrap
- msgid "command search"
- msgstr "b@'usqueda de instrucciones"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2902
- msgid ""
- "After a command has been split into words, if it results in a simple command and "
- "an optional list of arguments, the following actions are taken."
- msgstr ""
- "Despu@'es de que una instrucci@'on haya sido dividida en palabras, si resulta en "
- "una instrucci@'on simple y una lista opcional de argumentos, se toman las "
- "siguientes acciones."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:2908
- msgid ""
- "If the command name contains no slashes, the shell attempts to locate it. If "
- "there exists a shell function by that name, that function is invoked as "
- "described in @ref{Shell Functions}."
- msgstr ""
- "Si el nombre de la instrucci@'on no contiene barras, el int@'erprete trata de "
- "localizarla. Si existe una funci@'on del int@'erprete con ese nombre, ese "
- "funci@'on se llama como se describe en @ref{Funciones del Int@'erprete}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:2913
- msgid ""
- "If the name does not match a function, the shell searches for it in the list of "
- "shell builtins. If a match is found, that builtin is invoked."
- msgstr ""
- "Si el nombre no coincide con una funci@'on, el int@'erprete lo busca en la lista "
- "de instrucciones integradas del int@'erprete. Si se encuentra una coincidencia, "
- "se llama a esa instrucci@'on integrada."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:2930
- msgid ""
- "If the name is neither a shell function nor a builtin, and contains no slashes, "
- "Bash searches each element of @env{$PATH} for a directory containing an "
- "executable file by that name. Bash uses a hash table to remember the full "
- "pathnames of executable files to avoid multiple @env{PATH} searches (see the "
- "description of @code{hash} in @ref{Bourne Shell Builtins}). A full search of "
- "the directories in @env{$PATH} is performed only if the command is not found in "
- "the hash table. If the search is unsuccessful, the shell searches for a defined "
- "shell function named @code{command_not_found_handle}. If that function exists, "
- "it is invoked with the original command and the original command's arguments as "
- "its arguments, and the function's exit status becomes the exit status of the "
- "shell. If that function is not defined, the shell prints an error message and "
- "returns an exit status of 127."
- msgstr ""
- "Si el nombre no es ni una funci@'on del int@'erprete ni una instrucci@'on "
- "integrada y no contiene barras, Bash busca un directorio que contenga un archivo "
- "ejecutable con ese nombre en cada elemento de @env{$PATH}. Bash usa una tabla "
- "hash para recordar los nombres de ruta completos de archivos ejecutables para "
- "evitar m@'ultiples b@'usquedas @env{PATH} (vea la descripci@'on de @code{hash} "
- "en @ref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). Solo se realiza una "
- "b@'usqueda de los directorios en @env{$PATH} si la instrucci@'on no se "
- "encontr@'o en la tabla hash. Si la b@'usqueda es infructuosa, el int@'erprete "
- "busca una funci@'on del int@'erprete definida llamada "
- "@code{command_not_found_handle}. Si esa funci@'on existe, se llama con la "
- "instrucci@'on original y los argumentos de la instrucci@'on original como sus "
- "argumentos, y el estado de salida de la funci@'on se convierte en el estado de "
- "salida del int@'erprete. Si no est@'a definida esa funci@'on, el int@'erprete "
- "imprime un mensaje de error y devuelve un estado de salida de 127."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:2937
- msgid ""
- "If the search is successful, or if the command name contains one or more "
- "slashes, the shell executes the named program in a separate execution "
- "environment. Argument 0 is set to the name given, and the remaining arguments "
- "to the command are set to the arguments supplied, if any."
- msgstr ""
- "Si la b@'usqueda es exitosa o si el nombre de la instrucci@'on contiene una o "
- "m@'as barras, el int@'erprete ejecuta el programa nombrado en un entorno de "
- "ejecuci@'on aislado. El argumento 0 se establece al nombre dado, y el resto de "
- "argumentos para la instrucci@'on se establecen a los argumentos proporcionados, "
- "si hay."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:2943
- msgid ""
- "If this execution fails because the file is not in executable format, and the "
- "file is not a directory, it is assumed to be a @var{shell script} and the shell "
- "executes it as described in @ref{Shell Scripts}."
- msgstr ""
- "Si esta ejecuci@'on fallo porque el archivo no est@'a en formato ejecutable, y "
- "el archivo no es un directorio, se toma por un @var{guion de int@'erprete} y el "
- "int@'erprete lo ejecuta como se describe en @ref{Guiones del Int@'erprete}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:2947
- msgid ""
- "If the command was not begun asynchronously, the shell waits for the command to "
- "complete and collects its exit status."
- msgstr ""
- "Si la instrucci@'on no fue iniciada as@'{@dotless{i}}ncronamente, el int@'erprete espera a "
- "que la instrucci@'on se complete y recoge su estado de salida."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2952
- #, no-wrap
- msgid "execution environment"
- msgstr "entorno de ejecuci@'on"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2956
- msgid ""
- "The shell has an @var{execution environment}, which consists of the following:"
- msgstr ""
- "El int@'erprete tiene un @var{entorno de ejecuci@'on}, que consta de lo "
- "siguiente:"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:2961
- msgid ""
- "open files inherited by the shell at invocation, as modified by redirections "
- "supplied to the @code{exec} builtin"
- msgstr ""
- "abre archivos heredados por el int@'erprete durante la llamada, como se "
- "modificaron por redirecciones proporcionadas a la instrucci@'on integrada "
- "@code{exec}"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:2965
- msgid ""
- "the current working directory as set by @code{cd}, @code{pushd}, or @code{popd}, "
- "or inherited by the shell at invocation"
- msgstr ""
- "el directorio de trabajo actual como fue establecido por @code{cd}, @code{pushd} "
- "o @code{popd}, o heredado por el int@'erprete durante la llamada"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:2969
- msgid ""
- "the file creation mode mask as set by @code{umask} or inherited from the shell's "
- "parent"
- msgstr ""
- "el modo de m@'ascara de creaci@'on de archivo como fue establecido por "
- "@code{umask} o heredado del padre del int@'erprete"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:2972
- msgid "current traps set by @code{trap}"
- msgstr "traps actuales establecidas por @code{trap}"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:2976
- msgid ""
- "shell parameters that are set by variable assignment or with @code{set} or "
- "inherited from the shell's parent in the environment"
- msgstr ""
- "par@'ametros del int@'erprete que son establecidos mediante asignaci@'on de "
- "variables o con @code{set} o heredados del padre del int@'erprete en el entorno"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:2980
- msgid ""
- "shell functions defined during execution or inherited from the shell's parent in "
- "the environment"
- msgstr ""
- "funciones del int@'erprete definidas durante la ejecuci@'on o heredadas del "
- "padre del int@'erprete en el entorno"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:2984
- msgid ""
- "options enabled at invocation (either by default or with command-line arguments) "
- "or by @code{set}"
- msgstr ""
- "opciones habilitadas en la llamada (o predeterminadas o con argumentos de "
- "l@'{@dotless{i}}nea de @'ordenes) o mediante @code{set}"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:2987
- msgid "options enabled by @code{shopt} (@pxref{The Shopt Builtin})"
- msgstr ""
- "opciones habilitadas por @code{shopt} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt})"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:2990
- msgid "shell aliases defined with @code{alias} (@pxref{Aliases})"
- msgstr "aliases del int@'erprete definidos con @code{alias} (@pxref{Aliases})"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:2995
- msgid ""
- "various process @sc{id}s, including those of background jobs (@pxref{Lists}), "
- "the value of @code{$$}, and the value of @env{$PPID}"
- msgstr ""
- "varios @sc{id}s de procesos, incluyendo aquellos de las tareas en segundo plano "
- "(@pxref{Listas}), el valor de @code{$$} y el valor de @env{$PPID}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3003
- msgid ""
- "When a simple command other than a builtin or shell function is to be executed, "
- "it is invoked in a separate execution environment that consists of the "
- "following. Unless otherwise noted, the values are inherited from the shell."
- msgstr ""
- "Cuando una instrucci@'on simple distinta de una instrucci@'on integrada o una "
- "funci@'on del int@'erprete va a ser ejecutada, es llamada en un entorno de "
- "ejecuci@'on aislado que consta de lo siguiente. A no ser que se indique lo "
- "contrario, los valores se heredan del int@'erprete."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3008
- msgid ""
- "the shell's open files, plus any modifications and additions specified by "
- "redirections to the command"
- msgstr ""
- "los archivos abiertos del int@'erprete, m@'as las modificaciones y adiciones "
- "especificadas por redirecciones a la instrucci@'on"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3011
- msgid "the current working directory"
- msgstr "el directorio de trabajo actual"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3014
- msgid "the file creation mode mask"
- msgstr "el modo de la m@'ascara de creaci@'on de archivos"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3018
- msgid ""
- "shell variables and functions marked for export, along with variables exported "
- "for the command, passed in the environment (@pxref{Environment})"
- msgstr ""
- "las variables y funciones del int@'erprete marcadas para exportar, junto a "
- "variables exportadas para la instrucci@'on, pasadas en el entorno "
- "(@pxref{Entorno})"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3022
- msgid ""
- "traps caught by the shell are reset to the values inherited from the shell's "
- "parent, and traps ignored by the shell are ignored"
- msgstr ""
- "las traps atrapadas por el int@'erprete son restablecidas a los valores "
- "heredados del padre del int@'erprete, y las traps ignoradas por el int@'erprete "
- "son ignoradas"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3027
- msgid ""
- "A command invoked in this separate environment cannot affect the shell's "
- "execution environment."
- msgstr ""
- "Una instrucci@'on llamada en este entorno aislado no puede afectar al entorno de "
- "ejecuci@'on del int@'erprete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3036
- msgid ""
- "Command substitution, commands grouped with parentheses, and asynchronous "
- "commands are invoked in a subshell environment that is a duplicate of the shell "
- "environment, except that traps caught by the shell are reset to the values that "
- "the shell inherited from its parent at invocation. Builtin commands that are "
- "invoked as part of a pipeline are also executed in a subshell environment. "
- "Changes made to the subshell environment cannot affect the shell's execution "
- "environment."
- msgstr ""
- "La sustituci@'on de instrucciones, las instrucciones agrupadas con par@'entesis "
- "y las instrucciones as@'{@dotless{i}}ncronas son llamadas en un entorno de subint@'erprete "
- "que es una copia del entorno del int@'erprete, a excepci@'on de que las traps "
- "atrapadas por el int@'erprete son restablecidas a los valores que el "
- "int@'erprete hered@'o de su padre durante la llamada. Las instrucciones "
- "integradas que son llamadas como parte de una tuber@'{@dotless{i}}a tambi@'en son ejecutadas "
- "en un entorno de subint@'erprete. Los cambios hechos al entorno del "
- "subint@'erprete no pueden afectar al entorno de ejecuci@'on del int@'erprete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3040
- msgid ""
- "Subshells spawned to execute command substitutions inherit the value of the "
- "@option{-e} option from the parent shell. When not in @sc{posix} mode, Bash "
- "clears the @option{-e} option in such subshells."
- msgstr ""
- "Los subint@'erpretes generados para ejecutar sustituciones de instrucciones "
- "heredan el valor de la opci@'on @option{-e} del padre del int@'erprete. Cuando "
- "no est@'a en modo @sc{posix}, Bash borra la opci@'on @option{-e} en dichos "
- "subint@'erpretes."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3045
- msgid ""
- "If a command is followed by a @samp{&} and job control is not active, the "
- "default standard input for the command is the empty file @file{/dev/null}. "
- "Otherwise, the invoked command inherits the file descriptors of the calling "
- "shell as modified by redirections."
- msgstr ""
- "Si una instrucci@'on es seguida por un @samp{&} y no est@'a activado el control "
- "de tareas, la entrada est@'andar para el instrucci@'on es el archivo vac@'{@dotless{i}}o "
- "@file{/dev/null}. De lo contrario, la instrucci@'on llamada hereda los "
- "descriptores de archivo del int@'erprete ejecutor seg@'un se modifican mediante "
- "redirecci@'on."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:3048
- #, no-wrap
- msgid "environment"
- msgstr "entorno"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3053
- msgid ""
- "When a program is invoked it is given an array of strings called the "
- "@var{environment}. This is a list of name-value pairs, of the form "
- "@code{name=value}."
- msgstr ""
- "Cuando se llama un programa se le pasa un vector de cadenas llamado el "
- "@var{entorno}. Esto es una lista de pares nombre-valor, de la forma "
- "@code{nombre=valor}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3069
- msgid ""
- "Bash provides several ways to manipulate the environment. On invocation, the "
- "shell scans its own environment and creates a parameter for each name found, "
- "automatically marking it for @var{export} to child processes. Executed commands "
- "inherit the environment. The @code{export} and @samp{declare -x} commands allow "
- "parameters and functions to be added to and deleted from the environment. If "
- "the value of a parameter in the environment is modified, the new value becomes "
- "part of the environment, replacing the old. The environment inherited by any "
- "executed command consists of the shell's initial environment, whose values may "
- "be modified in the shell, less any pairs removed by the @code{unset} and "
- "@samp{export -n} commands, plus any additions via the @code{export} and "
- "@samp{declare -x} commands."
- msgstr ""
- "Bash proporciona varias formas de manipular el entorno. Durante la llamada, el "
- "int@'erprete escanea su propio entorno y crea un par@'ametro para cada nombre "
- "encontrado, autom@'aticamente marc@'andolo para @var{exportar} a los procesos "
- "hijos. Las instrucciones ejecutadas heredan el entorno. Las instrucciones "
- "@code{export} y @samp{declare -x} permiten a@~nadir y eliminar par@'ametros y "
- "funciones en el int@'erprete. Si se modifica el valor de un par@'ametro en el "
- "int@'erprete, el nuevo valor se vuelve parte del entorno, reemplazando al "
- "viejo. El entorno heredado por cualquier instrucci@'on ejecutada consta del "
- "entorno inicial del int@'erprete, cuyos valores pueden ser modificados en el "
- "int@'erprete, menos las parejas eliminadas mediante las instrucciones "
- "@code{unset} y @samp{export -n}, m@'as las adiciones mediante las instrucciones "
- "@code{export} y @samp{declare -x}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3075
- msgid ""
- "The environment for any simple command or function may be augmented temporarily "
- "by prefixing it with parameter assignments, as described in @ref{Shell "
- "Parameters}. These assignment statements affect only the environment seen by "
- "that command."
- msgstr ""
- "El entorno para cualquier instrucci@'on simple o funci@'on puede ser aumentado "
- "temporalmente prefij@'andolo con asignaciones de par@'ametros, como se describe "
- "en @ref{Par@'ametros del Int@'erprete}. Estas sentencias de asignaci@'on "
- "afectan solo al entorno visto por esa instrucci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3079
- msgid ""
- "If the @option{-k} option is set (@pxref{The Set Builtin}), then all parameter "
- "assignments are placed in the environment for a command, not just those that "
- "precede the command name."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada la opci@'on @option{-k} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
- "Set}), todas las asignaciones de par@'ametros son ubicadas en el entorno para "
- "una instrucci@'on, no solo aquellas que preceden al nombre de la instrucci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3083
- msgid ""
- "When Bash invokes an external command, the variable @samp{$_} is set to the full "
- "pathname of the command and passed to that command in its environment."
- msgstr ""
- "Cuando Bash llama a una instrucci@'on externa, la variable @samp{$_} es "
- "establecida al nombre de ruta completo de la instrucci@'on y pasado a esa "
- "instrucci@'on en su entorno."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3095
- msgid ""
- "The exit status of an executed command is the value returned by the "
- "@var{waitpid} system call or equivalent function. Exit statuses fall between 0 "
- "and 255, though, as explained below, the shell may use values above 125 "
- "specially. Exit statuses from shell builtins and compound commands are also "
- "limited to this range. Under certain circumstances, the shell will use special "
- "values to indicate specific failure modes."
- msgstr ""
- "El estado de salida de una instrucci@'on ejecutada es el valor devuelto por la "
- "llamada de sistema @var{waitpid} o funci@'on equivalente. Los estados de salida "
- "se sit@'uan entre 0 y 255, sin embargo, como se explica a continuaci@'on, el "
- "int@'erprete puede usar los valores encima de 125 de forma especial. Los "
- "estados de salida de instrucciones integradas del int@'erprete y instrucciones "
- "compuestas tambi@'en est@'an limitadas a este rango. Bajo ciertas condiciones, "
- "el int@'erprete usar@'a valores especiales para indicar modos de fallo "
- "espec@'{@dotless{i}}ficos."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3104
- msgid ""
- "For the shell's purposes, a command which exits with a zero exit status has "
- "succeeded. A non-zero exit status indicates failure. This seemingly counter-"
- "intuitive scheme is used so there is one well-defined way to indicate success "
- "and a variety of ways to indicate various failure modes. When a command "
- "terminates on a fatal signal whose number is @var{N}, Bash uses the value "
- "128+@var{N} as the exit status."
- msgstr ""
- "Para prop@'ositos del int@'erprete, una instrucci@'on que salga con un estado de "
- "salida de cero ha tenido @'exito. Un estado de salida distinto de cero indica "
- "fallo. Este esquema aparentemente en contra del sentido com@'un se usa para que "
- "haya un modo bien definido de indicar @'exito y una variedad de formas de "
- "indicar varios modos de fallo. Cuando una instrucci@'on termina con una se@~nal "
- "fatal cuyo n@'umero es @var{N}, Bash usa el valor 128+@var{N} como el estado de "
- "salida."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3108
- msgid ""
- "If a command is not found, the child process created to execute it returns a "
- "status of 127. If a command is found but is not executable, the return status "
- "is 126."
- msgstr ""
- "Si no se encuentra una instrucci@'on, el proceso hijo creado para ejecutarla "
- "devuelve un estado de 127. Si se encuentra una instrucci@'on pero no es "
- "ejecutable, el estado de retorno es 126."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3111
- msgid ""
- "If a command fails because of an error during expansion or redirection, the exit "
- "status is greater than zero."
- msgstr ""
- "Si una instrucci@'on falla a causa de un error durante la expansi@'on o "
- "redirecci@'on, el estado de salida es mayor que cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3115
- msgid ""
- "The exit status is used by the Bash conditional commands (@pxref{Conditional "
- "Constructs}) and some of the list constructs (@pxref{Lists})."
- msgstr ""
- "El estado de salida es usado por las instrucciones condicionales de Bash "
- "(@pxref{Construcciones Condicionales}) y algunas de las construcciones de listas "
- "(@pxref{Listas})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3121
- msgid ""
- "All of the Bash builtins return an exit status of zero if they succeed and a non-"
- "zero status on failure, so they may be used by the conditional and list "
- "constructs. All builtins return an exit status of 2 to indicate incorrect "
- "usage, generally invalid options or missing arguments."
- msgstr ""
- "Todas las instrucciones integradas de Bash devuelven un estado de salida de cero "
- "si tienen @'exito y un estado de salida distinto de cero en caso de fallo, de "
- "forma que pueden ser usados por las construcciones condicionales y de listas. "
- "Todas las instrucciones integradas devuelven un estado de salida de 2 para "
- "indicar un uso incorrecto, generalmente opciones inv@'alidas o argumentos que "
- "faltan."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:3124
- #, no-wrap
- msgid "signal handling"
- msgstr "manejo de se@~nales"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3134
- msgid ""
- "When Bash is interactive, in the absence of any traps, it ignores @code{SIGTERM} "
- "(so that @samp{kill 0} does not kill an interactive shell), and @code{SIGINT} is "
- "caught and handled (so that the @code{wait} builtin is interruptible). When "
- "Bash receives a @code{SIGINT}, it breaks out of any executing loops. In all "
- "cases, Bash ignores @code{SIGQUIT}. If job control is in effect (@pxref{Job "
- "Control}), Bash ignores @code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU}, and @code{SIGTSTP}."
- msgstr ""
- "Cuando Bash es interactivo, en ausencia de traps, ignora @code{SIGTERM} (de "
- "forma que @samp{kill 0} no mate un int@'erprete interactivo) y @code{SIGINT} se "
- "atrapa y se maneja (de forma que la instrucci@'on integrada @code{wait} no se "
- "pueda interrumpir). Cuando Bash recive una @code{SIGINT}, sale de cualquier "
- "bucle que se ejecute. En todos los casos, Bash ignora @code{SIGQUIT}. Si "
- "est@'a en efecto el control de tareas (@pxref{Control de Tareas}), Bash ignora "
- "@code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU} y @code{SIGTSTP}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3143
- msgid ""
- "Non-builtin commands started by Bash have signal handlers set to the values "
- "inherited by the shell from its parent. When job control is not in effect, "
- "asynchronous commands ignore @code{SIGINT} and @code{SIGQUIT} in addition to "
- "these inherited handlers. Commands run as a result of command substitution "
- "ignore the keyboard-generated job control signals @code{SIGTTIN}, "
- "@code{SIGTTOU}, and @code{SIGTSTP}."
- msgstr ""
- "Las instrucciones que no son integradas iniciadas por Bash tienen manejadores de "
- "se@~nales establecidos a los valores heredados por el int@'erprete de su padre. "
- "Cuando no est@'a en efecto el control de tareas, las instrucciones as@'{@dotless{i}}ncronas "
- "ignoran @code{SIGINT} y @code{SIGQUIT} adem@'as de estos manejadores heredados. "
- "Las instrucciones ejecutadas como un resultado de la sustituci@'on de "
- "instrucciones ignoran las se@~nales de control de tareas generadas con el "
- "teclado @code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU} y @code{SIGTSTP}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3154
- msgid ""
- "The shell exits by default upon receipt of a @code{SIGHUP}. Before exiting, an "
- "interactive shell resends the @code{SIGHUP} to all jobs, running or stopped. "
- "Stopped jobs are sent @code{SIGCONT} to ensure that they receive the "
- "@code{SIGHUP}. To prevent the shell from sending the @code{SIGHUP} signal to a "
- "particular job, it should be removed from the jobs table with the @code{disown} "
- "builtin (@pxref{Job Control Builtins}) or marked to not receive @code{SIGHUP} "
- "using @code{disown -h}."
- msgstr ""
- "El int@'erprete se cierra por defecto al recibir un @code{SIGHUP}. Antes de "
- "cerrarse, un int@'erprete interactivo reenv@'{@dotless{i}}a la @code{SIGHUB} a todas las "
- "tareas, en ejecuci@'on o detenidas. A las tareas detenidas se les env@'{@dotless{i}}a "
- "@code{SIGCONT} para asegurarse de que reciben la @code{SIGHUB}. Para evitar que "
- "el int@'erprete env@'{@dotless{i}}e la se@~nal @code{SIGHUB} a una tarea concreta, deber@'{@dotless{i}}a "
- "ser eliminada de la tabla de tareas con la instrucci@'on integrada @code{disown} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Control de Tareas}) o marcada para no "
- "recibir @code{SIGHUB} usando @code{disown -h}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3158
- msgid ""
- "If the @code{huponexit} shell option has been set with @code{shopt} (@pxref{The "
- "Shopt Builtin}), Bash sends a @code{SIGHUP} to all jobs when an interactive "
- "login shell exits."
- msgstr ""
- "Si se ha habilitado la opci@'on @code{huponexit} con @code{shopt} (@pxref{La "
- "Instrucci@'on Integrada Shopt}), Bash manda una @code{SIGHUB} a todas las tareas "
- "cuando se cierra un int@'erprete de acceso interactivo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3167
- msgid ""
- "If Bash is waiting for a command to complete and receives a signal for which a "
- "trap has been set, the trap will not be executed until the command completes. "
- "When Bash is waiting for an asynchronous command via the @code{wait} builtin, "
- "the reception of a signal for which a trap has been set will cause the "
- "@code{wait} builtin to return immediately with an exit status greater than 128, "
- "immediately after which the trap is executed."
- msgstr ""
- "Si Bash est@'a esperando a que una instrucci@'on se complete y recibe una "
- "se@~nal para la cual una trap ha sido establecida, el trap no ser@'a ejecutada "
- "hasta que la instrucci@'on se complete. Cuando Bash est@'a esperando a una "
- "instrucci@'on as@'{@dotless{i}}ncrona mediante la instrucci@'on integrada @code{wait}, la "
- "recepci@'on de una se@~nal para la cual una trap ha sido establecida har@'a que "
- "la instrucci@'on integrada @code{wait} retorne inmediatamente con un estado de "
- "salida mayor que 128, inmediatamente despu@'es se ejecuta la trap."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:3170
- #, no-wrap
- msgid "shell script"
- msgstr "guion del int@'erprete"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3180
- msgid ""
- "A shell script is a text file containing shell commands. When such a file is "
- "used as the first non-option argument when invoking Bash, and neither the "
- "@option{-c} nor @option{-s} option is supplied (@pxref{Invoking Bash}), Bash "
- "reads and executes commands from the file, then exits. This mode of operation "
- "creates a non-interactive shell. The shell first searches for the file in the "
- "current directory, and looks in the directories in @env{$PATH} if not found "
- "there."
- msgstr ""
- "Un guion del int@'erprete es un archivo de texto que contiene instrucciones del "
- "int@'erprete. Cuando se usa tal archivo como el primer argumento no opcional al "
- "llamar a Bash, y ni la opci@'on @option{-c} ni la @option{-s} es proporcionada "
- "(@pxref{Llamando a Bash}), Bash lee y ejecuta instrucciones del archivo, "
- "despu@'es se cierra. Este modo de operaci@'on crea un int@'erprete no "
- "interactivo. El int@'erprete busca primero el archivo en el directorio actual, "
- "y busca en los directorios en @env{PATH} si no es encontrado ah@'{@dotless{i}}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3187
- msgid ""
- "When Bash runs a shell script, it sets the special parameter @code{0} to the "
- "name of the file, rather than the name of the shell, and the positional "
- "parameters are set to the remaining arguments, if any are given. If no "
- "additional arguments are supplied, the positional parameters are unset."
- msgstr ""
- "Cuando Bash ejecuta un guion del int@'erprete, establece el par@'ametro especial "
- "@code{0} al nombre del archivo, en vez de al nombre del int@'erprete, y los "
- "argumentos restantes se asignan a los par@'ametros posicionales, si se pasa "
- "alguno. Si no se proporcionan argumentos adicionales, se eliminan los "
- "par@'ametros posicionales."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3192
- msgid ""
- "A shell script may be made executable by using the @code{chmod} command to turn "
- "on the execute bit. When Bash finds such a file while searching the @env{$PATH} "
- "for a command, it spawns a subshell to execute it. In other words, executing"
- msgstr ""
- "Un guion del int@'erprete puede hacerse ejecutable usando la instrucci@'on "
- "@code{chmod} para activar el bit de ejecuci@'on. Cuando Bash encuentra tal "
- "archivo al buscar una instrucci@'on en el @env{$PATH}, genera un subint@'erprete "
- "para ejecutarlo. En otras palabras, ejecutar"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3194
- #, no-wrap
- msgid "filename @var{arguments}\n"
- msgstr "nombre-de-archivo @var{argumentos}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3197
- msgid "is equivalent to executing"
- msgstr "es equivalente a ejecutar"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3199
- #, no-wrap
- msgid "bash filename @var{arguments}\n"
- msgstr "bash nombre-de-archivo @var{argumentos}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3208
- msgid ""
- "if @code{filename} is an executable shell script. This subshell reinitializes "
- "itself, so that the effect is as if a new shell had been invoked to interpret "
- "the script, with the exception that the locations of commands remembered by the "
- "parent (see the description of @code{hash} in @ref{Bourne Shell Builtins}) are "
- "retained by the child."
- msgstr ""
- "si @code{nombre-de-archivo} es un guion del int@'erprete ejecutable. Este "
- "subint@'erprete se reinicializa, para que el efecto sea como si un nuevo "
- "int@'erprete hubiera sido llamado para interpretar el guion, con la excepci@'on "
- "de que las ubicaciones de las instrucciones recordadas por el padre (lea la "
- "descripci@'on de @code{hash} en @ref{Instrucciones Integradas del Bourne "
- "Shell}) son retenidas por el hijo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3215
- msgid ""
- "Most versions of Unix make this a part of the operating system's command "
- "execution mechanism. If the first line of a script begins with the two "
- "characters @samp{#!}, the remainder of the line specifies an interpreter for the "
- "program. Thus, you can specify Bash, @code{awk}, Perl, or some other "
- "interpreter and write the rest of the script file in that language."
- msgstr ""
- "La mayor@'{@dotless{i}}a de versiones de Unix hacen esto parte del mecanismo de ejecuci@'on "
- "de instrucciones del sistema operativo. Si la primera l@'{@dotless{i}}nea del guion empieza "
- "por los dos caracteres @samp{#!}, el resto de la l@'{@dotless{i}}nea especifica un "
- "int@'erprete para el programa. As@'{@dotless{i}}, puede especificar Bash, @code{awk}, Perl "
- "o cualquier otro int@'erprete y escribir el resto del archivo de guion en ese "
- "lenguaje."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3223
- msgid ""
- "The arguments to the interpreter consist of a single optional argument following "
- "the interpreter name on the first line of the script file, followed by the name "
- "of the script file, followed by the rest of the arguments. Bash will perform "
- "this action on operating systems that do not handle it themselves. Note that "
- "some older versions of Unix limit the interpreter name and argument to a maximum "
- "of 32 characters."
- msgstr ""
- "Los argumentos para el int@'erprete constan de un @'unico argumento opcional que "
- "sigue al nombre del int@'erprete en la primera l@'{@dotless{i}}nea del archivo de guion, "
- "seguido del nombre del archivo del guion, seguido del resto de argumentos. Bash "
- "realizar@'a est@'a acci@'on en sistemas operativos que no la manejan por s@'{@dotless{i}} "
- "mismos. Tenga en cuenta que algunas versiones antiguas de Unix limitan el "
- "nombre y argumento del int@'erprete a un m@'aximo de 32 caracteres."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3228
- msgid ""
- "Bash scripts often begin with @code{#! /bin/bash} (assuming that Bash has been "
- "installed in @file{/bin}), since this ensures that Bash will be used to "
- "interpret the script, even if it is executed under another shell."
- msgstr ""
- "Los guiones de Bash empiezan normalmente por @code{#! /bin/bash} (asumiendo que "
- "Bash ha sido instalado en @file{/bin}), ya que se asegura que Bash ser@'a usado "
- "para interpretar el guion, incluso si es ejecutado desde otro int@'erprete."
- #. type: section
- #: bashref.texi:3240 bashref.texi:3275 bashref.texi:3276
- #, no-wrap
- msgid "Bourne Shell Builtins"
- msgstr "Instrucciones Integradas del Bourne Shell"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3240
- msgid "Builtin commands inherited from the Bourne Shell."
- msgstr "Las instrucciones integradas heredadas del Bourne Shell."
- #. type: node
- #: bashref.texi:3240 bashref.texi:3825
- #, no-wrap
- msgid "Bash Builtins"
- msgstr "Instrucciones Integradas de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3240
- msgid "Table of builtins specific to Bash."
- msgstr "Tabla de instrucciones integradas espec@'{@dotless{i}}ficas de Bash."
- #. type: section
- #: bashref.texi:3240 bashref.texi:4657 bashref.texi:4658
- #, no-wrap
- msgid "Modifying Shell Behavior"
- msgstr "Modificando el Comportamiento del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3240
- msgid "Builtins to modify shell attributes and optional behavior."
- msgstr ""
- "Instrucciones integradas para modificar atributos del int@'erprete y "
- "comportamiento opcional."
- #. type: section
- #: bashref.texi:3240 bashref.texi:5346 bashref.texi:5347
- #, no-wrap
- msgid "Special Builtins"
- msgstr "Instrucciones Integradas Especiales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3240
- msgid "Builtin commands classified specially by POSIX."
- msgstr "Instrucciones integradas clasificadas de forma especial por POSIX."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3248
- msgid ""
- "Builtin commands are contained within the shell itself. When the name of a "
- "builtin command is used as the first word of a simple command (@pxref{Simple "
- "Commands}), the shell executes the command directly, without invoking another "
- "program. Builtin commands are necessary to implement functionality impossible "
- "or inconvenient to obtain with separate utilities."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas est@'an incluidas en el propio int@'erprete. "
- "Cuando el nombre de una instrucci@'on integrada se usa como la primera palabra "
- "de una instrucci@'on simple (@pxref{Instrucciones Simples}), el int@'erprete "
- "ejecuta la orden directamente, sin invocar otro programa. Las instrucciones "
- "integradas son necesarias para implementar funcionalidad imposible o "
- "inconveniente de obtener con utilidades separadas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3252
- msgid ""
- "This section briefly describes the builtins which Bash inherits from the Bourne "
- "Shell, as well as the builtin commands which are unique to or have been extended "
- "in Bash."
- msgstr ""
- "Esta secci@'on describe brevemente las instrucciones integradas que Bash hereda "
- "del Bourne Shell, as@'{@dotless{i}} como las instrucciones integradas que son @'unicas o han "
- "sido extendidas en Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3259
- msgid ""
- "Several builtin commands are described in other chapters: builtin commands which "
- "provide the Bash interface to the job control facilities (@pxref{Job Control "
- "Builtins}), the directory stack (@pxref{Directory Stack Builtins}), the command "
- "history (@pxref{Bash History Builtins}), and the programmable completion "
- "facilities (@pxref{Programmable Completion Builtins})."
- msgstr ""
- "En otros cap@'{@dotless{i}}tulos se describen varias instrucciones integradas: las "
- "instrucciones integradas que proporcionan la interfaz de Bash para las "
- "utilidades del control de tareas (@pxref{Instrucciones Integradas de Control de "
- "Tareas}), la pila de directorio (@pxref{Instrucciones Integradas de la Pila de "
- "Directorios}), el historial de instrucciones (@pxref{Instrucciones Integradas "
- "del Historial de Bash}) y las utilidades de completado programables "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Compleci@'on Programable})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3261
- msgid "Many of the builtins have been extended by @sc{posix} or Bash."
- msgstr ""
- "Muchas de las instrucciones integradas han sido extendidas por @sc{posix} o Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3274
- msgid ""
- "Unless otherwise noted, each builtin command documented as accepting options "
- "preceded by @samp{-} accepts @samp{--} to signify the end of the options. The "
- "@code{:}, @code{true}, @code{false}, and @code{test} builtins do not accept "
- "options and do not treat @samp{--} specially. The @code{exit}, @code{logout}, "
- "@code{return}, @code{break}, @code{continue}, @code{let}, and @code{shift} "
- "builtins accept and process arguments beginning with @samp{-} without requiring "
- "@samp{--}. Other builtins that accept arguments but are not specified as "
- "accepting options interpret arguments beginning with @samp{-} as invalid options "
- "and require @samp{--} to prevent this interpretation."
- msgstr ""
- "A no ser que se indique lo contrario, cada instrucci@'on integrada documentada "
- "como que acepta opciones precedidas por @samp{-} acepta @samp{--} para indicar "
- "el fin de las opciones. Las instrucciones integradas @code{:}, @code{true}, "
- "@code{false} y @code{test} no aceptan opciones y no tratan @samp{--} de forma "
- "especial. Las instrucciones integradas @code{exit}, @code{logout}, "
- "@code{return}, @code{break}, @code{continue}, @code{let} y @code{shift} aceptan "
- "y procesan argumentos que empiezan con @samp{-} sin requerir @samp{--}. Otras "
- "instrucciones integradas que aceptan argumentos pero no especifican que aceptan "
- "opciones, interpretan argumentos que empiezan con @samp{-} como opciones "
- "inv@'alidas y requieren @samp{--} para evitar esta interpretaci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3280
- msgid ""
- "The following shell builtin commands are inherited from the Bourne Shell. These "
- "commands are implemented as specified by the @sc{posix} standard."
- msgstr ""
- "Las siguientes instrucciones integradas del int@'erprete son heredadas del "
- "Bourne Shell. Estas @'ordenes se implementan como est@'a especificado en el "
- "est@'andar @sc{posix}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3282
- #, no-wrap
- msgid ": @r{(a colon)}"
- msgstr ": @r{(dos puntos)}"
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3283
- #, no-wrap
- msgid ":"
- msgstr ":"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3286
- #, no-wrap
- msgid ": [@var{arguments}]\n"
- msgstr ": [@var{argumentos}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3290
- msgid ""
- "Do nothing beyond expanding @var{arguments} and performing redirections. The "
- "return status is zero."
- msgstr ""
- "No hace nada m@'as all@'a de expandir @var{argumentos} y realizar "
- "redirecciones. El estado de retorno es cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3291
- #, no-wrap
- msgid ". @r{(a period)}"
- msgstr ". @r{(un punto)}"
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3292
- #, no-wrap
- msgid "."
- msgstr "."
- #. type: example
- #: bashref.texi:3295
- #, no-wrap
- msgid ". @var{filename} [@var{arguments}]\n"
- msgstr ". @var{nombre-de-archivo} [@var{argumentos}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3315
- msgid ""
- "Read and execute commands from the @var{filename} argument in the current shell "
- "context. If @var{filename} does not contain a slash, the @env{PATH} variable is "
- "used to find @var{filename}. When Bash is not in @sc{posix} mode, the current "
- "directory is searched if @var{filename} is not found in @env{$PATH}. If any "
- "@var{arguments} are supplied, they become the positional parameters when "
- "@var{filename} is executed. Otherwise the positional parameters are unchanged. "
- "If the @option{-T} option is enabled, @code{source} inherits any trap on "
- "@code{DEBUG}; if it is not, any @code{DEBUG} trap string is saved and restored "
- "around the call to @code{source}, and @code{source} unsets the @code{DEBUG} trap "
- "while it executes. If @option{-T} is not set, and the sourced file changes the "
- "@code{DEBUG} trap, the new value is retained when @code{source} completes. The "
- "return status is the exit status of the last command executed, or zero if no "
- "commands are executed. If @var{filename} is not found, or cannot be read, the "
- "return status is non-zero. This builtin is equivalent to @code{source}."
- msgstr ""
- "Lee y ejecuta instrucciones del argumento @var{nombre-de-archivo} en el actual "
- "contexto del int@'erprete. Si @var{nombre-de-archivo} no contiene una barra, la "
- "variable @env{PATH} se usa para encontrar @var{nombre-de-archivo}. Cuando Bash "
- "no est@'a en modo @sc{posix}, se explora el directorio actual si "
- "@var{nombrearchivo} no se encuentra en @env{PATH}. Si se pasan "
- "@var{argumentos}, se convierten en los argumentos posicionales cuando se ejecuta "
- "@var{nombre-de-archivo}. De modo contrario, los argumentos posicionales no se "
- "cambian. Si la opci@'on @option{-T} est@'a habilitada, @code{source} hereda "
- "cualquier trap en @code{DEBUG}; si no, cualquier cadena de @code{DEBUG} trap se "
- "guarda y se restaura alrededor de la llamada a @code{source}, y @code{source} "
- "elimina la trap @code{DEBUG} mientras se ejecuta. Si @option{-T} no est@'a "
- "establecido, y el archivo le@'{@dotless{i}}do cambia el trap @code{DEBUG}, el nuevo valor se "
- "almacena cuando @code{source} termina. El estado de retorno es el estado de "
- "salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada, o cero si no se ejecuta ninguna "
- "orden. Si no se encuentra @var{nombre-de-archivo}, o no se puede leer, el "
- "estado de retorno es diferente de cero. Esta instrucci@'on integrada es "
- "equivalente a @code{source}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3316 bashref.texi:3317
- #, no-wrap
- msgid "break"
- msgstr "break"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3320
- #, no-wrap
- msgid "break [@var{n}]\n"
- msgstr "break [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3326
- msgid ""
- "Exit from a @code{for}, @code{while}, @code{until}, or @code{select} loop. If "
- "@var{n} is supplied, the @var{n}th enclosing loop is exited. @var{n} must be "
- "greater than or equal to 1. The return status is zero unless @var{n} is not "
- "greater than or equal to 1."
- msgstr ""
- "Sale de un bucle @code{for}, @code{while}, @code{until} o @code{select}. Si se "
- "proporciona @var{n}, se sale del nivel @var{n} de anidaci@'on del bucle. "
- "@var{n} debe ser mayor o igual a 1. El estado de salida es cero a no ser que "
- "@var{n} no sea mayor o igual a 1."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3327 bashref.texi:3328
- #, no-wrap
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3331
- #, no-wrap
- msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@@] [@var{directory}]\n"
- msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@@] [@var{directorio}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3343
- msgid ""
- "Change the current working directory to @var{directory}. If @var{directory} is "
- "not supplied, the value of the @env{HOME} shell variable is used. Any "
- "additional arguments following @var{directory} are ignored. If the shell "
- "variable @env{CDPATH} exists, it is used as a search path: each directory name "
- "in @env{CDPATH} is searched for @var{directory}, with alternative directory "
- "names in @env{CDPATH} separated by a colon (@samp{:}). If @var{directory} "
- "begins with a slash, @env{CDPATH} is not used."
- msgstr ""
- "Cambia el actual directorio de trabajo a @var{directorio}. Si no se proporciona "
- "@var{directorio}, se usa el valor de la variable del int@'erprete @env{HOME}. "
- "Cualquier argumento adicional que siga a @var{directorio} es ignorado. Si la "
- "variable de int@'erprete @env{CDPATH} existe, es usada como ruta de b@'usqueda: "
- "en cada nombre de directorio de @env{CDPATH} se busca @var{directorio}, con los "
- "nombres alternativos de directorios en @env{CDPATH} separados por dos puntos "
- "(@samp{:}). Si @var{directorio} empieza por una barra, @env{CDPATH} no se usa."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3347
- msgid ""
- "The @option{-P} option means to not follow symbolic links: symbolic links are "
- "resolved while @code{cd} is traversing @var{directory} and before processing an "
- "instance of @samp{..} in @var{directory}."
- msgstr ""
- "La opci@'on @option{-P} significa que no sigue los enlaces simb@'olicos: los "
- "enlaces simb@'olicos son resueltos mientras @code{cd} est@'a recorriendo "
- "@var{directorio} y antes de procesar una instancia de @samp{..} en "
- "@var{directorio}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3351
- msgid ""
- "By default, or when the @option{-L} option is supplied, symbolic links in "
- "@var{directory} are resolved after @code{cd} processes an instance of @samp{..} "
- "in @var{directory}."
- msgstr ""
- "Por defecto, o cuando se proporciona la opci@'on @option{-L}, los enlaces "
- "simb@'olicos en @var{directory} son resueltos despu@'es de que @code{cd} procesa "
- "una instancia de @samp{..} en @var{directorio}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3355
- msgid ""
- "If @samp{..} appears in @var{directory}, it is processed by removing the "
- "immediately preceding pathname component, back to a slash or the beginning of "
- "@var{directory}."
- msgstr ""
- "Si @samp{..} aparece en @var{directorio}, se procesa eliminando el componente de "
- "nombre de ruta que le precede inmediatamente, de vuelta a una barra o al inicio "
- "de @var{directory}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3360
- msgid ""
- "If the @option{-e} option is supplied with @option{-P} and the current working "
- "directory cannot be successfully determined after a successful directory change, "
- "@code{cd} will return an unsuccessful status."
- msgstr ""
- "Si la opci@'on @option{-e} es proporcionada junto a @option{-P} y el directorio "
- "de trabajo actual no se puede determinar con @'exito despu@'es de un exitoso "
- "cambio de directorio, @code{cd} revolver@'a un estado de retorno no exitoso."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3363
- msgid ""
- "On systems that support it, the @option{-@@} option presents the extended "
- "attributes associated with a file as a directory."
- msgstr ""
- "En sistemas que lo soportan, la opci@'on @option{-@@} presenta los atributos "
- "extendidos asociados a un archivo como directorio."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3366
- msgid ""
- "If @var{directory} is @samp{-}, it is converted to @env{$OLDPWD} before the "
- "directory change is attempted."
- msgstr ""
- "Si @var{directorio} es @samp{-}, este se convierte en @env{$OLDPWD} antes de que "
- "se intente el cambio de directorio."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3371
- msgid ""
- "If a non-empty directory name from @env{CDPATH} is used, or if @samp{-} is the "
- "first argument, and the directory change is successful, the absolute pathname of "
- "the new working directory is written to the standard output."
- msgstr ""
- "Si se usa un nombre de directorio de @env{CDPATH} no vac@'{@dotless{i}}o o si @samp{-} es el "
- "primer argumento y el cambio de directorio es exitoso, el nombre de ruta "
- "absoluto del nuevo directorio de trabajo se escribe a la salida est@'andar."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3374
- msgid ""
- "The return status is zero if the directory is successfully changed, non-zero "
- "otherwise."
- msgstr ""
- "El c@'odigo de retorno es cero si el directorio es cambiado exitosamente, "
- "distinto de cero de no ser as@'{@dotless{i}}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3375 bashref.texi:3376
- #, no-wrap
- msgid "continue"
- msgstr "continue"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3379
- #, no-wrap
- msgid "continue [@var{n}]\n"
- msgstr "continue [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3387
- msgid ""
- "Resume the next iteration of an enclosing @code{for}, @code{while}, "
- "@code{until}, or @code{select} loop. If @var{n} is supplied, the execution of "
- "the @var{n}th enclosing loop is resumed. @var{n} must be greater than or equal "
- "to 1. The return status is zero unless @var{n} is not greater than or equal to "
- "1."
- msgstr ""
- "Reanuda la siguiente iteraci@'on de un bucle @code{for}, @code{while}, "
- "@code{until} o @code{select} que lo contiene. Si se proporciona @var{n}, "
- "reanuda la ejecuci@'on del bucle de nivel de anidamiento @var{n} que lo "
- "contiene. @var{n} debe ser mayor o igual a 1. El c@'odigo de retorno es cero a "
- "no ser que @var{n} no sea mayor o igual a 1."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3388 bashref.texi:3389
- #, no-wrap
- msgid "eval"
- msgstr "eval"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3392
- #, no-wrap
- msgid "eval [@var{arguments}]\n"
- msgstr "eval [@var{arguments}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3399
- msgid ""
- "The arguments are concatenated together into a single command, which is then "
- "read and executed, and its exit status returned as the exit status of "
- "@code{eval}. If there are no arguments or only empty arguments, the return "
- "status is zero."
- msgstr ""
- "Los argumentos son concatenados juntos en una @'unica instrucci@'on, que "
- "entonces es le@'{@dotless{i}}da y ejecutada, y su estado de salida devuelto como el estado "
- "de salida de @code{eval}. Si no hay argumentos o solo argumentos vac@'{@dotless{i}}os, el "
- "estado de retorno es cero."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3400 bashref.texi:3401
- #, no-wrap
- msgid "exec"
- msgstr "exec"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3404
- #, no-wrap
- msgid "exec [-cl] [-a @var{name}] [@var{command} [@var{arguments}]]\n"
- msgstr "exec [-cl] [-a @var{nombre}] [@var{instrucci@'on} [@var{argumentos}]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3423
- msgid ""
- "If @var{command} is supplied, it replaces the shell without creating a new "
- "process. If the @option{-l} option is supplied, the shell places a dash at the "
- "beginning of the zeroth argument passed to @var{command}. This is what the "
- "@code{login} program does. The @option{-c} option causes @var{command} to be "
- "executed with an empty environment. If @option{-a} is supplied, the shell "
- "passes @var{name} as the zeroth argument to @var{command}. If @var{command} "
- "cannot be executed for some reason, a non-interactive shell exits, unless the "
- "@code{execfail} shell option is enabled. In that case, it returns failure. An "
- "interactive shell returns failure if the file cannot be executed. If no "
- "@var{command} is specified, redirections may be used to affect the current shell "
- "environment. If there are no redirection errors, the return status is zero; "
- "otherwise the return status is non-zero."
- msgstr ""
- "Si se proporciona @var{instrucci@'on}, esta reemplaza al int@'erprete sin crear "
- "un nuevo proceso. Si se proporciona la opci@'on @option{-l}, el int@'erprete "
- "ubica un guion al comienzo del argumento n@'umero cero pasado a "
- "@var{instrucci@'on}. Esto es lo que el programa @code{login} hace. La opci@'on "
- "@option{-c} causa que @var{instrucci@'on} se ejecute con un entorno vac@'{@dotless{i}}o. Si "
- "se proporciona @option{-a}, el int@'erprete pasa @var{nombre} como el argumento "
- "n@'umero cero a @var{instrucci@'on}. Si por alguna raz@'on no se puede ejecutar "
- "@var{instrucci@'on}, un int@'erprete no interactivo se cierra, a no ser que la "
- "opci@'on del int@'erprete @code{execfail} est@'e habilitada. En ese caso, "
- "devuelve error. Un int@'erprete interactivo devuelve fallo si el archivo no "
- "puede ser ejecutado. Si no hay @var{instrucci@'on} especificada, se pueden usar "
- "redirecciones para afectar al comportamiento del int@'erprete actual. Si no hay "
- "errores de redirecci@'on, el estado de retorno es cero; en caso contrario, el "
- "estado de retorno es distinto a cero."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3424 bashref.texi:3425
- #, no-wrap
- msgid "exit"
- msgstr "exit"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3428
- #, no-wrap
- msgid "exit [@var{n}]\n"
- msgstr "exit [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3433
- msgid ""
- "Exit the shell, returning a status of @var{n} to the shell's parent. If @var{n} "
- "is omitted, the exit status is that of the last command executed. Any trap on "
- "@code{EXIT} is executed before the shell terminates."
- msgstr ""
- "Sale del int@'erprete, devolviendo un estado de @var{n} al padre del "
- "int@'erprete. Si se omite @var{n}, el estado de salida es el mismo de la "
- "@'ultima orden ejecutada. Cualquier trap en @code{EXIT} se ejecuta antes de que "
- "el int@'erprete termine."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3434 bashref.texi:3435
- #, no-wrap
- msgid "export"
- msgstr "export"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3438
- #, no-wrap
- msgid "export [-fn] [-p] [@var{name}[=@var{value}]]\n"
- msgstr "export [-fn] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3449
- msgid ""
- "Mark each @var{name} to be passed to child processes in the environment. If the "
- "@option{-f} option is supplied, the @var{name}s refer to shell functions; "
- "otherwise the names refer to shell variables. The @option{-n} option means to "
- "no longer mark each @var{name} for export. If no @var{names} are supplied, or "
- "if the @option{-p} option is given, a list of names of all exported variables is "
- "displayed. The @option{-p} option displays output in a form that may be reused "
- "as input. If a variable name is followed by =@var{value}, the value of the "
- "variable is set to @var{value}."
- msgstr ""
- "Marca cada @var{nombre} para que sea pasado a los procesos hijos en el entorno. "
- "Si se proporciona la opci@'on @option{-f}, los @var{nombre}s se refieren a "
- "funciones del int@'erprete; de lo contrario, los nombres se refieren a variables "
- "del int@'erprete. La opci@'on @option{-n} equivale a dejar de marcar cada "
- "@var{nombre} para exportaci@'on. Si no se proporcionan @var{nombres}, o si se "
- "pasa la opci@'on @option{-p}, se muestra una lista de nombres de todas las "
- "variables exportadas. La opci@'on @option{-p} muestra la salida en una forma "
- "que puede ser reusada como entrada. Si a un nombre de variable sigue "
- "=@var{valor}, el valor de la variable se establece a @var{valor}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3453
- msgid ""
- "The return status is zero unless an invalid option is supplied, one of the names "
- "is not a valid shell variable name, or @option{-f} is supplied with a name that "
- "is not a shell function."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que se proporcione una opci@'on "
- "inv@'alida, uno de los nombres no sea un nombre de variable de int@'erprete "
- "v@'alido o se proporcione @option{-f} con un nombre que no sea una funci@'on del "
- "int@'erprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3454 bashref.texi:3455
- #, no-wrap
- msgid "getopts"
- msgstr "getopts"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3458
- #, no-wrap
- msgid "getopts @var{optstring} @var{name} [@var{args}]\n"
- msgstr "getopts @var{cadenaopc} @var{nombre} [@var{args}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3478
- msgid ""
- "@code{getopts} is used by shell scripts to parse positional parameters. "
- "@var{optstring} contains the option characters to be recognized; if a character "
- "is followed by a colon, the option is expected to have an argument, which should "
- "be separated from it by whitespace. The colon (@samp{:}) and question mark "
- "(@samp{?}) may not be used as option characters. Each time it is invoked, "
- "@code{getopts} places the next option in the shell variable @var{name}, "
- "initializing @var{name} if it does not exist, and the index of the next argument "
- "to be processed into the variable @env{OPTIND}. @env{OPTIND} is initialized to "
- "1 each time the shell or a shell script is invoked. When an option requires an "
- "argument, @code{getopts} places that argument into the variable @env{OPTARG}. "
- "The shell does not reset @env{OPTIND} automatically; it must be manually reset "
- "between multiple calls to @code{getopts} within the same shell invocation if a "
- "new set of parameters is to be used."
- msgstr ""
- "@code{getopts} se usa por los guiones del int@'erprete para analizar "
- "par@'ametros posicionales. @var{cadenaopc} contiene los caracteres de opci@'on "
- "que ser@'an reconocidos; si a un car@'acter le siguen dos puntos, se espera que "
- "la opci@'on tenga un argumento, que deber@'{@dotless{i}}a estar separado de ese por un "
- "espacio. Los dos puntos (@samp{:}) y el s@'{@dotless{i}}mbolo de interrogaci@'on (@samp{?}) "
- "no pueden ser usados como caracteres de opci@'on. Cada vez que se invoca, "
- "@code{getopts} ubica la siguiente opci@'on en la variable de int@'erprete "
- "@var{nombre}, inicializando @var{nombre} si no existe, y el @'{@dotless{i}}ndice del "
- "siguiente argumento a ser procesado en la variable @env{OPTIND}. @env{OPTIND} "
- "es inicializado a 1 cada vez que el int@'erprete o un guion de int@'erprete es "
- "invocado. Cuando una opci@'on requiere un par@'ametro, @code{getopts} ubica ese "
- "argumento en la variable @env{OPTARG}. El int@'erprete no elimina @env{OPTIND} "
- "autom@'aticamente; tiene que ser eliminado manualmente entre m@'ultiples "
- "llamadas a @code{getopts} dentro de la misma invocaci@'on del int@'erprete si se "
- "pretende usar un nuevo conjunto de par@'ametros."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3483
- msgid ""
- "When the end of options is encountered, @code{getopts} exits with a return value "
- "greater than zero. @env{OPTIND} is set to the index of the first non-option "
- "argument, and @var{name} is set to @samp{?}."
- msgstr ""
- "Cuando se encuentra el fin de las opciones, @code{getopts} sale con un valor de "
- "retorno mayor que cero. Se establece @env{OPTIND} al @'{@dotless{i}}ndice del primer "
- "argumento que no sea una opci@'on y @var{nombre} se establece a @samp{?}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3487
- msgid ""
- "@code{getopts} normally parses the positional parameters, but if more arguments "
- "are given in @var{args}, @code{getopts} parses those instead."
- msgstr ""
- "@code{getopts} normalmente analiza los par@'ametros posicionales, pero si se "
- "pasan m@'as argumentos en @var{args}, @code{getopts} analiza esos en su lugar."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3496
- msgid ""
- "@code{getopts} can report errors in two ways. If the first character of "
- "@var{optstring} is a colon, @var{silent} error reporting is used. In normal "
- "operation, diagnostic messages are printed when invalid options or missing "
- "option arguments are encountered. If the variable @env{OPTERR} is set to 0, no "
- "error messages will be displayed, even if the first character of "
- "@code{optstring} is not a colon."
- msgstr ""
- "@code{getopts} puede informar de errores de dos formas. Si el primer car@'acter "
- "de @var{cadenaopc} es dos puntos, se usa el aviso de errores @var{silencioso}. "
- "En funcionamiento normal, los mensajes de diagn@'ostico se imprimen cuando se "
- "encuentran opciones inv@'alidas o argumentos de opci@'on que faltan. Si se "
- "establece la variable @env{OPTERR} a 0, no se mostrar@'an mensajes de error, "
- "incluso si el primer car@'acter de @code{cadenaopc} no es dos puntos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3502
- msgid ""
- "If an invalid option is seen, @code{getopts} places @samp{?} into @var{name} "
- "and, if not silent, prints an error message and unsets @env{OPTARG}. If "
- "@code{getopts} is silent, the option character found is placed in @env{OPTARG} "
- "and no diagnostic message is printed."
- msgstr ""
- "Si se detecta una opci@'on inv@'alida, @code{getopts} guarda @samp{?} en "
- "@var{nombre} y, si no es silencioso, imprime un mensaje de error y elimina "
- "@env{OPTARG}. Si @code{getopts} es silencioso, el car@'acter de opci@'on "
- "encontrado se guarda en @env{OPTARG} y no se muestra ning@'un mensaje de "
- "diagn@'ostico."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3508
- msgid ""
- "If a required argument is not found, and @code{getopts} is not silent, a "
- "question mark (@samp{?}) is placed in @var{name}, @code{OPTARG} is unset, and a "
- "diagnostic message is printed. If @code{getopts} is silent, then a colon "
- "(@samp{:}) is placed in @var{name} and @env{OPTARG} is set to the option "
- "character found."
- msgstr ""
- "Si no se encuentra un argumento requerido, y @code{getopts} no es silencioso, se "
- "guarda un s@'{@dotless{i}}mbolo de interrogaci@'on (@samp{?}) en @var{nombre}, @code{OPTARG} "
- "se elimina, y se imprime un mensaje de diagn@'ostico. Si @code{getopts} es "
- "silencioso, se guardan dos puntos (@samp{:}) en @var{nombre} y @env{OPTARG} se "
- "establece al car@'acter de opci@'on encontrado."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3509 bashref.texi:3510
- #, no-wrap
- msgid "hash"
- msgstr "hash"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3513
- #, no-wrap
- msgid "hash [-r] [-p @var{filename}] [-dt] [@var{name}]\n"
- msgstr "hash [-r] [-p @var{nombre-de-archivo}] [-dt] [@var{nombre}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3536
- msgid ""
- "Each time @code{hash} is invoked, it remembers the full pathnames of the "
- "commands specified as @var{name} arguments, so they need not be searched for on "
- "subsequent invocations. The commands are found by searching through the "
- "directories listed in @env{$PATH}. Any previously-remembered pathname is "
- "discarded. The @option{-p} option inhibits the path search, and @var{filename} "
- "is used as the location of @var{name}. The @option{-r} option causes the shell "
- "to forget all remembered locations. The @option{-d} option causes the shell to "
- "forget the remembered location of each @var{name}. If the @option{-t} option is "
- "supplied, the full pathname to which each @var{name} corresponds is printed. If "
- "multiple @var{name} arguments are supplied with @option{-t} the @var{name} is "
- "printed before the hashed full pathname. The @option{-l} option causes output "
- "to be displayed in a format that may be reused as input. If no arguments are "
- "given, or if only @option{-l} is supplied, information about remembered commands "
- "is printed. The return status is zero unless a @var{name} is not found or an "
- "invalid option is supplied."
- msgstr ""
- "Cada vez que se invoca @code{hash}, recuerda los nombres de ruta completos de "
- "las @'ordenes especificadas como argumentos @var{nombre}, de forma que no deben "
- "ser buscados en las pr@'oximas invocaciones. Las instrucciones se encuentran "
- "buscando a trav@'es de los directorios listados en @env{$PATH}. Cualquier "
- "nombre de ruta recordado previamente es descartado. La opci@'on @option{-p} "
- "inhibe la b@'usqueda por ruta, y @var{nombre-de-archivo} se usa como la "
- "ubicaci@'on de @var{nombre}. La opci@'on @option{-r} hace que el int@'erprete "
- "se olvide de todas las ubicaciones recordadas. La opci@'on @option{-d} hace que "
- "el int@'erprete se olvide de la ubicaci@'on recordada de cada @var{nombre}. Si "
- "se proporciona la opci@'on @option{-t}, se imprime el nombre de ruta completo al "
- "que corresponde cada @var{nombre}. Si se proporcionan m@'ultiples argumentos "
- "@var{nombre} con @option{-t}, el @var{nombre} se imprime antes del nombre ruta "
- "completo hecho hash. La opci@'on @option{-l} hace que la salida se muestre en "
- "un formato que puede ser reutilizado como entrada. Si no se pasan argumentos, o "
- "si solo se proporciona @option{-l}, se imprime informaci@'on sobre instrucciones "
- "recordadas. El estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre} no se "
- "encuentre o se proporcione una opci@'on inv@'alida."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3537 bashref.texi:3538
- #, no-wrap
- msgid "pwd"
- msgstr "pwd"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3541
- #, no-wrap
- msgid "pwd [-LP]\n"
- msgstr "pwd [-LP]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3551
- msgid ""
- "Print the absolute pathname of the current working directory. If the @option{-"
- "P} option is supplied, the pathname printed will not contain symbolic links. If "
- "the @option{-L} option is supplied, the pathname printed may contain symbolic "
- "links. The return status is zero unless an error is encountered while "
- "determining the name of the current directory or an invalid option is supplied."
- msgstr ""
- "Imprime el nombre de ruta absoluto del actual directorio de trabajo. Si se "
- "proporciona la opci@'on @option{-P}, el nombre de ruta imprimido no contendr@'a "
- "enlaces simb@'olicos. Si se proporciona la opci@'on @option{-L}, el nombre de "
- "ruta impreso puede contener enlaces simb@'olicos. El estado de retorno es cero "
- "a no ser que se produzca un error mientras se determina el nombre del directorio "
- "actual o se proporcione una opci@'on inv@'alida."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3552 bashref.texi:3553
- #, no-wrap
- msgid "readonly"
- msgstr "readonly"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3556
- #, no-wrap
- msgid "readonly [-aAf] [-p] [@var{name}[=@var{value}]] @dots{}\n"
- msgstr "readonly [-aAf] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}]] @dots{}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3577
- msgid ""
- "Mark each @var{name} as readonly. The values of these names may not be changed "
- "by subsequent assignment. If the @option{-f} option is supplied, each "
- "@var{name} refers to a shell function. The @option{-a} option means each "
- "@var{name} refers to an indexed array variable; the @option{-A} option means "
- "each @var{name} refers to an associative array variable. If both options are "
- "supplied, @option{-A} takes precedence. If no @var{name} arguments are given, "
- "or if the @option{-p} option is supplied, a list of all readonly names is "
- "printed. The other options may be used to restrict the output to a subset of "
- "the set of readonly names. The @option{-p} option causes output to be displayed "
- "in a format that may be reused as input. If a variable name is followed by "
- "=@var{value}, the value of the variable is set to @var{value}. The return "
- "status is zero unless an invalid option is supplied, one of the @var{name} "
- "arguments is not a valid shell variable or function name, or the @option{-f} "
- "option is supplied with a name that is not a shell function."
- msgstr ""
- "Marca cada @var{nombre} como de solo lectura. Los valores de estos nombres no "
- "pueden ser cambiados en asignaciones posteriores. Si se proporciona la opci@'on "
- "@option{-f}, cada @var{nombre} se refiere a una funci@'on del int@'erprete. La "
- "opci@'on @option{-a} significa que cada @var{nombre} se refiere a una variable "
- "del tipo vector indexado; la opci@'on @option{-A} significa que cada "
- "@var{nombre} se refiere a una variable del tipo vector asociativo. Si se "
- "proporcionan ambas opciones, @option{-A} tiene precedencia. Si no se pasan "
- "argumentos @var{nombre}, o si se proporciona la opci@'on @option{-p}, se imprime "
- "una lista de todos los nombres de solo lectura. Las otras opciones pueden ser "
- "usadas para restringir la salida a un subconjunto de los nombres de solo "
- "lectura. La opci@'on @option{-p} hace que la salida sea mostrada en un formato "
- "que puede ser reutilizado como entrada. Si nombre de variable est@'a seguido de "
- "=@var{valor}, el valor de la variable se establece a @var{valor}. El estado de "
- "retorno es cero a no ser que se proporcione una opci@'on inv@'alida, uno de los "
- "argumentos @var{nombre} no sea un nombre v@'alido de variable de int@'erprete o "
- "de funci@'on o la opci@'on @option{-f} se proporcione con un nombre que no sea "
- "una funci@'on del int@'erprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3578 bashref.texi:3579
- #, no-wrap
- msgid "return"
- msgstr "return"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3582
- #, no-wrap
- msgid "return [@var{n}]\n"
- msgstr "return [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3605
- msgid ""
- "Cause a shell function to stop executing and return the value @var{n} to its "
- "caller. If @var{n} is not supplied, the return value is the exit status of the "
- "last command executed in the function. If @code{return} is executed by a trap "
- "handler, the last command used to determine the status is the last command "
- "executed before the trap handler. if @code{return} is executed during a "
- "@code{DEBUG} trap, the last command used to determine the status is the last "
- "command executed by the trap handler before @code{return} was invoked. "
- "@code{return} may also be used to terminate execution of a script being executed "
- "with the @code{.} (@code{source}) builtin, returning either @var{n} or the exit "
- "status of the last command executed within the script as the exit status of the "
- "script. If @var{n} is supplied, the return value is its least significant 8 "
- "bits. Any command associated with the @code{RETURN} trap is executed before "
- "execution resumes after the function or script. The return status is non-zero "
- "if @code{return} is supplied a non-numeric argument or is used outside a "
- "function and not during the execution of a script by @code{.} or @code{source}."
- msgstr ""
- "Hace que una funci@'on del int@'erprete se deje de ejecutar y devuelva el valor "
- "@var{n} a su ejecutor. Si no se proporciona @var{n}, el valor de retorno es el "
- "estado de salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada en la funci@'on. Si "
- "@code{return} es ejecutado por un manejador trap, la @'ultima instrucci@'on "
- "usada para determinar el estado es la @'ultima instrucci@'on ejecutada antes del "
- "manejador trap. Si se ejecuta @code{return} durante una trap del tipo "
- "@code{DEBUG}, la @'ultima instruccion usada para determinar el estado es la "
- "@'ultima instrucci@'on ejecutada por el manejador trap antes de que "
- "@code{return} fuera invocado. @code{return} puede ser usado tambi@'en para "
- "terminar la ejecuci@'on de un guion que est@'a siendo ejecutado con la funci@'on "
- "integrada @code{.} (@code{source}), devolviendo o @var{n} o el estado de salida "
- "de la @'ultima instrucci@'on ejecutada dentro del guion como el estado de salida "
- "del guion. Si se proporciona @var{n}, el valor de retorno es sus 8 bits menos "
- "significativos. Cualquier instrucci@'on asociada a la trap @code{RETURN} es "
- "ejecutada antes de que se reanude la ejecuci@'on tras la funci@'on o el guion. "
- "El estado de retorno es distinto a cero si @code{return} es proporcionado como "
- "un argumento no n@'umero o es usado fuera de una funci@'on y no durante la "
- "ejecuci@'on de un guion por @code{.} o @code{source}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3606 bashref.texi:3607
- #, no-wrap
- msgid "shift"
- msgstr "shift"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3610
- #, no-wrap
- msgid "shift [@var{n}]\n"
- msgstr "shift [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3623
- msgid ""
- "Shift the positional parameters to the left by @var{n}. The positional "
- "parameters from @var{n}+1 @dots{} @code{$#} are renamed to @code{$1} @dots{} "
- "@code{$#}-@var{n}. Parameters represented by the numbers @code{$#} to @code{$#}-"
- "@var{n}+1 are unset. @var{n} must be a non-negative number less than or equal "
- "to @code{$#}. If @var{n} is zero or greater than @code{$#}, the positional "
- "parameters are not changed. If @var{n} is not supplied, it is assumed to be 1. "
- "The return status is zero unless @var{n} is greater than @code{$#} or less than "
- "zero, non-zero otherwise."
- msgstr ""
- "Mueve los argumentos posicionales a la izquierda por @var{n}. Los argumentos "
- "posicionales de @var{n}+1 @dots{} @code{$#} son renombrados a @code{$1} @dots{} "
- "@code{$#}-@var{n}. Los argumentos representados por los n@'umeros @code{$#} a "
- "@code{$#}-@var{n}+1 son eliminados. @var{n} tiene que ser un n@'umero no "
- "negativo menor o igual a @code{$#}. Si @var{n} es cero o mayor que @code{$#}, "
- "los argumentos posicionales no se cambian. Si no se proporciona @var{n}, se "
- "asume que es 1. El c@'odigo de retorno es cero a no ser que @var{n} sea mayor "
- "que @code{$#} o menor que cero, distinto de cero de no ser as@'{@dotless{i}}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3624 bashref.texi:3626
- #, no-wrap
- msgid "test"
- msgstr "test"
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3625 bashref.texi:3627
- #, no-wrap
- msgid "["
- msgstr "["
- #. type: example
- #: bashref.texi:3630
- #, no-wrap
- msgid "test @var{expr}\n"
- msgstr "test @var{expr}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3639
- msgid ""
- "Evaluate a conditional expression @var{expr} and return a status of 0 (true) or "
- "1 (false). Each operator and operand must be a separate argument. Expressions "
- "are composed of the primaries described below in @ref{Bash Conditional "
- "Expressions}. @code{test} does not accept any options, nor does it accept and "
- "ignore an argument of @option{--} as signifying the end of options."
- msgstr ""
- "Eval@'ua una expresi@'on condicional @var{expr} y devuelve un estado de 0 "
- "(verdadero) o 1 (falso). Cada operador y operando debe ser un argumento "
- "separado. Las expresiones est@'an compuestas de las opciones primarias "
- "descritas m@'as abajo en @ref{Expresiones Condicionales de Bash}. @code{test} "
- "no acepta ninguna opci@'on, tampoco acepta e ignora un argumento de @option{--} "
- "como el significado del fin de las opciones."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3642
- msgid ""
- "When the @code{[} form is used, the last argument to the command must be a "
- "@code{]}."
- msgstr ""
- "Cuando se usa la forma @code{[}, el @'ultimo argumento de la instrucci@'on debe "
- "ser un @code{]}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3647
- msgid ""
- "Expressions may be combined using the following operators, listed in decreasing "
- "order of precedence. The evaluation depends on the number of arguments; see "
- "below. Operator precedence is used when there are five or more arguments."
- msgstr ""
- "Las expresiones pueden ser combinadas usando los siguientes operadores, listados "
- "en orden descendente de precedencia. La evaluaci@'on depende del n@'umero de "
- "argumentos; consulta m@'as abajo. La precedencia de operador se usa cuando hay "
- "cinco o m@'as argumentos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3649
- #, no-wrap
- msgid "! @var{expr}"
- msgstr "! @var{expr}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3651
- msgid "True if @var{expr} is false."
- msgstr "Verdadero si @var{expr} es falso."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3652
- #, no-wrap
- msgid "( @var{expr} )"
- msgstr "( @var{expr} )"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3655
- msgid ""
- "Returns the value of @var{expr}. This may be used to override the normal "
- "precedence of operators."
- msgstr ""
- "Devuelve el valor de @var{expr}. Esto puede ser usado para sobreescribir la "
- "precedencia normal de operadores."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3656
- #, no-wrap
- msgid "@var{expr1} -a @var{expr2}"
- msgstr "@var{expr1} -a @var{expr2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3658
- msgid "True if both @var{expr1} and @var{expr2} are true."
- msgstr "Verdadero si tanto @var{expr1} y @var{expr2} son verdadero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3659
- #, no-wrap
- msgid "@var{expr1} -o @var{expr2}"
- msgstr "@var{expr1} -o @var{expr2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3661
- msgid "True if either @var{expr1} or @var{expr2} is true."
- msgstr "Verdadero si @var{expr1} o @var{expr2} es verdadero."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3665
- msgid ""
- "The @code{test} and @code{[} builtins evaluate conditional expressions using a "
- "set of rules based on the number of arguments."
- msgstr ""
- "Las instrucciones internas @code{test} y @code{[} eval@'uan expresiones "
- "condicionales usando un conjunto de reglas basado en el n@'umero de argumentos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3667
- #, no-wrap
- msgid "0 arguments"
- msgstr "0 argumentos"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3669
- msgid "The expression is false."
- msgstr "La expresi@'on es falsa."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3670
- #, no-wrap
- msgid "1 argument"
- msgstr "1 argumento"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3672
- msgid "The expression is true if and only if the argument is not null."
- msgstr "La expresi@'on es verdadera solamente si el argumento no es nulo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3673
- #, no-wrap
- msgid "2 arguments"
- msgstr "2 argumentos"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3681
- msgid ""
- "If the first argument is @samp{!}, the expression is true if and only if the "
- "second argument is null. If the first argument is one of the unary conditional "
- "operators (@pxref{Bash Conditional Expressions}), the expression is true if the "
- "unary test is true. If the first argument is not a valid unary operator, the "
- "expression is false."
- msgstr ""
- "Si el primer argumento es @samp{!}, la expresi@'on es verdadera solamente si el "
- "segundo argumento es nulo. Si el primer argumento es uno de los operadores "
- "condicionales unarios (@pxref{Expresiones Condicionales de Bash}), la "
- "expresi@'on es verdadera si la comprobaci@'on unaria es verdadera. Si el primer "
- "argumento no es un operador unario v@'alido, la expresi@'on es falsa."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3682
- #, no-wrap
- msgid "3 arguments"
- msgstr "3 argumentos"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3696
- msgid ""
- "The following conditions are applied in the order listed. If the second "
- "argument is one of the binary conditional operators (@pxref{Bash Conditional "
- "Expressions}), the result of the expression is the result of the binary test "
- "using the first and third arguments as operands. The @samp{-a} and @samp{-o} "
- "operators are considered binary operators when there are three arguments. If "
- "the first argument is @samp{!}, the value is the negation of the two-argument "
- "test using the second and third arguments. If the first argument is exactly "
- "@samp{(} and the third argument is exactly @samp{)}, the result is the one-"
- "argument test of the second argument. Otherwise, the expression is false."
- msgstr ""
- "Las siguientes condiciones se aplican en el orden listado. Si el segundo "
- "argumento es uno de los operadores condicionales binarios (@pxref{Expresiones "
- "Condicionales de Bash}), el resultado de la expresi@'on es el resultado de la "
- "comprobaci@'on binaria usando el primer y tercer argumentos como operandos. Los "
- "operadores @samp{-a} y @samp{-o} son considerados operadores binarios cuando hay "
- "tres argumentos. Si el primer argumento es @samp{!}, el valor es la negaci@'on "
- "de la comprobaci@'on de dos argumentos usando el segundo y el tercer "
- "argumentos. Si el primer argumento es exactamente @samp{)} y el tercer "
- "argumento es exactamente @samp{)}, el resultado es la comprobaci@'on de un "
- "argumento del segundo argumento. De lo contrario, el expresi@'on es falsa."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3697
- #, no-wrap
- msgid "4 arguments"
- msgstr "4 argumentos"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3702
- msgid ""
- "If the first argument is @samp{!}, the result is the negation of the three-"
- "argument expression composed of the remaining arguments. Otherwise, the "
- "expression is parsed and evaluated according to precedence using the rules "
- "listed above."
- msgstr ""
- "Si el primer argumento es @samp{!}, el resultado es la negaci@'on de la "
- "expresi@'on de tres argumentos compuesta de los argumentos restantes. De lo "
- "contrario, la expresi@'on es analizada y evaluada seg@'un la precedencia usando "
- "las reglas listadas anteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3703
- #, no-wrap
- msgid "5 or more arguments"
- msgstr "5 o m@'as argumentos"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3706
- msgid ""
- "The expression is parsed and evaluated according to precedence using the rules "
- "listed above."
- msgstr ""
- "La expresi@'on es analizada y evaluada seg@'un la precedencia usando las reglas "
- "listadas anteriormente."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3710
- msgid ""
- "When used with @code{test} or @samp{[}, the @samp{<} and @samp{>} operators sort "
- "lexicographically using ASCII ordering."
- msgstr ""
- "Cuando se usa con @code{test} o @samp{[}, los operadores @samp{<} y @samp{>} "
- "ordenan lexicogr@'aficamente usando el orden ASCII."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3711 bashref.texi:3712
- #, no-wrap
- msgid "times"
- msgstr "times"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3715
- #, no-wrap
- msgid "times\n"
- msgstr "times\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3719
- msgid ""
- "Print out the user and system times used by the shell and its children. The "
- "return status is zero."
- msgstr ""
- "Imprime los tiempos de usuario y de sistema usados por el int@'erprete y sus "
- "hijos. El estado de retorno es cero."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3720 bashref.texi:3721
- #, no-wrap
- msgid "trap"
- msgstr "trap"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3724
- #, no-wrap
- msgid "trap [-lp] [@var{arg}] [@var{sigspec} @dots{}]\n"
- msgstr "trap [-lp] [@var{arg}] [@var{id_se@~nal} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3743
- msgid ""
- "The commands in @var{arg} are to be read and executed when the shell receives "
- "signal @var{sigspec}. If @var{arg} is absent (and there is a single "
- "@var{sigspec}) or equal to @samp{-}, each specified signal's disposition is "
- "reset to the value it had when the shell was started. If @var{arg} is the null "
- "string, then the signal specified by each @var{sigspec} is ignored by the shell "
- "and commands it invokes. If @var{arg} is not present and @option{-p} has been "
- "supplied, the shell displays the trap commands associated with each "
- "@var{sigspec}. If no arguments are supplied, or only @option{-p} is given, "
- "@code{trap} prints the list of commands associated with each signal number in a "
- "form that may be reused as shell input. The @option{-l} option causes the shell "
- "to print a list of signal names and their corresponding numbers. Each "
- "@var{sigspec} is either a signal name or a signal number. Signal names are case "
- "insensitive and the @code{SIG} prefix is optional."
- msgstr ""
- "Las instrucciones en @var{arg} est@'an pensadas para ser le@'{@dotless{i}}das y ejecutadas "
- "cuando el int@'erprete recibe la se@~nal @var{id_se@~nal}. Si falta "
- "@var{par@'am} (y hay una se@~nal @var{id_se@~nal}) o es igual a @samp{-}, cada "
- "disposici@'on de se@~nal especificada es restablecida al valor que ten@'{@dotless{i}}a "
- "cuando el int@'erprete fue iniciado. Si @var{arg} es la cadena nula, se ignora "
- "la se@~nal especificada por cada @var{id_se@~nal} y las instrucciones que "
- "ejecuta. Si @var{arg} no est@'a presente y @option{-p} ha sido proporcionado, "
- "el int@'erprete muestra las instrucciones trap asociadas con cada "
- "@var{id_se@~nal}. Si no se proporcionan argumentos, o solo se proporciona "
- "@option{-p}, @code{trap} imprime la lista de instrucciones asociadas con cada "
- "n@'umero de se@~nal en una forma que puede ser reusada como entrada para el "
- "int@'erprete. La opci@'on @option{-l} hace que el int@'erprete imprima una "
- "lista de nombres de se@~nales y sus n@'umeros correspondientes. Cada "
- "@var{id_se@~nal} es o bien un nombre de se@~nal o un n@'umero de se@~nal. Los "
- "nombres de se@~nales no distinguen entre may@'usculas y min@'usculas y el "
- "prefijo @code{SIG} es opcional."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3756
- msgid ""
- "If a @var{sigspec} is @code{0} or @code{EXIT}, @var{arg} is executed when the "
- "shell exits. If a @var{sigspec} is @code{DEBUG}, the command @var{arg} is "
- "executed before every simple command, @code{for} command, @code{case} command, "
- "@code{select} command, every arithmetic @code{for} command, and before the first "
- "command executes in a shell function. Refer to the description of the "
- "@code{extdebug} option to the @code{shopt} builtin (@pxref{The Shopt Builtin}) "
- "for details of its effect on the @code{DEBUG} trap. If a @var{sigspec} is "
- "@code{RETURN}, the command @var{arg} is executed each time a shell function or a "
- "script executed with the @code{.} or @code{source} builtins finishes executing."
- msgstr ""
- "Si una @var{id_se@~nal} es @code{0} o @code{EXIT}, @var{arg} se ejecuta cuando "
- "el int@'erprete se cierra. Si un @var{id_se@~nal} es @code{DEBUG}, se ejecuta "
- "la instrucci@'on @var{arg} antes de cada instrucci@'on simple, instrucci@'on "
- "@code{for}, instrucci@'on @code{case}, instrucci@'on @code{select}, cada "
- "instrucci@'on @code{for} aritm@'etica y antes de que se ejecute la primera "
- "instrucci@'on en una funci@'on del int@'erprete. Consulte la descripci@'on de "
- "la opci@'on @code{extdebug} de la instrucci@'on integrada @code{shopt} "
- "(@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}) para encontrar detalles de su efecto "
- "sobre la trap @code{DEBUG}. Si un @var{id_se@~nal} es @code{RETURN}, la "
- "instrucci@'on @var{arg} se ejecuta cada vez que una instrucci@'on del "
- "int@'erprete o un guion ejecutado con las instrucciones integradas @code{.} o "
- "@code{source} terminan de ejecutarse."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3773
- msgid ""
- "If a @var{sigspec} is @code{ERR}, the command @var{arg} is executed whenever a "
- "pipeline (which may consist of a single simple command), a list, or a compound "
- "command returns a non-zero exit status, subject to the following conditions. "
- "The @code{ERR} trap is not executed if the failed command is part of the command "
- "list immediately following an @code{until} or @code{while} keyword, part of the "
- "test following the @code{if} or @code{elif} reserved words, part of a command "
- "executed in a @code{&&} or @code{||} list except the command following the final "
- "@code{&&} or @code{||}, any command in a pipeline but the last, or if the "
- "command's return status is being inverted using @code{!}. These are the same "
- "conditions obeyed by the @code{errexit} (@option{-e}) option."
- msgstr ""
- "Si el @var{sigspec} es @code{ERR}, la instrucci@'on @var{arg} es ejecutada cada "
- "vez que una tuber@'{@dotless{i}}a (que puede consistir de una @'unica instrucci@'on simple), "
- "una lista o una instrucci@'on compuesta devuelve un estado diferente de cero, de "
- "acuerdo a las siguientes condiciones. El trap @code{ERR} no es ejecutado si la "
- "instrucci@'on fallida es parte de la lista de instrucciones inmediatamente "
- "despu@'es de una palabra clave @code{until} o @code{while}, parte de la "
- "condici@'on que sigue a las palabras reservadas @code{if} o @code{elif}, parte "
- "de una instrucci@'on ejecutada en una lista @code{&&} o @code{||} excepto la "
- "instrucci@'on que sigue al @'ultimo @code{&&} o @code{||}, cualquier "
- "instrucci@'on en una tuber@'{@dotless{i}}a excepto la @'ultima o si el estado de retorno de "
- "la instrucci@'on est@'a siendo invertido usando @code{!}. Estas son las mismas "
- "condiciones cumplidas por la opci@'on @code{errexit} (@option{-e})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3777
- msgid ""
- "Signals ignored upon entry to the shell cannot be trapped or reset. Trapped "
- "signals that are not being ignored are reset to their original values in a "
- "subshell or subshell environment when one is created."
- msgstr ""
- "Las se@~nales ignoradas en la entrada al int@'erprete no pueden ser atrapadas o "
- "eliminadas. Las se@~nales atrapadas que no est@'an siendo ignoradas son "
- "restablecidas a sus valores originales en un subint@'erprete o un entorno de "
- "subint@'erprete cuando se crea una."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3780
- msgid ""
- "The return status is zero unless a @var{sigspec} does not specify a valid signal."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que @var{sigspec} no especifique una "
- "se@~nal v@'alida."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3781 bashref.texi:3782
- #, no-wrap
- msgid "umask"
- msgstr "umask"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3785
- #, no-wrap
- msgid "umask [-p] [-S] [@var{mode}]\n"
- msgstr "umask [-p] [-S] [@var{modo}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3798
- msgid ""
- "Set the shell process's file creation mask to @var{mode}. If @var{mode} begins "
- "with a digit, it is interpreted as an octal number; if not, it is interpreted as "
- "a symbolic mode mask similar to that accepted by the @code{chmod} command. If "
- "@var{mode} is omitted, the current value of the mask is printed. If the "
- "@option{-S} option is supplied without a @var{mode} argument, the mask is "
- "printed in a symbolic format. If the @option{-p} option is supplied, and "
- "@var{mode} is omitted, the output is in a form that may be reused as input. The "
- "return status is zero if the mode is successfully changed or if no @var{mode} "
- "argument is supplied, and non-zero otherwise."
- msgstr ""
- "Establece el proceso del int@'erprete de la m@'ascara de creaci@'on de archivos "
- "a @var{modo}. Si @var{modo} comienza por un d@'{@dotless{i}}gito, es interpretado como un "
- "n@'umero octal; si no, es interpretado como una m@'ascara de modo simb@'olico "
- "similar a la aceptada por la instrucci@'on @code{chmod}. Si se omite "
- "@var{modo}, se imprime el valor actual de la m@'ascara. Si se proporciona la "
- "opci@'on @option{-S} sin un argumento @var{modo}, la m@'ascara se imprime en un "
- "formato simb@'olico. Si se proporciona la opci@'on @option{-p}, y se omite "
- "@var{modo}, la salida es de forma que puede reusarse como entrada. El estado de "
- "retorno es cero si el modo se cambia exitosamente o si no se proporciona un "
- "argumento @var{modo}, y distinto a cero de no ser as@'{@dotless{i}}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3802
- msgid ""
- "Note that when the mode is interpreted as an octal number, each number of the "
- "umask is subtracted from @code{7}. Thus, a umask of @code{022} results in "
- "permissions of @code{755}."
- msgstr ""
- "Ten en cuenta que cuando el modo es interpretado como un n@'umero octal, cada "
- "n@'umero de umask es restado de @code{7}. As@'{@dotless{i}}, un umask de @code{022} resulta "
- "en permisos de @code{755}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3803 bashref.texi:3804
- #, no-wrap
- msgid "unset"
- msgstr "unset"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3807
- #, no-wrap
- msgid "unset [-fnv] [@var{name}]\n"
- msgstr "unset [-fnv] [@var{nombre}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3823
- msgid ""
- "Remove each variable or function @var{name}. If the @option{-v} option is "
- "given, each @var{name} refers to a shell variable and that variable is removed. "
- "If the @option{-f} option is given, the @var{name}s refer to shell functions, "
- "and the function definition is removed. If the @option{-n} option is supplied, "
- "and @var{name} is a variable with the @var{nameref} attribute, @var{name} will "
- "be unset rather than the variable it references. @option{-n} has no effect if "
- "the @option{-f} option is supplied. If no options are supplied, each @var{name} "
- "refers to a variable; if there is no variable by that name, any function with "
- "that name is unset. Readonly variables and functions may not be unset. The "
- "return status is zero unless a @var{name} is readonly."
- msgstr ""
- "Elimina cada variable o funci@'on @var{nombre}. Si se pasa la opci@'on @option{-"
- "v}, cada @var{nombre} se refiere a una variable del int@'erprete, y esa variable "
- "es eliminada. Si se pasa la opci@'on @option{-f}, los @var{nombre}s se refieren "
- "a funciones del int@'erprete, y se elimina la definici@'on de la funci@'on. Si "
- "se proporciona la opci@'on @option{-n}, y @var{nombre} es una variable con el "
- "atributo @var{nameref}, @var{nombre} se eliminar@'a en vez de la variable a la "
- "que hace referencia. @option{-n} no tiene efecto si se proporciona la opci@'on "
- "@option{-f}. Si no se proporcionan opciones, cada @var{nombre} se refiere a una "
- "variable; si no haya variable con ese nombre, cualquier funci@'on con ese nombre "
- "es eliminada. Las variables y funciones de solo lectura no pueden ser "
- "eliminadas. El estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre} sea de solo "
- "lectura."
- #. type: section
- #: bashref.texi:3826
- #, no-wrap
- msgid "Bash Builtin Commands"
- msgstr "Instrucciones Integradas de Bash"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3831
- msgid ""
- "This section describes builtin commands which are unique to or have been "
- "extended in Bash. Some of these commands are specified in the @sc{posix} "
- "standard."
- msgstr ""
- "Esta secci@'on describe las instrucciones integradas que son @'unicas de o han "
- "sido extendidas en Bash. Algunas de estas instrucciones son especificadas en el "
- "est@'andar @sc{posix}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3834 bashref.texi:3835
- #, no-wrap
- msgid "alias"
- msgstr "alias"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3838
- #, no-wrap
- msgid "alias [-p] [@var{name}[=@var{value}] @dots{}]\n"
- msgstr "alias [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3847
- msgid ""
- "Without arguments or with the @option{-p} option, @code{alias} prints the list "
- "of aliases on the standard output in a form that allows them to be reused as "
- "input. If arguments are supplied, an alias is defined for each @var{name} whose "
- "@var{value} is given. If no @var{value} is given, the name and value of the "
- "alias is printed. Aliases are described in @ref{Aliases}."
- msgstr ""
- "Sin argumentos o con la opci@'on @option{-p}, @code{alias} imprime la lista de "
- "aliases en la salida est@'andar en una forma que permite que sean reutilizados "
- "como entrada. Si se proporcionan argumentos, se define un alias por cada "
- "@var{nombre} cuyo @var{valor} sea especificado. Si no se pasa un @var{valor}, "
- "se imprime el nombre y el valor del alias. Los aliases se describen en "
- "@ref{Aliases}"
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3848 bashref.texi:3849
- #, no-wrap
- msgid "bind"
- msgstr "bind"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3857
- #, no-wrap
- msgid ""
- "bind [-m @var{keymap}] [-lpsvPSVX]\n"
- "bind [-m @var{keymap}] [-q @var{function}] [-u @var{function}] [-r @var{keyseq}]\n"
- "bind [-m @var{keymap}] -f @var{filename}\n"
- "bind [-m @var{keymap}] -x @var{keyseq:shell-command}\n"
- "bind [-m @var{keymap}] @var{keyseq:function-name}\n"
- "bind [-m @var{keymap}] @var{keyseq:readline-command}\n"
- msgstr ""
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] [-lpsvPSVX]\n"
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] [-q @var{funci@'on}] [-u @var{funci@'on}]\n"
- " [-r @var{secuencia-de-teclas}]\n"
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] -f @var{nombre-archivo}\n"
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}]\n"
- " -x @var{secuencia-de-teclas:instrucci@'on-de-int@'erprete}\n"
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] @var{secuencia-de-teclas:nombre-funci@'on}\n"
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}]\n"
- " @var{secuencia-de-teclas:instrucci@'on-readline}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3867
- msgid ""
- "Display current Readline (@pxref{Command Line Editing}) key and function "
- "bindings, bind a key sequence to a Readline function or macro, or set a Readline "
- "variable. Each non-option argument is a command as it would appear in a "
- "Readline initialization file (@pxref{Readline Init File}), but each binding or "
- "command must be passed as a separate argument; e.g., @samp{\"\\C-x\\C-r\":re-"
- "read-init-file}."
- msgstr ""
- "Muestra las asociaciones actuales de teclas y funciones Readline "
- "(@pxref{Edici@'on en L@'{@dotless{i}}nea de @'Ordenes}), asocia una secuencia de teclas a "
- "una funci@'on o macro de Readline o estaclece una variable de Readline. Cada "
- "argumento que no es una opci@'on es una instrucci@'on tal como aparecer@'{@dotless{i}}a en "
- "un archivo de inicializaci@'on de Readline (@pxref{Archivo de Inicializaci@'on "
- "de Readline}), pero cada asociaci@'on o instrucci@'on tiene que ser pasada como "
- "un argumento independiente; p. ej., @samp{\"\\C-x\\C-r\":re-read-init-file}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3869 bashref.texi:4212 bashref.texi:4397
- msgid "Options, if supplied, have the following meanings:"
- msgstr "La opciones, si se proporcionan, tienen los siguientes significados:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:3871
- #, no-wrap
- msgid "-m @var{keymap}"
- msgstr "-m @var{mapa-de-teclas}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3885
- msgid ""
- "Use @var{keymap} as the keymap to be affected by the subsequent bindings. "
- "Acceptable @var{keymap} names are @code{emacs}, @code{emacs-standard}, "
- "@code{emacs-meta}, @code{emacs-ctlx}, @code{vi}, @code{vi-move}, @code{vi-"
- "command}, and @code{vi-insert}. @code{vi} is equivalent to @code{vi-command} "
- "(@code{vi-move} is also a synonym); @code{emacs} is equivalent to @code{emacs-"
- "standard}."
- msgstr ""
- "Usa @var{mapa-de-teclas} como el mapa de teclas afectado por las siguientes "
- "asociaciones. Son nombres aceptables de @var{mapa-de-teclas} @code{emacs}, "
- "@code{emacs-standard}, @code{emacs-meta}, @code{emacs-ctlx}, @code{vi}, @code{vi-"
- "move}, @code{vi-command} y @code{vi-insert}. @code{vi} es equivalente a "
- "@code{vi-command} (@code{vi-move} es tambi@'en un sin@'onimo); @code{emacs} es "
- "equivalente a @code{emacs-standard}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3886 bashref.texi:4053 bashref.texi:4579 bashref.texi:6271
- #: bashref.texi:7106 bashref.texi:7784
- #, no-wrap
- msgid "-l"
- msgstr "-l"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3888
- msgid "List the names of all Readline functions."
- msgstr "Lista los nombres de todas las funciones de Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3889 bashref.texi:4589 bashref.texi:4851 bashref.texi:7109
- #: bashref.texi:7791
- #, no-wrap
- msgid "-p"
- msgstr "-p"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3892
- msgid ""
- "Display Readline function names and bindings in such a way that they can be used "
- "as input or in a Readline initialization file."
- msgstr ""
- "Muestra los nombres de las funciones y asociaciones de Readline de manera que "
- "puedan ser usadas como entrada o en una archivo de inicializaci@'on de Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3893 bashref.texi:4614 bashref.texi:4902
- #, no-wrap
- msgid "-P"
- msgstr "-P"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3895
- msgid "List current Readline function names and bindings."
- msgstr "Lista los nombres de funciones y las asociaciones de Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3896 bashref.texi:4607 bashref.texi:4874 bashref.texi:7112
- #, no-wrap
- msgid "-v"
- msgstr "-v"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3899
- msgid ""
- "Display Readline variable names and values in such a way that they can be used "
- "as input or in a Readline initialization file."
- msgstr ""
- "Muestra los nombres de variable y valores de Readline de una manera que puedan "
- "ser usados como entrada o en un archivo de inicializaci@'on de Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3900
- #, no-wrap
- msgid "-V"
- msgstr "-V"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3902
- msgid "List current Readline variable names and values."
- msgstr "Lista los nombres de variable y los valores actuales de Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3903 bashref.texi:4218 bashref.texi:4288 bashref.texi:4445
- #: bashref.texi:4598 bashref.texi:4981 bashref.texi:6285 bashref.texi:7797
- #, no-wrap
- msgid "-s"
- msgstr "-s"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3907
- msgid ""
- "Display Readline key sequences bound to macros and the strings they output in "
- "such a way that they can be used as input or in a Readline initialization file."
- msgstr ""
- "Muestra la secuencia de caracteres de Readline asociada a macros y las cadenas "
- "que producen de manera que pueda ser usada como entrada o en un archivo de "
- "inicializaci@'on Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3908 bashref.texi:4549
- #, no-wrap
- msgid "-S"
- msgstr "-S"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3910
- msgid "Display Readline key sequences bound to macros and the strings they output."
- msgstr ""
- "Muestra las secuencias de teclas de Readline asociadas a macros y las cadenas "
- "que producen."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3911
- #, no-wrap
- msgid "-f @var{filename}"
- msgstr "-f @var{nombre-de-archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3913
- msgid "Read key bindings from @var{filename}."
- msgstr "Lee asociaciones de teclas de @var{nombre-de-archivo}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:3914
- #, no-wrap
- msgid "-q @var{function}"
- msgstr "-q @var{funci@'on}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3916
- msgid "Query about which keys invoke the named @var{function}."
- msgstr "Consulta sobre las teclas que llaman a la @var{funci@'on} nombrada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3917
- #, no-wrap
- msgid "-u @var{function}"
- msgstr "-u @var{funci@'on}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3919
- msgid "Unbind all keys bound to the named @var{function}."
- msgstr "Desasocia todas las teclas asociadas a la @var{funci@'on} nombrada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3920
- #, no-wrap
- msgid "-r @var{keyseq}"
- msgstr "-r @var{secuencia-de-teclas}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3922
- msgid "Remove any current binding for @var{keyseq}."
- msgstr "Elimina cualquier asociaci@'on actual para @var{secuencia-de-teclas}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:3923
- #, no-wrap
- msgid "-x @var{keyseq:shell-command}"
- msgstr "-x @var{secuencia-de-teclas:instrucci@'on-int@'erprete}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3933
- msgid ""
- "Cause @var{shell-command} to be executed whenever @var{keyseq} is entered. When "
- "@var{shell-command} is executed, the shell sets the @code{READLINE_LINE} "
- "variable to the contents of the Readline line buffer and the "
- "@code{READLINE_POINT} variable to the current location of the insertion point. "
- "If the executed command changes the value of @code{READLINE_LINE} or "
- "@code{READLINE_POINT}, those new values will be reflected in the editing state."
- msgstr ""
- "Hace que se ejecute @var{instrucci@'on-int@'erprete} cada vez que se introduzca "
- "@var{secuencia-de-teclas}. Cuando se ejecuta @var{instrucci@'on-int@'erprete}, "
- "el int@'erprete establece la variable @code{READLINE_LINE} al contenido del "
- "b@'ufer y la variable @code{READLINE_POINT} a la ubicaci@'on actual del punto de "
- "inserci@'on. Si la instrucci@'on ejecutada cambia el valor de "
- "@code{READLINE_LINE} o @code{READLINE_POINT}, se reflejar@'an esos nuevos "
- "valores en el estado de edici@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3934
- #, no-wrap
- msgid "-X"
- msgstr "-X"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3937
- msgid ""
- "List all key sequences bound to shell commands and the associated commands in a "
- "format that can be reused as input."
- msgstr ""
- "Lista todas las secuencias de teclas asociadas a instrucciones del int@'erprete "
- "y las instrucciones asociadas en un formato que puede ser reutilizado como "
- "entrada."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3942
- msgid ""
- "The return status is zero unless an invalid option is supplied or an error "
- "occurs."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que se proporcione una opci@'on inv@'alida "
- "u ocurra un error."
- #. type: example
- #: bashref.texi:3947
- #, no-wrap
- msgid "builtin [@var{shell-builtin} [@var{args}]]\n"
- msgstr "builtin [@var{instrucci@'on-integrada} [@var{par@'ams}]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3955
- msgid ""
- "Run a shell builtin, passing it @var{args}, and return its exit status. This is "
- "useful when defining a shell function with the same name as a shell builtin, "
- "retaining the functionality of the builtin within the function. The return "
- "status is non-zero if @var{shell-builtin} is not a shell builtin command."
- msgstr ""
- "Ejecuta una instrucci@'on integrada, pas@'andole @var{par@'ams}, y devuelve su "
- "estado de salida. Esto es @'util cuando se define una funci@'on del "
- "int@'erprete con el mismo nombre que una funci@'on integrada del int@'erprete, "
- "conservando la funcionalidad de la instrucci@'on integrada dentro de la "
- "funci@'on. El estado de retorno es distinto de cero si @var{instrucci@'on-"
- "integrada} no es una instrucci@'on integrada del int@'erprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3956 bashref.texi:3957
- #, no-wrap
- msgid "caller"
- msgstr "caller"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3960
- #, no-wrap
- msgid "caller [@var{expr}]\n"
- msgstr "caller [@var{expr}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3964
- msgid ""
- "Returns the context of any active subroutine call (a shell function or a script "
- "executed with the @code{.} or @code{source} builtins)."
- msgstr ""
- "Devuelve el contexto de cualquier llamada a una subrutina activa (una "
- "instrucci@'on del int@'erprete o un guion ejecutado con las instrucciones "
- "integradas @code{.} o @code{source})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3972
- msgid ""
- "Without @var{expr}, @code{caller} displays the line number and source filename "
- "of the current subroutine call. If a non-negative integer is supplied as "
- "@var{expr}, @code{caller} displays the line number, subroutine name, and source "
- "file corresponding to that position in the current execution call stack. This "
- "extra information may be used, for example, to print a stack trace. The current "
- "frame is frame 0."
- msgstr ""
- "Sin @var{expr}, @code{caller} muestra el n@'umero de l@'{@dotless{i}}nea y el nombre de "
- "archivo fuente de la actual llamada de subrutina. Si se proporciona un entero "
- "negativo como @var{expr}, @code{caller} muestra el n@'umero de l@'{@dotless{i}}nea, el "
- "nombre de subrutina y el archivo fuente correspondiente a esa posici@'on en la "
- "actual pila de llamadas de ejecuci@'on. Esta informaci@'on extra puede ser "
- "usada, por ejemplo, para imprimir un volcado de pila. El marco actual es el "
- "marco 0."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3976
- msgid ""
- "The return value is 0 unless the shell is not executing a subroutine call or "
- "@var{expr} does not correspond to a valid position in the call stack."
- msgstr ""
- "El valor de retorno es 0 a no ser que el int@'erprete no est@'e ejecutando una "
- "llamada de subrutina o @var{expr} no corresponda a una posici@'on v@'alida en la "
- "pila de llamadas."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3977 bashref.texi:3978
- #, no-wrap
- msgid "command"
- msgstr "command"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3981
- #, no-wrap
- msgid "command [-pVv] @var{command} [@var{arguments} @dots{}]\n"
- msgstr "command [-pVv] @var{instrucci@'on} [@var{argumentos} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3995
- msgid ""
- "Runs @var{command} with @var{arguments} ignoring any shell function named "
- "@var{command}. Only shell builtin commands or commands found by searching the "
- "@env{PATH} are executed. If there is a shell function named @code{ls}, running "
- "@samp{command ls} within the function will execute the external command "
- "@code{ls} instead of calling the function recursively. The @option{-p} option "
- "means to use a default value for @env{PATH} that is guaranteed to find all of "
- "the standard utilities. The return status in this case is 127 if @var{command} "
- "cannot be found or an error occurred, and the exit status of @var{command} "
- "otherwise."
- msgstr ""
- "Ejecuta @var{instrucci@'on} con @var{argumentos} ignorando cualquier "
- "instrucci@'on del int@'erprete llamada @var{instrucci@'on}. Solo se ejecutan "
- "las instrucciones integradas del int@'erprete o las instrucciones encontradas al "
- "inspeccionar el @env{PATH}. Si hay una instrucci@'on del int@'erprete llamada "
- "@code{ls}, ejecutar @samp{command ls} dentro de la funci@'on ejecutar@'a la "
- "instrucci@'on externa @code{ls} en vez de llamar a la funci@'on recursivamente. "
- "La opci@'on @option{-p} equivale a usar un valor por defecto para @env{PATH} que "
- "garantiza encontrar todas las utilidades est@'andares. El estado de retorno en "
- "este caso es 127 si no se puede encontrar @var{instrucci@'on} u ocurri@'o un "
- "error, y el estado de salida de @var{instrucci@'on} en caso contrario."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4002
- msgid ""
- "If either the @option{-V} or @option{-v} option is supplied, a description of "
- "@var{command} is printed. The @option{-v} option causes a single word "
- "indicating the command or file name used to invoke @var{command} to be "
- "displayed; the @option{-V} option produces a more verbose description. In this "
- "case, the return status is zero if @var{command} is found, and non-zero if not."
- msgstr ""
- "Si se proporciona la opci@'on @option{-V} o la @option{-v}, se imprime una "
- "descripci@'on de @var{instrucci@'on}. La opci@'on @option{-v} hace que se "
- "muestre una @'unica palabra indicando el nombre de la instrucci@'on o archivo "
- "utilizado para llamar a @var{instrucci@'on}; la opci@'on @option{-V} produce una "
- "descripci@'on m@'as estensa. En este caso, el estado de retorno es cero si "
- "@var{instrucci@'on} es encontrada, y distinto a cero en si no."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4003 bashref.texi:4004
- #, no-wrap
- msgid "declare"
- msgstr "declare"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4007
- #, no-wrap
- msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [@var{name}[=@var{value}] @dots{}]\n"
- msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4011
- msgid ""
- "Declare variables and give them attributes. If no @var{name}s are given, then "
- "display the values of variables instead."
- msgstr ""
- "Declara variables y les da atributos. Si no se pasan @var{nombre}s, entonces "
- "muestra los valores de las variables en su lugar."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4016
- msgid ""
- "The @option{-p} option will display the attributes and values of each "
- "@var{name}. When @option{-p} is used with @var{name} arguments, additional "
- "options, other than @option{-f} and @option{-F}, are ignored."
- msgstr ""
- "La opci@'on @option{-p} mostrar@'a los atributos y valores de cada "
- "@var{nombre}. Cuando se usa la opci@'on @option{-p} con argumentos "
- "@var{nombre}, se ignoran opciones adicionales, excepto @option{-f} y @option{-F}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4023
- msgid ""
- "When @option{-p} is supplied without @var{name} arguments, @code{declare} will "
- "display the attributes and values of all variables having the attributes "
- "specified by the additional options. If no other options are supplied with "
- "@option{-p}, @code{declare} will display the attributes and values of all shell "
- "variables. The @option{-f} option will restrict the display to shell functions."
- msgstr ""
- "Cuando se proporciona @option{-p} sin argumentos @var{nombre}, @code{declare} "
- "mostrar@'a los atributos y valores de todas las variables con los atributos "
- "especificados por las opciones adicionales. Si no se proporcionan otras "
- "opciones con @option{-p}, @code{declare} mostrar@'a los atributos y valores de "
- "todas las variables del int@'erprete. La opci@'on @option{-f} restringir@'a la "
- "salida a funciones del int@'erprete."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4030
- msgid ""
- "The @option{-F} option inhibits the display of function definitions; only the "
- "function name and attributes are printed. If the @code{extdebug} shell option "
- "is enabled using @code{shopt} (@pxref{The Shopt Builtin}), the source file name "
- "and line number where each @var{name} is defined are displayed as well. "
- "@option{-F} implies @option{-f}."
- msgstr ""
- "La opci@'on @option{-F} inhibe la salida de las definiciones de funciones; solo "
- "se imprimen el nombre de funci@'on y los atributos. Si se habilita la opci@'on "
- "del int@'erprete @code{extdebug} usando @code{shopt} (@pxref{La Instrucci@'on "
- "Integrada Shopt}), se muestra tambi@'en el archivo fuente y el n@'umero de "
- "l@'{@dotless{i}}nea donde cada @var{nombre} est@'a definido. @option{-F} supone @option{-f}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4034
- msgid ""
- "The @option{-g} option forces variables to be created or modified at the global "
- "scope, even when @code{declare} is executed in a shell function. It is ignored "
- "in all other cases."
- msgstr ""
- "La opci@'on @option{-g} obliga a que las variables sean creadas o modificadas en "
- "el alcance global, incluso cuando @code{declare} es ejecutado en una funci@'on "
- "del int@'erprete. Es ignorada en todos los dem@'as casos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4037
- msgid ""
- "The following options can be used to restrict output to variables with the "
- "specified attributes or to give variables attributes:"
- msgstr ""
- "Las siguientes opciones pueden ser usadas para restringir la salida a variables "
- "con los atributos especificados o para dar a las variables atributos:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4039 bashref.texi:4555 bashref.texi:4692
- #, no-wrap
- msgid "-a"
- msgstr "-a"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4041
- msgid "Each @var{name} is an indexed array variable (@pxref{Arrays})."
- msgstr "Cada @var{nombre} es una variable de vector indexado (@pxref{Vectores})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4042
- #, no-wrap
- msgid "-A"
- msgstr "-A"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4044
- msgid "Each @var{name} is an associative array variable (@pxref{Arrays})."
- msgstr "Cada @var{nombre} es una variable de vector asociativo (@pxref{Vectores})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4045 bashref.texi:4570 bashref.texi:4734
- #, no-wrap
- msgid "-f"
- msgstr "-f"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4047
- msgid "Use function names only."
- msgstr "Usa solo nombres de funci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4048 bashref.texi:4573 bashref.texi:6267
- #, no-wrap
- msgid "-i"
- msgstr "-i"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4052
- msgid ""
- "The variable is to be treated as an integer; arithmetic evaluation (@pxref{Shell "
- "Arithmetic}) is performed when the variable is assigned a value."
- msgstr ""
- "La variable ser@'a tratada como un entero; la evaluaci@'on aritm@'etica "
- "(@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete}) se realiza cuando se asigna un valor a "
- "la variable."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4057
- msgid ""
- "When the variable is assigned a value, all upper-case characters are converted "
- "to lower-case. The upper-case attribute is disabled."
- msgstr ""
- "Cuando se le asigna un valor a la variable, todos los caracteres en may@'uscula "
- "son convertidos a min@'uscula. El atributo upper-case es deshabilitado."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4058 bashref.texi:4283 bashref.texi:4585 bashref.texi:4752
- #: bashref.texi:7138 bashref.texi:7161 bashref.texi:7787
- #, no-wrap
- msgid "-n"
- msgstr "-n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4067
- msgid ""
- "Give each @var{name} the @var{nameref} attribute, making it a name reference to "
- "another variable. That other variable is defined by the value of @var{name}. "
- "All references, assignments, and attribute modifications to @var{name}, except "
- "for those using or changing the @option{-n} attribute itself, are performed on "
- "the variable referenced by @var{name}'s value. The nameref attribute cannot be "
- "applied to array variables."
- msgstr ""
- "Da a cada @var{nombre} el atributo @var{nameref}, convirti@'endolo en una "
- "referencia de nombre a otra variable. Esa otra variable est@'a definida por el "
- "valor de @var{nombre}. Todas las referencias, asignaciones y modificaciones de "
- "atributo a @var{nombre}, excepto para aquellas que usan o cambian el mismo "
- "atributo @option{-n}, son realizadas en la variable referenciada por el valor "
- "@var{nombre}. El atributo nameref no puede ser aplicado a variables de vector."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4068 bashref.texi:4439 bashref.texi:4595 bashref.texi:6282
- #: bashref.texi:7794
- #, no-wrap
- msgid "-r"
- msgstr "-r"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4071
- msgid ""
- "Make @var{name}s readonly. These names cannot then be assigned values by "
- "subsequent assignment statements or unset."
- msgstr ""
- "Hace que @var{nombre}s sean de solo lectura. Despu@'es no se pueden asignar "
- "valores a estos nombres usando sentencias de asignaci@'on o eliminaci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4072 bashref.texi:4290 bashref.texi:4601 bashref.texi:4865
- #, no-wrap
- msgid "-t"
- msgstr "-t"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4077
- msgid ""
- "Give each @var{name} the @code{trace} attribute. Traced functions inherit the "
- "@code{DEBUG} and @code{RETURN} traps from the calling shell. The trace "
- "attribute has no special meaning for variables."
- msgstr ""
- "Da a cada @var{nombre} el atributo @code{trace}. Las funciones rastreadas "
- "heredan las traps @code{DEBUG} y @code{RETURN} del int@'erprete ejecutor. El "
- "atributo trace no tiene ning@'un significado especial para variables."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4078 bashref.texi:4292 bashref.texi:4604 bashref.texi:4868
- #: bashref.texi:4984
- #, no-wrap
- msgid "-u"
- msgstr "-u"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4082
- msgid ""
- "When the variable is assigned a value, all lower-case characters are converted "
- "to upper-case. The lower-case attribute is disabled."
- msgstr ""
- "Cuando se asigna un valor a una variable, todos los caracteres en min@'uscula "
- "son convertidos a may@'uscula. El atributo lower-case es deshabilitado."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4083 bashref.texi:4611 bashref.texi:4877
- #, no-wrap
- msgid "-x"
- msgstr "-x"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4086
- msgid "Mark each @var{name} for export to subsequent commands via the environment."
- msgstr ""
- "Marca cada @var{nombre} para exportar a posteriores instrucciones mediante el "
- "entorno."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4096
- msgid ""
- "Using @samp{+} instead of @samp{-} turns off the attribute instead, with the "
- "exceptions that @samp{+a} may not be used to destroy an array variable and "
- "@samp{+r} will not remove the readonly attribute. When used in a function, "
- "@code{declare} makes each @var{name} local, as with the @code{local} command, "
- "unless the @option{-g} option is used. If a variable name is followed by "
- "=@var{value}, the value of the variable is set to @var{value}."
- msgstr ""
- "Usar @samp{+} en vez de @samp{-} deshabilita el atributo, con las excepciones de "
- "que @samp{+a} no puede ser usado para destruir una variable de vector y "
- "@samp{+r} no eliminar@'a el atributo de solo lectura. Cuando se usa en una "
- "funci@'on, @code{declare} hace cada @var{nombre} local, como con la "
- "instrucci@'on @code{local}, a no ser que se use la opci@'on @option{-g}. Si un "
- "nombre de variable es seguido de =@var{valor}, el valor de la variable es "
- "establecido a @var{valor}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4100
- msgid ""
- "When using @option{-a} or @option{-A} and the compound assignment syntax to "
- "create array variables, additional attributes do not take effect until "
- "subsequent assignments."
- msgstr ""
- "Cuando se usa @option{-a} o @option{-A} y la sintaxis de asignaci@'on compuesta "
- "para crear variables de vector, los atributos adicionales no tienen efecto hasta "
- "siguientes asignaciones."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4110
- msgid ""
- "The return status is zero unless an invalid option is encountered, an attempt is "
- "made to define a function using @samp{-f foo=bar}, an attempt is made to assign "
- "a value to a readonly variable, an attempt is made to assign a value to an array "
- "variable without using the compound assignment syntax (@pxref{Arrays}), one of "
- "the @var{names} is not a valid shell variable name, an attempt is made to turn "
- "off readonly status for a readonly variable, an attempt is made to turn off "
- "array status for an array variable, or an attempt is made to display a non-"
- "existent function with @option{-f}."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que se encuentre una opci@'on inv@'alida, "
- "se realice un intento para definir una funci@'on usando @samp{-f foo=bar}, se "
- "realice un intento de asignar un valor a una variable de solo lectura, se "
- "realice un intento de asignar un valor a una variable de vector sin usar la "
- "sintaxis de asignaciones compuestas (@pxref{Vectores}), uno de los @var{nombres} "
- "no sea un nombre de variable de int@'erprete v@'alido, se realice un intento de "
- "desactivar el estado de solo lectura de una variable de solo lectura, se realice "
- "un intento de desactivar el estado de vector de una variable de vector o se "
- "realice un intento para mostrar una funci@'on inexistente con @option{-f}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4111 bashref.texi:4112
- #, no-wrap
- msgid "echo"
- msgstr "echo"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4115
- #, no-wrap
- msgid "echo [-neE] [@var{arg} @dots{}]\n"
- msgstr "echo [-neE] [@var{arg} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4129
- msgid ""
- "Output the @var{arg}s, separated by spaces, terminated with a newline. The "
- "return status is 0 unless a write error occurs. If @option{-n} is specified, "
- "the trailing newline is suppressed. If the @option{-e} option is given, "
- "interpretation of the following backslash-escaped characters is enabled. The "
- "@option{-E} option disables the interpretation of these escape characters, even "
- "on systems where they are interpreted by default. The @code{xpg_echo} shell "
- "option may be used to dynamically determine whether or not @code{echo} expands "
- "these escape characters by default. @code{echo} does not interpret @option{--} "
- "to mean the end of options."
- msgstr ""
- "Muestra los @var{arg}s, separados por espacios, terminado en una nueva l@'{@dotless{i}}nea. "
- "El estado de retorno es 0 a no ser que ocurra un error de escritura. Si se "
- "especifica @option{-n}, la nueva l@'{@dotless{i}}nea adicional es suprimida. Si se pasa la "
- "opci@'on @option{-e}, se habilita la interpretaci@'on de los siguientes "
- "caracteres escapados por barras invertidas. La opci@'on @option{-E} deshabilita "
- "la interpretaci@'on de estos caracteres de escape, incluso en sistemas en los "
- "que son interpretados por defecto. La opci@'on del int@'erprete @code{xpg_echo} "
- "puede ser usada para determinar din@'amicamente si @code{echo} expande estos "
- "caracteres de escape por defecto o no. @code{echo} no interpreta @option{--} "
- "para indicar el final de las opciones."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4131
- msgid "@code{echo} interprets the following escape sequences:"
- msgstr "@code{echo} interpreta las siguientes secuencias de escape:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4136
- #, no-wrap
- msgid "\\c"
- msgstr "\\c"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4138
- msgid "suppress further output"
- msgstr "suprime salida adicional"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4141
- msgid "escape"
- msgstr "escape"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4145
- msgid "new line"
- msgstr "nueva l@'{@dotless{i}}nea"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4153
- #, no-wrap
- msgid "\\0@var{nnn}"
- msgstr "\\0@var{nnn}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4156
- msgid ""
- "the eight-bit character whose value is the octal value @var{nnn} (zero to three "
- "octal digits)"
- msgstr ""
- "el car@'acter de ocho bits cuyo valor es el valor octal @var{nnn} (de cero a "
- "tres d@'{@dotless{i}}gitos octales)."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4167 bashref.texi:4168
- #, no-wrap
- msgid "enable"
- msgstr "enable"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4171
- #, no-wrap
- msgid "enable [-a] [-dnps] [-f @var{filename}] [@var{name} @dots{}]\n"
- msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f @var{nombre-de-archivo}] [@var{nombre} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4181
- msgid ""
- "Enable and disable builtin shell commands. Disabling a builtin allows a disk "
- "command which has the same name as a shell builtin to be executed without "
- "specifying a full pathname, even though the shell normally searches for builtins "
- "before disk commands. If @option{-n} is used, the @var{name}s become disabled. "
- "Otherwise @var{name}s are enabled. For example, to use the @code{test} binary "
- "found via @env{$PATH} instead of the shell builtin version, type @samp{enable -n "
- "test}."
- msgstr ""
- "Habilita y deshabilita instrucciones integradas del int@'erprete. Deshabilitar "
- "una instrucci@'on integrada permite que una instrucci@'on del disco que tiene el "
- "mismo nombre que una instrucci@'on integrada del int@'erprete sea ejecutada sin "
- "especificar un nombre de ruta completo, a pesar de que el int@'erprete "
- "normalmente busca instrucciones integradas antes que instrucciones del disco. "
- "Si se usa @option{-n}, se deshabilitan los @var{nombre}s. De lo contrario, son "
- "habilitados @var{nombre}s. Por ejemplo, para usar el binario @code{test} "
- "encontrado a trav@'es de @env{$PATH} en vez de la versi@'on integrada del "
- "int@'erprete, escribe @samp{enable -n test}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4187
- msgid ""
- "If the @option{-p} option is supplied, or no @var{name} arguments appear, a list "
- "of shell builtins is printed. With no other arguments, the list consists of all "
- "enabled shell builtins. The @option{-a} option means to list each builtin with "
- "an indication of whether or not it is enabled."
- msgstr ""
- "Si se proporciona la opci@'on @option{-p}, o no aparecen argumentos "
- "@var{nombre}, se imprime una lista de instrucciones del int@'erprete. Sin "
- "ning@'un otro argumento, la lista consta de todas las instrucciones habilitadas "
- "del int@'erprete. La opci@'on @option{-a} equivale a listar cada instrucci@'on "
- "integrada con una se@~nal de si est@'a o no habilitada."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4191
- msgid ""
- "The @option{-f} option means to load the new builtin command @var{name} from "
- "shared object @var{filename}, on systems that support dynamic loading. The "
- "@option{-d} option will delete a builtin loaded with @option{-f}."
- msgstr ""
- "La opci@'on @option{-f} equivale a cargar la nueva instrucci@'on integrada "
- "@var{nombre} del objeto compartido @var{nombre-de-archivo}, en sistemas que "
- "soportan carga din@'amica. La opci@'on @option{-d} borrar@'a una instrucci@'on "
- "integrada cargada con @option{-f}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4196
- msgid ""
- "If there are no options, a list of the shell builtins is displayed. The "
- "@option{-s} option restricts @code{enable} to the @sc{posix} special builtins. "
- "If @option{-s} is used with @option{-f}, the new builtin becomes a special "
- "builtin (@pxref{Special Builtins})."
- msgstr ""
- "Si no hay opciones, se muestra una lista de todas las instrucciones integradas. "
- "La opci@'on @option{-s} limita @code{enable} a las instrucciones integradas "
- "especiales @sc{posix}. Si @option{-s} se usa con @option{-f}, la nueva "
- "instrucci@'on integrada se convierte en una instrucci@'on integrada especial "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas Especiales})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4199
- msgid ""
- "The return status is zero unless a @var{name} is not a shell builtin or there is "
- "an error loading a new builtin from a shared object."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre} no sea una instrucci@'on "
- "integrada del int@'erprete o haya un error cargando una nueva instrucci@'on "
- "integrada de un objeto compartido."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4200 bashref.texi:4201
- #, no-wrap
- msgid "help"
- msgstr "help"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4204
- #, no-wrap
- msgid "help [-dms] [@var{pattern}]\n"
- msgstr "help [-dms] [@var{patr@'on}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4210
- msgid ""
- "Display helpful information about builtin commands. If @var{pattern} is "
- "specified, @code{help} gives detailed help on all commands matching "
- "@var{pattern}, otherwise a list of the builtins is printed."
- msgstr ""
- "Muestra informaci@'on @'util sobre instrucciones integradas. Si se especifica "
- "@var{patr@'on}, @code{help} muestra informaci@'on detallada sobre todas las "
- "instrucciones que coincidan con @var{patr@'on}, sino se imprime una lista de las "
- "instrucciones integradas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4214 bashref.texi:4280 bashref.texi:4564
- #, no-wrap
- msgid "-d"
- msgstr "-d"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4216
- msgid "Display a short description of each @var{pattern}"
- msgstr "Muestra una descripci@'on corta de cada @var{patr@'on}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4216 bashref.texi:4582 bashref.texi:4746
- #, no-wrap
- msgid "-m"
- msgstr "-m"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4218
- msgid "Display the description of each @var{pattern} in a manpage-like format"
- msgstr ""
- "Muestra la descripci@'on de cada @var{patr@'on} en un formato tipo p@'agina-man"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4220
- msgid "Display only a short usage synopsis for each @var{pattern}"
- msgstr "Muestra solo un resumen de uso corto por cada @var{patr@'on}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4223
- msgid "The return status is zero unless no command matches @var{pattern}."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que ninguna instrucci@'on coincida con "
- "@var{patr@'on}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4224 bashref.texi:4225
- #, no-wrap
- msgid "let"
- msgstr "let"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4228
- #, no-wrap
- msgid "let @var{expression} [@var{expression} @dots{}]\n"
- msgstr "let @var{expression} [@var{expresi@'on} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4235
- msgid ""
- "The @code{let} builtin allows arithmetic to be performed on shell variables. "
- "Each @var{expression} is evaluated according to the rules given below in "
- "@ref{Shell Arithmetic}. If the last @var{expression} evaluates to 0, @code{let} "
- "returns 1; otherwise 0 is returned."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{let} permite realizar operaciones aritm@'eticas "
- "en variables del int@'erprete. Cada @var{expresi@'on} se eval@'ua de acuerdo a "
- "las reglas detalladas adelante en @ref{Aritm@'etica del Int@'erprete}. Si la "
- "@'ultima @var{expresi@'on} eval@'ua a 0, @code{let} devuelve 1; de lo contrario, "
- "devuelve cero."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4236 bashref.texi:4237
- #, no-wrap
- msgid "local"
- msgstr "local"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4240
- #, no-wrap
- msgid "local [@var{option}] @var{name}[=@var{value}] @dots{}\n"
- msgstr "local [@var{opci@'on}] @var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4255
- msgid ""
- "For each argument, a local variable named @var{name} is created, and assigned "
- "@var{value}. The @var{option} can be any of the options accepted by "
- "@code{declare}. @code{local} can only be used within a function; it makes the "
- "variable @var{name} have a visible scope restricted to that function and its "
- "children. If @var{name} is @samp{-}, the set of shell options is made local to "
- "the function in which @code{local} is invoked: shell options changed using the "
- "@code{set} builtin inside the function are restored to their original values "
- "when the function returns. The return status is zero unless @code{local} is "
- "used outside a function, an invalid @var{name} is supplied, or @var{name} is a "
- "readonly variable."
- msgstr ""
- "Por cada argumento, se crea una variable local llamada @var{nombre}, y se le "
- "asigna @var{valor}. La @var{opci@'on} puede ser cualquiera de las opciones "
- "aceptadas por @code{declare}. @code{local} solo puede ser usado dentro de una "
- "funci@'on; hace que la variable @var{nombre} tenga un alcance de visibilidad "
- "restringido a esa funci@'on y a sus hijos. Si @var{nombre} es @samp{-}, el "
- "conjunto de las opciones del int@'erprete se hace local a la funci@'on en la que "
- "@code{local} es llamado: las opciones del int@'erprete cambiadas usando la "
- "instrucci@'on integrada @code{set} dentro de la funci@'on son restablecidas a "
- "sus valores originales cuando la funci@'on retorna. El estado de retorno es "
- "cero a no ser que @code{local} se use fuera de una funci@'on, se proporcione un "
- "@var{nombre} inv@'alido o @var{nombre} sea una variable de solo lectura."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4256 bashref.texi:4257
- #, no-wrap
- msgid "logout"
- msgstr "logout"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4260
- #, no-wrap
- msgid "logout [@var{n}]\n"
- msgstr "logout [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4264
- msgid "Exit a login shell, returning a status of @var{n} to the shell's parent."
- msgstr ""
- "Sale de un int@'erprete de acceso, devolviendo un estado de @var{n} al padre del "
- "int@'erprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4265 bashref.texi:4266
- #, no-wrap
- msgid "mapfile"
- msgstr "mapfile"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4270
- #, no-wrap
- msgid ""
- "mapfile [-d @var{delim}] [-n @var{count}] [-O @var{origin}] [-s @var{count}] [-t] [-u @var{fd}]\n"
- " [-C @var{callback}] [-c @var{quantum}] [@var{array}]\n"
- msgstr ""
- "mapfile [-d @var{delim}] [-n @var{cuenta}] [-O @var{origen}] [-s @var{cuenta}]\n"
- " [-t] [-u @var{da}] [-C @var{retrollamada}] [-c @var{cuant@'{@dotless{i}}a}] [@var{vector}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4277
- msgid ""
- "Read lines from the standard input into the indexed array variable @var{array}, "
- "or from file descriptor @var{fd} if the @option{-u} option is supplied. The "
- "variable @code{MAPFILE} is the default @var{array}. Options, if supplied, have "
- "the following meanings:"
- msgstr ""
- "Lee l@'{@dotless{i}}neas de la intrada est@'andar en la variable de vector indexado "
- "@var{vector}, o del descriptor de archivo @var{da} si se proporciona la opci@'on "
- "@option{-u}. La variable @code{MAPFILE} es el @var{vector} predeterminado. Si "
- "se proporcionan, las opciones tienen el siguiente significado:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4283
- msgid ""
- "The first character of @var{delim} is used to terminate each input line, rather "
- "than newline."
- msgstr ""
- "El primer car@'acter de @var{delim} se usa para terminar cada l@'{@dotless{i}}nea de "
- "entrada, en vez de una nueva l@'{@dotless{i}}nea."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4285
- msgid "Copy at most @var{count} lines. If @var{count} is 0, all lines are copied."
- msgstr ""
- "Copia como m@'aximo @var{cuenta} l@'{@dotless{i}}neas. Si @var{cuenta} es 0, se copian "
- "todas las l@'{@dotless{i}}neas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4285
- #, no-wrap
- msgid "-O"
- msgstr "-O"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4288
- msgid ""
- "Begin assigning to @var{array} at index @var{origin}. The default index is 0."
- msgstr ""
- "Empieza asignando a @var{vector} en el @'{@dotless{i}}ndice @var{origen}. El @'{@dotless{i}}ndice "
- "predeterminado es 0."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4290
- msgid "Discard the first @var{count} lines read."
- msgstr "Descarta las primeras @var{cuenta} l@'{@dotless{i}}neas le@'{@dotless{i}}das."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4292
- msgid "Remove a trailing @var{delim} (default newline) from each line read."
- msgstr ""
- "Elimina un @var{delim} al final (nueva l@'{@dotless{i}}nea predeterminada) de cada l@'{@dotless{i}}nea "
- "le@'{@dotless{i}}da."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4294
- msgid "Read lines from file descriptor @var{fd} instead of the standard input."
- msgstr ""
- "La l@'{@dotless{i}}neas son le@'{@dotless{i}}das del descriptor de archivo @var{da} en vez de la entrada "
- "est@'andar."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4294 bashref.texi:4889
- #, no-wrap
- msgid "-C"
- msgstr "-C"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4297
- msgid ""
- "Evaluate @var{callback} each time @var{quantum}P lines are read. The @option{-"
- "c} option specifies @var{quantum}."
- msgstr ""
- "Eval@'ua @var{retrollamada} cada vez que @var{cuant@'{@dotless{i}}a} l@'{@dotless{i}}neas son le@'{@dotless{i}}das. "
- "La opci@'on @option{-c} especifica @var{cuant@'{@dotless{i}}a}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4297 bashref.texi:4561 bashref.texi:6258 bashref.texi:7104
- #, no-wrap
- msgid "-c"
- msgstr "-c"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4299
- msgid "Specify the number of lines read between each call to @var{callback}."
- msgstr ""
- "Especifica el n@'umero de l@'{@dotless{i}}neas le@'{@dotless{i}}das entre cada llamada a @var{retrollamada}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4308
- msgid ""
- "If @option{-C} is specified without @option{-c}, the default quantum is 5000. "
- "When @var{callback} is evaluated, it is supplied the index of the next array "
- "element to be assigned and the line to be assigned to that element as additional "
- "arguments. @var{callback} is evaluated after the line is read but before the "
- "array element is assigned."
- msgstr ""
- "Si @option{-C} se proporciona sin @option{-c}, la cuant@'{@dotless{i}}a por defecto es "
- "5000. Cuando se eval@'ua @var{retrollamada}, es proporcionado el @'{@dotless{i}}ndice del "
- "siguiente elemento vector a ser asignado y la l@'{@dotless{i}}nea a ser asignada a ese "
- "elemento como argumentos adicionales. @var{retrollamada} se eval@'ua despu@'es "
- "de que la l@'{@dotless{i}}nea sea le@'{@dotless{i}}da, pero antes de que el elemento vector sea asignado."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4311
- msgid ""
- "If not supplied with an explicit origin, @code{mapfile} will clear @var{array} "
- "before assigning to it."
- msgstr ""
- "Si no se proporciona con un origen expl@'{@dotless{i}}cito, @code{mapfile} liberar@'a el "
- "@var{vector} antes de asignar a @'el."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4315
- msgid ""
- "@code{mapfile} returns successfully unless an invalid option or option argument "
- "is supplied, @var{array} is invalid or unassignable, or @var{array} is not an "
- "indexed array."
- msgstr ""
- "@code{mapfile} retorna exitosamente a no ser que se proporcione una opci@'on "
- "inv@'alida, @var{vector} sea inv@'alido o inasignable o @var{vector} no sea un "
- "vector indexado."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4316 bashref.texi:4317
- #, no-wrap
- msgid "printf"
- msgstr "printf"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4320
- #, no-wrap
- msgid "printf [-v @var{var}] @var{format} [@var{arguments}]\n"
- msgstr "printf [-v @var{var}] @var{formato} [@var{argumentos}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4326
- msgid ""
- "Write the formatted @var{arguments} to the standard output under the control of "
- "the @var{format}. The @option{-v} option causes the output to be assigned to "
- "the variable @var{var} rather than being printed to the standard output."
- msgstr ""
- "Escribe los @var{argumentos} formateados en la salida est@'andar bajo el control "
- "del @var{format}. La opci@'on @option{-v} hace que la salida sea asignada a la "
- "variable @var{var} en vez de ser imprimida a la salida est@'andar."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4334
- msgid ""
- "The @var{format} is a character string which contains three types of objects: "
- "plain characters, which are simply copied to standard output, character escape "
- "sequences, which are converted and copied to the standard output, and format "
- "specifications, each of which causes printing of the next successive "
- "@var{argument}. In addition to the standard @code{printf(1)} formats, "
- "@code{printf} interprets the following extensions:"
- msgstr ""
- "El @var{format} es una cadena de caracteres que contiene tres tipos de objetos: "
- "caracteres sencillos, que son simplemente copiados a la salida est@'andar; "
- "secuencias de caracteres de escape, que son convertidos y copiados a la salida "
- "est@'andar; y especificaciones de formato, cada una de las cuales provoca la "
- "impresi@'on del siguiente @var{argumento} sucesivo. Adem@'as de los formatos "
- "est@'andares de @code{printf(1)}, @code{printf} interpreta las siguientes "
- "extensiones:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4336
- #, no-wrap
- msgid "%b"
- msgstr "%b"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4340
- msgid ""
- "Causes @code{printf} to expand backslash escape sequences in the corresponding "
- "@var{argument} in the same way as @code{echo -e} (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Hace que @code{printf} expanda las secuencias de barras invertidas de escape en "
- "el @var{argumento} correspondiente de la misma forma que @code{echo -e} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4340
- #, no-wrap
- msgid "%q"
- msgstr "%q"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4343
- msgid ""
- "Causes @code{printf} to output the corresponding @var{argument} in a format that "
- "can be reused as shell input."
- msgstr ""
- "Hace que @code{printf} muestre el @var{argumento} correspondiente en una formato "
- "que puede ser reusado como entrada del int@'erprete."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4343
- #, no-wrap
- msgid "%(@var{datefmt})T"
- msgstr "%(@var{datefmt})T"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4352
- msgid ""
- "Causes @code{printf} to output the date-time string resulting from using "
- "@var{datefmt} as a format string for @code{strftime}(3). The corresponding "
- "@var{argument} is an integer representing the number of seconds since the "
- "epoch. Two special argument values may be used: -1 represents the current time, "
- "and -2 represents the time the shell was invoked. If no argument is specified, "
- "conversion behaves as if -1 had been given. This is an exception to the usual "
- "@code{printf} behavior."
- msgstr ""
- "Hace que @code{printf} muestre la cadena fecha-tiempo resultante de usar "
- "@var{datefmt} como una cadena de formato para @code{strftime}(3). El "
- "@var{argumento} correspondiente es un entero que representa el n@'umero de "
- "segundos desde la @'epoca. Se pueden usar dos argumentos especiales: -1 "
- "representa el tiempo actual, y -2 representa el tiempo en que el int@'erprete "
- "fue invocado. Si no se especifican par@'ametros, la conversi@'on se comporta "
- "como si se le hubiera pasado -1. Esto es una excepci@'on al comportamiento "
- "usual de @code{printf}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4359
- msgid ""
- "Arguments to non-string format specifiers are treated as C language constants, "
- "except that a leading plus or minus sign is allowed, and if the leading "
- "character is a single or double quote, the value is the ASCII value of the "
- "following character."
- msgstr ""
- "Los argumentos para especificadores de formato que no son cadenas son tratados "
- "como constantes del lenguaje C, excepto que se permite un signo de mayor o menor "
- "como prefijo, y si el car@'acter prefijado es una comilla simple o doble, el "
- "valor es el valor ASCII del siguiente car@'acter."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4365
- msgid ""
- "The @var{format} is reused as necessary to consume all of the @var{arguments}. "
- "If the @var{format} requires more @var{arguments} than are supplied, the extra "
- "format specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate, "
- "had been supplied. The return value is zero on success, non-zero on failure."
- msgstr ""
- "El @var{formato} es reusado seg@'un sea necesario para consumir todos los "
- "@var{argumentos}. Si el @var{format} requiere m@'as @var{par@'ametros} que los "
- "proporcionados, las especificaciones extra de formato se comportan como si un "
- "valor cero u nulo, seg@'un la conveniencia, hubiera sido proporcionado. El "
- "valor de retorno es cero en caso de @'exito, distinto a cero en caso de fallo."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4366 bashref.texi:4367
- #, no-wrap
- msgid "read"
- msgstr "read"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4371
- #, no-wrap
- msgid ""
- "read [-ers] [-a @var{aname}] [-d @var{delim}] [-i @var{text}] [-n @var{nchars}]\n"
- " [-N @var{nchars}] [-p @var{prompt}] [-t @var{timeout}] [-u @var{fd}] [@var{name} @dots{}]\n"
- msgstr ""
- "read [-ers] [-a @var{nombrev}] [-d @var{delim}] [-i @var{texto}] [-n @var{ncaracts}]\n"
- " [-N @var{ncaracts}] [-p @var{prompt}] [-t @var{tiempo-l@'{@dotless{i}}mite}] [-u @var{da}] [@var{nombre} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4395
- msgid ""
- "One line is read from the standard input, or from the file descriptor @var{fd} "
- "supplied as an argument to the @option{-u} option, split into words as described "
- "above in @ref{Word Splitting}, and the first word is assigned to the first "
- "@var{name}, the second word to the second @var{name}, and so on. If there are "
- "more words than names, the remaining words and their intervening delimiters are "
- "assigned to the last @var{name}. If there are fewer words read from the input "
- "stream than names, the remaining names are assigned empty values. The "
- "characters in the value of the @env{IFS} variable are used to split the line "
- "into words using the same rules the shell uses for expansion (described above in "
- "@ref{Word Splitting}). The backslash character @samp{\\} may be used to remove "
- "any special meaning for the next character read and for line continuation. If "
- "no names are supplied, the line read is assigned to the variable @env{REPLY}. "
- "The exit status is zero, unless end-of-file is encountered, @code{read} times "
- "out (in which case the status is greater than 128), a variable assignment error "
- "(such as assigning to a readonly variable) occurs, or an invalid file descriptor "
- "is supplied as the argument to @option{-u}."
- msgstr ""
- "Se lee una l@'{@dotless{i}}nea de la entrada est@'andar, o del descriptor de archivo "
- "@var{da} proporcionado como un argumento de la opci@'on @option{-u}, dividida en "
- "palabras como se describe anteriormente en @ref{Divisi@'on de Palabras}, y la "
- "primera palabra se asigna al primer @var{nombre}, la segunda palabra, al segundo "
- "@var{nombre}, etc. Si hay m@'as palabras que nombres, las palabras restantes y "
- "sus delimitadores interpuestos se asignan al @'ultimo @var{nombre}. Si hay "
- "menos palabras le@'{@dotless{i}}das del flujo de entrada que nombres, son asignados valores "
- "vac@'{@dotless{i}}os a los nombres sobrantes. Se usan los caracteres en el valor de la "
- "variable @env{IFS} para dividir la l@'{@dotless{i}}nea en palabras usando las mismas reglas "
- "que usa el int@'erprete para la expansi@'on (descritas anteriormente en "
- "@ref{Divisi@'on de Palabras}). El car@'acter de barra invertida @samp{\\} puede "
- "ser usado para eliminar cualquier significado especial para el siguiente "
- "car@'acter le@'{@dotless{i}}do y para la continuaci@'on de l@'{@dotless{i}}nea. Si no se proporcionan "
- "nombres, la l@'{@dotless{i}}nea le@'{@dotless{i}}da se asigna a la variable @env{REPLY}. El estado de "
- "salida es cero, a no ser que se encuentre el fin-de-archivo, a @code{read} se le "
- "acabe el l@'{@dotless{i}}mite de tiempo (en cuyo caso el estado es mayor que 128), ocurra un "
- "error de asignaci@'on de variable (tal como asignar a una variable de solo "
- "lectura) o se proporcione un descriptor de archivo inv@'alido como argumento de "
- "@option{-u}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4399
- #, no-wrap
- msgid "-a @var{aname}"
- msgstr "-a @var{nombrev}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4404
- msgid ""
- "The words are assigned to sequential indices of the array variable @var{aname}, "
- "starting at 0. All elements are removed from @var{aname} before the "
- "assignment. Other @var{name} arguments are ignored."
- msgstr ""
- "Las palabras son asignadas a los @'{@dotless{i}}ndices secuenciales de la variable de vector "
- "@var{nombrev}, empezando por 0. Todos los elementos son eliminados de "
- "@var{nombrev} antes de la asignaci@'on. Otros argumentos @var{nombre} son "
- "ignorados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4405
- #, no-wrap
- msgid "-d @var{delim}"
- msgstr "-d @var{delim}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4408
- msgid ""
- "The first character of @var{delim} is used to terminate the input line, rather "
- "than newline."
- msgstr ""
- "Se usa el primer car@'acter de @var{delim} para terminar la l@'{@dotless{i}}nea de entrada, "
- "en vez de nueva l@'{@dotless{i}}nea."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4409 bashref.texi:4567 bashref.texi:4701
- #, no-wrap
- msgid "-e"
- msgstr "-e"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4413
- msgid ""
- "Readline (@pxref{Command Line Editing}) is used to obtain the line. Readline "
- "uses the current (or default, if line editing was not previously active) editing "
- "settings."
- msgstr ""
- "Readline (@pxref{Edici@'on en L@'{@dotless{i}}nea de @'Ordenes}) se usa para obtener la "
- "l@'{@dotless{i}}nea. Readline usa los ajustes de edici@'on actuales (o predeterminados, si "
- "la edici@'on de l@'{@dotless{i}}nea no estaba previamente activa)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4414
- #, no-wrap
- msgid "-i @var{text}"
- msgstr "-i @var{texto}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4417
- msgid ""
- "If Readline is being used to read the line, @var{text} is placed into the "
- "editing buffer before editing begins."
- msgstr ""
- "Si Readline est@'a siendo usado para leer la l@'{@dotless{i}}nea, @var{texto} es colocado en "
- "el b@'ufer de edici@'on entes de que la edici@'on comience."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4418
- #, no-wrap
- msgid "-n @var{nchars}"
- msgstr "-n @var{ncaracts}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4422
- msgid ""
- "@code{read} returns after reading @var{nchars} characters rather than waiting "
- "for a complete line of input, but honors a delimiter if fewer than @var{nchars} "
- "characters are read before the delimiter."
- msgstr ""
- "@code{read} retorna despu@'es de leer @var{ncaracts} en vez de esperar a una "
- "l@'{@dotless{i}}nea de entrada completa, pero atiende al delimitador si son le@'{@dotless{i}}dos menos "
- "de @var{ncaracts} antes del delimitador."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4423
- #, no-wrap
- msgid "-N @var{nchars}"
- msgstr "-N @var{ncaracts}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4433
- msgid ""
- "@code{read} returns after reading exactly @var{nchars} characters rather than "
- "waiting for a complete line of input, unless EOF is encountered or @code{read} "
- "times out. Delimiter characters encountered in the input are not treated "
- "specially and do not cause @code{read} to return until @var{nchars} characters "
- "are read. The result is not split on the characters in @code{IFS}; the intent "
- "is that the variable is assigned exactly the characters read (with the exception "
- "of backslash; see the @option{-r} option below)."
- msgstr ""
- "@code{read} retorna despu@'es de leer exactamente @var{ncaracts} caracteres en "
- "vez de esperar a una l@'{@dotless{i}}nea completa de entrada, a no ser que se encuentre EOF "
- "o @code{read} se quede sin tiempo. Los caracteres de delimitadores encontrados "
- "en la entrada no son tratados de forma especial y no hacen que @code{read} "
- "retorne hasta que son le@'{@dotless{i}}dos @var{ncaracts} caracteres. El resultado no es "
- "dividido en los caracteres en @code{IFS}; la intenci@'on es que sean asignados a "
- "la variable exactamente los caracteres le@'{@dotless{i}}dos (con la excepci@'on de la barra "
- "invertida; consulta la opci@'on @option{-r} abajo)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4434
- #, no-wrap
- msgid "-p @var{prompt}"
- msgstr "-p @var{prompt}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4438
- msgid ""
- "Display @var{prompt}, without a trailing newline, before attempting to read any "
- "input. The prompt is displayed only if input is coming from a terminal."
- msgstr ""
- "Muestra @var{prompt}, sin una nueva l@'{@dotless{i}}nea al final, antes de tratar de leer "
- "alguna entrada. El prompt se muestra solo si la entrada procede de una terminal."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4444
- msgid ""
- "If this option is given, backslash does not act as an escape character. The "
- "backslash is considered to be part of the line. In particular, a backslash-"
- "newline pair may not be used as a line continuation."
- msgstr ""
- "Si se pasa esta opci@'on, la barra invertida no act@'ua como un car@'acter de "
- "escape. Se considera que la barra invertida es parte de la l@'{@dotless{i}}nea. En "
- "concreto, una pareja barra invertida-nueva l@'{@dotless{i}}nea no puede ser usada como una "
- "continuaci@'on de l@'{@dotless{i}}nea."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4448
- msgid ""
- "Silent mode. If input is coming from a terminal, characters are not echoed."
- msgstr ""
- "Modo silencioso. Si la entrada procede de una terminal, no muestra los "
- "caracteres escritos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4449
- #, no-wrap
- msgid "-t @var{timeout}"
- msgstr "-t @var{tiempo-l@'{@dotless{i}}mite}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4464
- msgid ""
- "Cause @code{read} to time out and return failure if a complete line of input (or "
- "a specified number of characters) is not read within @var{timeout} seconds. "
- "@var{timeout} may be a decimal number with a fractional portion following the "
- "decimal point. This option is only effective if @code{read} is reading input "
- "from a terminal, pipe, or other special file; it has no effect when reading from "
- "regular files. If @code{read} times out, @code{read} saves any partial input "
- "read into the specified variable @var{name}. If @var{timeout} is 0, @code{read} "
- "returns immediately, without trying to read and data. The exit status is 0 if "
- "input is available on the specified file descriptor, non-zero otherwise. The "
- "exit status is greater than 128 if the timeout is exceeded."
- msgstr ""
- "Hace que @code{read} tenga un l@'{@dotless{i}}mite de tiempo y devuelva fallo si una l@'{@dotless{i}}nea "
- "de entrada completa (o un n@'umero especificado de caracteres) no es le@'{@dotless{i}}da en "
- "@var{tiempo-l@'{@dotless{i}}mite} segundos. @var{tiempo-l@'{@dotless{i}}mite} puede ser un n@'umero "
- "decimal con una porci@'on fraccionaria siguiendo la coma decimal. Esta opci@'on "
- "solo es efectiva si @code{read} est@'a leyendo entrada de una terminal, "
- "tuber@'{@dotless{i}}a u otro archivo especial; no tiene efecto cuando lee de archivos "
- "normales. Si a @code{read} se le acaba el tiempo, @code{read} guarda cualquier "
- "entrada parcial le@'{@dotless{i}}da en la @var{nombre} variable especificada. Si "
- "@var{tiempo-l@'{@dotless{i}}mite} es 0, @code{read} retorna inmediatamente, sin tratar de "
- "leer ning@'un dato. El estado de salida es 0 si la entrada est@'a disponible en "
- "el descriptor de archivo especificado, distinto de cero en caso contrario. El "
- "estado de salida es mayor que 128 si se excede el tiempo l@'{@dotless{i}}mite."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4465
- #, no-wrap
- msgid "-u @var{fd}"
- msgstr "-u @var{da}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4467
- msgid "Read input from file descriptor @var{fd}."
- msgstr "Lee entrada del descriptor de archivo @var{da}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4469 bashref.texi:4470
- #, no-wrap
- msgid "readarray"
- msgstr "readarray"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4474
- #, no-wrap
- msgid ""
- "readarray [-d @var{delim}] [-n @var{count}] [-O @var{origin}] [-s @var{count}] [-t] [-u @var{fd}]\n"
- " [-C @var{callback}] [-c @var{quantum}] [@var{array}]\n"
- msgstr ""
- "readarray [-d @var{retrollamada}] [-n @var{cuenta}] [-O @var{origen}] [-s @var{cuenta}] [-t] [-u @var{da}]\n"
- " [-C @var{retrollamada}] [-c @var{cuant@'{@dotless{i}}a}] [@var{vector}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4479
- msgid ""
- "Read lines from the standard input into the indexed array variable @var{array}, "
- "or from file descriptor @var{fd} if the @option{-u} option is supplied."
- msgstr ""
- "Lee l@'{@dotless{i}}neas de la entrada est@'andar en la variable de vector indexada "
- "@var{vector}, o del descriptor de archivo @var{da} si se proporciona la opci@'on "
- "@option{-u}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4481
- msgid "A synonym for @code{mapfile}."
- msgstr "Un sin@'onimo de @code{mapfile}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4482 bashref.texi:4483
- #, no-wrap
- msgid "source"
- msgstr "source"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4486
- #, no-wrap
- msgid "source @var{filename}\n"
- msgstr "source @var{nombre-de-archivo}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4489
- msgid "A synonym for @code{.} (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "Un sin@'onimo de @code{.} (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4490 bashref.texi:4491
- #, no-wrap
- msgid "type"
- msgstr "type"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4494
- #, no-wrap
- msgid "type [-afptP] [@var{name} @dots{}]\n"
- msgstr "type [-afptP] [@var{nombre} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4498
- msgid ""
- "For each @var{name}, indicate how it would be interpreted if used as a command "
- "name."
- msgstr ""
- "Por cada @var{nombre}, indica como ser@'{@dotless{i}}a interpretado si es usado como nombre "
- "de instrucci@'on."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4506
- msgid ""
- "If the @option{-t} option is used, @code{type} prints a single word which is one "
- "of @samp{alias}, @samp{function}, @samp{builtin}, @samp{file} or @samp{keyword}, "
- "if @var{name} is an alias, shell function, shell builtin, disk file, or shell "
- "reserved word, respectively. If the @var{name} is not found, then nothing is "
- "printed, and @code{type} returns a failure status."
- msgstr ""
- "Si se usa la opci@'on @option{-t}, @code{type} imprime una solo palabra que es "
- "una de @samp{alias}, @samp{function}, @samp{builtin}, @samp{file} o "
- "@samp{keyword}, si @var{nombre} es un alias, funci@'on del int@'erprete, "
- "instrucci@'on integrada del int@'erprete, archivo de disco o palabra reservada "
- "del int@'erprete respectivamente. Si no se encuentra el @var{nombre}, no se "
- "imprime nada y @code{type} devuelve un estado de fallo."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4510
- msgid ""
- "If the @option{-p} option is used, @code{type} either returns the name of the "
- "disk file that would be executed, or nothing if @option{-t} would not return "
- "@samp{file}."
- msgstr ""
- "Si se usa la opci@'on @option{-p}, @code{type} devuelve o el nombre del archivo "
- "de disco que ser@'{@dotless{i}}a ejecutado o nada si @option{-t} no devolviera @samp{file}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4513
- msgid ""
- "The @option{-P} option forces a path search for each @var{name}, even if "
- "@option{-t} would not return @samp{file}."
- msgstr ""
- "La opci@'on @option{-P} fuerza una b@'usqueda de ruta por cada @var{nombre}, "
- "incluso si @option{-t} no devolviera @samp{file}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4516
- msgid ""
- "If a command is hashed, @option{-p} and @option{-P} print the hashed value, "
- "which is not necessarily the file that appears first in @code{$PATH}."
- msgstr ""
- "Si se crea el resumen criptogr@'afico de una instrucci@'on, @option{-p} y "
- "@option{-P} imprimen el valor del resumen criptogr@'afico creado, que no es "
- "necesariamente el archivo que aparece primero en @code{$PATH}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4521
- msgid ""
- "If the @option{-a} option is used, @code{type} returns all of the places that "
- "contain an executable named @var{file}. This includes aliases and functions, if "
- "and only if the @option{-p} option is not also used."
- msgstr ""
- "Si se usa la opci@'on @option{-a}, @code{type} devuelve todos los lugares que "
- "contienen un ejecutable llamado @var{file}. Esto incluye aliases y funciones, "
- "solo si la opci@'on @option{-p} no se usa tambi@'en."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4524
- msgid ""
- "If the @option{-f} option is used, @code{type} does not attempt to find shell "
- "functions, as with the @code{command} builtin."
- msgstr ""
- "Si se usa la opci@'on @option{-f}, @code{type} no intenta buscar instrucciones "
- "del int@'erprete, como con la instrucci@'on integrada @code{command}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4527
- msgid ""
- "The return status is zero if all of the @var{names} are found, non-zero if any "
- "are not found."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero si se encuentran todos los @var{nombres}, distinto "
- "a cero si alguno no es encontrado."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4528 bashref.texi:4529
- #, no-wrap
- msgid "typeset"
- msgstr "typeset"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4532
- #, no-wrap
- msgid "typeset [-afFgrxilnrtux] [-p] [@var{name}[=@var{value}] @dots{}]\n"
- msgstr "typeset [-afFgrxilnrtux] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4537
- msgid ""
- "The @code{typeset} command is supplied for compatibility with the Korn shell. "
- "It is a synonym for the @code{declare} builtin command."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on @code{typeset} se proporciona por compatibilidad con el "
- "int@'erprete Korn. Es un sin@'onimo de la instrucci@'on integrada "
- "@code{declare}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4538 bashref.texi:4539
- #, no-wrap
- msgid "ulimit"
- msgstr "ulimit"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4542
- #, no-wrap
- msgid "ulimit [-HSabcdefiklmnpqrstuvxPT] [@var{limit}]\n"
- msgstr "ulimit [-HSabcdefiklmnpqrstuvxPT] [@var{l@'{@dotless{i}}mite}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4547
- msgid ""
- "@code{ulimit} provides control over the resources available to processes started "
- "by the shell, on systems that allow such control. If an option is given, it is "
- "interpreted as follows:"
- msgstr ""
- "@code{ulimit} proporciona control sobre los recursos disponibles para los "
- "procesos iniciados por el int@'erprete, en sistemas que permiten tal control. "
- "Si se pasa una opci@'on, se interpreta de la siguiente forma:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4551
- msgid "Change and report the soft limit associated with a resource."
- msgstr "Cambia e informa el l@'{@dotless{i}}mite suave asociado con un recurso."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4552 bashref.texi:4898
- #, no-wrap
- msgid "-H"
- msgstr "-H"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4554
- msgid "Change and report the hard limit associated with a resource."
- msgstr "Cambia e informa sobre el l@'{@dotless{i}}mite duro asociado con un recurso."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4557
- msgid "All current limits are reported."
- msgstr "Se informa de todos los l@'{@dotless{i}}mites actuales."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4558 bashref.texi:4697
- #, no-wrap
- msgid "-b"
- msgstr "-b"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4560
- msgid "The maximum socket buffer size."
- msgstr "El tama@~no m@'aximo de b@'ufer de socket."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4563
- msgid "The maximum size of core files created."
- msgstr "El tama@~no m@'aximo de archivos de n@'ucleo creados."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4566
- msgid "The maximum size of a process's data segment."
- msgstr "El tama@~no m@'aximo de un segmento de datos de proceso."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4569
- msgid "The maximum scheduling priority (\"nice\")."
- msgstr "La prioridad m@'axima de planificaci@'on (\"nice\")."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4572
- msgid "The maximum size of files written by the shell and its children."
- msgstr "El tama@~no m@'aximo de archivos escritos por el int@'erprete y sus hijos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4575
- msgid "The maximum number of pending signals."
- msgstr "El tama@~no m@'aximo de se@~nales pendientes."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4576 bashref.texi:4741
- #, no-wrap
- msgid "-k"
- msgstr "-k"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4578
- msgid "The maximum number of kqueues that may be allocated."
- msgstr "El n@'umero m@'aximo de kqueues que pueden ser asignadas."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4581
- msgid "The maximum size that may be locked into memory."
- msgstr "El m@'aximo tama@~no que puede ser bloqueado en memoria."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4584
- msgid "The maximum resident set size (many systems do not honor this limit)."
- msgstr ""
- "El m@'aximo tama@~no residente establecido (muchos sistemas no respetan este "
- "l@'{@dotless{i}}mite)."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4588
- msgid ""
- "The maximum number of open file descriptors (most systems do not allow this "
- "value to be set)."
- msgstr ""
- "El m@'aximo n@'umero de descriptores de archivo abiertos (la mayor@'{@dotless{i}}a de "
- "sistemas no permiten que este valor sea establecido)"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4591
- msgid "The pipe buffer size."
- msgstr "El tama@~no del b@'ufer de la tuber@'{@dotless{i}}a."
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:4592 bashref.texi:4987 bashref.texi:8145
- #, no-wrap
- msgid "-q"
- msgstr "-q"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4594
- msgid "The maximum number of bytes in POSIX message queues."
- msgstr "El m@'aximo n@'umero de bytes en colas de mensaje POSIX."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4597
- msgid "The maximum real-time scheduling priority."
- msgstr "La m@'axima prioridad de planificaci@'on en tiempo real."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4600
- msgid "The maximum stack size."
- msgstr "El tama@~no m@'aximo de pila."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4603
- msgid "The maximum amount of cpu time in seconds."
- msgstr "La cantidad m@'axima de tiempo de cpu en segundos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4606
- msgid "The maximum number of processes available to a single user."
- msgstr "El m@'aximo n@'umero de procesos disponibles para un @'unico usuario."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4610
- msgid ""
- "The maximum amount of virtual memory available to the shell, and, on some "
- "systems, to its children."
- msgstr ""
- "La m@'axima cantidad de memoria virtual disponible para el int@'erprete, y, en "
- "algunos sistemas, para sus hijos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4613
- msgid "The maximum number of file locks."
- msgstr "El m@'aximo n@'umero de bloqueos de archivo."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4616
- msgid "The maximum number of pseudoterminals."
- msgstr "El m@'aximo n@'umero de pseudoterminales."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4617 bashref.texi:4927
- #, no-wrap
- msgid "-T"
- msgstr "-T"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4619
- msgid "The maximum number of threads."
- msgstr "El m@'aximo n@'umero de procesos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4642
- msgid ""
- "If @var{limit} is given, and the @option{-a} option is not used, @var{limit} is "
- "the new value of the specified resource. The special @var{limit} values "
- "@code{hard}, @code{soft}, and @code{unlimited} stand for the current hard limit, "
- "the current soft limit, and no limit, respectively. A hard limit cannot be "
- "increased by a non-root user once it is set; a soft limit may be increased up to "
- "the value of the hard limit. Otherwise, the current value of the soft limit for "
- "the specified resource is printed, unless the @option{-H} option is supplied. "
- "When setting new limits, if neither @option{-H} nor @option{-S} is supplied, "
- "both the hard and soft limits are set. If no option is given, then @option{-f} "
- "is assumed. Values are in 1024-byte increments, except for @option{-t}, which "
- "is in seconds; @option{-p}, which is in units of 512-byte blocks; @option{-P}, "
- "@option{-T}, @option{-b}, @option{-k}, @option{-n} and @option{-u}, which are "
- "unscaled values; and, when in @sc{posix} Mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), "
- "@option{-c} and @option{-f}, which are in 512-byte increments."
- msgstr ""
- "Si se proporciona @var{l@'{@dotless{i}}mite}, y la opci@'on @option{-a} no es usada, "
- "@var{l@'{@dotless{i}}mite} es el nuevo valor del recurso especificado. Los valores "
- "@var{l@'{@dotless{i}}mite} especiales @code{hard}, @code{soft} y @code{unlimited} "
- "representan el l@'{@dotless{i}}mite duro actual, el l@'{@dotless{i}}mite blando actual y sin l@'{@dotless{i}}mite, "
- "respectivamente. Un l@'{@dotless{i}}mite duro no puede ser aumentado por un usuario "
- "distinto a root una vez establecido; un l@'{@dotless{i}}mite blando puede ser aumentado "
- "hasta el valor del l@'{@dotless{i}}mite duro. De lo contrario, el valor actual del l@'{@dotless{i}}mite "
- "blando para el recurso especificado es imprimido, a no ser que se proporcione la "
- "opci@'on @option{-H}. Cuando se establecen nuevos l@'{@dotless{i}}mites, si no se "
- "proporciona ni @option{-H} ni @option{-S}, tanto el l@'{@dotless{i}}mite duro como el blando "
- "son establecidos. Si no se pasan opciones, entonces se asume @option{-f}. Los "
- "valores son en incrementos de 1024 bytes, excepto para @option{-t}, que es en "
- "segundos; @option{-p}, que es en unidades de bloques de 512 bytes; @option{-P}, "
- "@option{-T}, @option{-b}, @option{-k}, @option{-n} y @option{-u}, que son "
- "valores no escalados; y, durante modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), "
- "@option{-c} y @option{-f}, que son en incrementos de 512 bytes."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4645
- msgid ""
- "The return status is zero unless an invalid option or argument is supplied, or "
- "an error occurs while setting a new limit."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que se proporcione un argumento u opci@'on "
- "inv@'alida, u ocurra un error al establecer un nuevo l@'{@dotless{i}}mite."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4646 bashref.texi:4647
- #, no-wrap
- msgid "unalias"
- msgstr "unalias"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4650
- #, no-wrap
- msgid "unalias [-a] [@var{name} @dots{} ]\n"
- msgstr "unalias [-a] [@var{nombre} @dots{} ]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4655
- msgid ""
- "Remove each @var{name} from the list of aliases. If @option{-a} is supplied, "
- "all aliases are removed. Aliases are described in @ref{Aliases}."
- msgstr ""
- "Elimina cada @var{nombre} de la lista de aliases. Si se proporciona @option{-"
- "a}, todos lo aliases son eliminados. Los aliases son descritos en @ref{Aliases}."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:4664 bashref.texi:4666 bashref.texi:4667
- #, no-wrap
- msgid "The Set Builtin"
- msgstr "La Instrucci@'on Integrada Set"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:4664
- msgid "Change the values of shell attributes and positional parameters."
- msgstr ""
- "Cambia los valores de atributos del int@'erprete y de par@'ametros posicionales."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:4664 bashref.texi:4957 bashref.texi:4958
- #, no-wrap
- msgid "The Shopt Builtin"
- msgstr "La Instrucci@'on Integrada Shopt"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:4664
- msgid "Modify shell optional behavior."
- msgstr "Modifica el comportamiento opcional del int@'erprete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:4672
- msgid ""
- "This builtin is so complicated that it deserves its own section. @code{set} "
- "allows you to change the values of shell options and set the positional "
- "parameters, or to display the names and values of shell variables."
- msgstr ""
- "Esta instrucci@'on integrada es tan complicada que se merece su propia "
- "secci@'on. @code{set} te permite cambiar los valores de las opciones del "
- "int@'erprete y establecer los par@'ametros posicionales, o mostrar los nombres y "
- "valores de las variables del int@'erprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4674 bashref.texi:4675
- #, no-wrap
- msgid "set"
- msgstr "set"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4679
- #, no-wrap
- msgid ""
- "set [--abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o @var{option-name}] [@var{argument} @dots{}]\n"
- "set [+abefhkmnptuvxBCEHPT] [+o @var{option-name}] [@var{argument} @dots{}]\n"
- msgstr ""
- "set [--abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o @var{nombre-de-opci@'on}]\n"
- " [@var{argumento} @dots{}]\n"
- "set [+abefhkmnptuvxBCEHPT] [+o @var{nombre-de-opci@'on}]\n"
- " [@var{argumento} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4687
- msgid ""
- "If no options or arguments are supplied, @code{set} displays the names and "
- "values of all shell variables and functions, sorted according to the current "
- "locale, in a format that may be reused as input for setting or resetting the "
- "currently-set variables. Read-only variables cannot be reset. In @sc{posix} "
- "mode, only shell variables are listed."
- msgstr ""
- "Si no se proporcionan opciones o argumentos, @code{set} muestra los nombres y "
- "valores de todas las variables y funciones del int@'erprete, ordenadas seg@'un "
- "la actual configuraci@'on regional, en un formato que puede ser reutilizado como "
- "entrada para establecer o eliminar las variables actualmente establecidas. Las "
- "variables de solo lectura no pueden ser eliminadas. En modo @sc{posix}, solo "
- "son listadas las variables del int@'erprete."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4690
- msgid ""
- "When options are supplied, they set or unset shell attributes. Options, if "
- "specified, have the following meanings:"
- msgstr ""
- "Cuando se proporcionan opciones, establecen o eliminan los atributos del "
- "int@'erprete. Las opciones, si se especifican, tienen los siguientes "
- "significados:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4696
- msgid ""
- "Each variable or function that is created or modified is given the export "
- "attribute and marked for export to the environment of subsequent commands."
- msgstr ""
- "A cada variable o funci@'on que es creada o modificada se le da el atributo de "
- "exportaci@'on y es marcada para exportar al entorno de las posteriores "
- "instrucciones."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4700
- msgid ""
- "Cause the status of terminated background jobs to be reported immediately, "
- "rather than before printing the next primary prompt."
- msgstr ""
- "Hace que se informe inmediatamente del estado de las tareas en segundo plano "
- "terminadas, en vez de imprimir antes del siguiente prompt primario."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4719
- msgid ""
- "Exit immediately if a pipeline (@pxref{Pipelines}), which may consist of a "
- "single simple command (@pxref{Simple Commands}), a list (@pxref{Lists}), or a "
- "compound command (@pxref{Compound Commands}) returns a non-zero status. The "
- "shell does not exit if the command that fails is part of the command list "
- "immediately following a @code{while} or @code{until} keyword, part of the test "
- "in an @code{if} statement, part of any command executed in a @code{&&} or "
- "@code{||} list except the command following the final @code{&&} or @code{||}, "
- "any command in a pipeline but the last, or if the command's return status is "
- "being inverted with @code{!}. If a compound command other than a subshell "
- "returns a non-zero status because a command failed while @option{-e} was being "
- "ignored, the shell does not exit. A trap on @code{ERR}, if set, is executed "
- "before the shell exits."
- msgstr ""
- "Sale del int@'erprete inmediatamente si una tuber@'{@dotless{i}}a (@pxref{Tuber@'{@dotless{i}}as}), que "
- "puede consistir en una @'unica instrucci@'on simple (@pxref{Instrucciones "
- "Simples}), una lista (@pxref{Listas}) o una instrucci@'on compuesta "
- "(@pxref{Instrucciones Compuestas}) devuelve un estado distinto de cero. El "
- "int@'erprete no se cierra si la instrucci@'on que falla es parte de la lista de "
- "instrucciones que sigue inmediatamente una palabra clave @code{while} o "
- "@code{until}, parte de una comprobaci@'on en un oraci@'on @code{if}, parte de "
- "cualquier instrucci@'on ejecutada en una lista @code{&&} o @code{||} excepto la "
- "instrucci@'on que sigue al @'ultimo @code{&&} o @code{||}, cualquier "
- "instrucci@'on en una tuber@'{@dotless{i}}a excepto la @'ultima, o si el estado de retorno es "
- "invertido con @code{!}. Si una instrucci@'on compuesta distinta de un "
- "subint@'erprete retorna un estado distinto a cero porque una instrucci@'on "
- "fall@'o mientras se ignoraba @option{-e}, no se cierra el int@'erprete. Se "
- "ejecuta una trap en @code{ERR}, si est@'a establecida, antes de que el "
- "int@'erprete salga."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4723
- msgid ""
- "This option applies to the shell environment and each subshell environment "
- "separately (@pxref{Command Execution Environment}), and may cause subshells to "
- "exit before executing all the commands in the subshell."
- msgstr ""
- "Esta opci@'on se aplica al entorno del int@'erprete y a cada entorno de "
- "subint@'erprete de forma separada (@pxref{Entorno de Ejecuci@'on de "
- "Instrucciones}), y puede provocar que los subint@'erpretes se cierren antes de "
- "ejecutar todas las instrucciones en el subint@'erprete."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4733
- msgid ""
- "If a compound command or shell function executes in a context where @option{-e} "
- "is being ignored, none of the commands executed within the compound command or "
- "function body will be affected by the @option{-e} setting, even if @option{-e} "
- "is set and a command returns a failure status. If a compound command or shell "
- "function sets @option{-e} while executing in a context where @option{-e} is "
- "ignored, that setting will not have any effect until the compound command or the "
- "command containing the function call completes."
- msgstr ""
- "Si una instrucci@'on compuesta o una funci@'on del int@'erprete se ejecuta en un "
- "contexto en el que @option{-e} est@'e siendo ignorado, ninguna de las "
- "instrucciones ejecutadas dentro de la instrucci@'on compuesta o cuerpo de la "
- "funci@'on se ver@'a afectada por el ajuste @option{-e}, incluso si @option{-e} "
- "est@'a establecido y una instrucci@'on devuelva un estado de fallo. Si una "
- "instrucci@'on compuesta o funci@'on del int@'erprete establece @option{-e} es "
- "ignorado, ese ajuste no tendr@'a ning@'un efecto hasta que la instrucci@'on "
- "compuesta o la instrucci@'on que contiene la llamada a la funci@'on se complete."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4736
- msgid "Disable filename expansion (globbing)."
- msgstr "Deshabilita la expansi@'on de nombre de archivo (globbing)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4737
- #, no-wrap
- msgid "-h"
- msgstr "-h"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4740
- msgid ""
- "Locate and remember (hash) commands as they are looked up for execution. This "
- "option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Ubica y recuerda instrucciones (resumen criptogr@'afico) mientras son "
- "consultadas para su ejecuci@'on. Esta opci@'on est@'a habilitada por defecto."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4745
- msgid ""
- "All arguments in the form of assignment statements are placed in the environment "
- "for a command, not just those that precede the command name."
- msgstr ""
- "Todos los argumentos en forma de sentencias de asignaci@'on son ubicados en el "
- "entorno para una instrucci@'on, no solo aquellos que preceden al nombre de la "
- "instrucci@'on."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4751
- msgid ""
- "Job control is enabled (@pxref{Job Control}). All processes run in a separate "
- "process group. When a background job completes, the shell prints a line "
- "containing its exit status."
- msgstr ""
- "Es habilitado el control de tareas (@pxref{Control de Tareas}). Todos los "
- "procesos se ejecutan en un grupo de procesos separado. Cuando se completa una "
- "tarea en segundo plano, el int@'erprete imprime una l@'{@dotless{i}}nea que contiene su "
- "estado de salida."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4756
- msgid ""
- "Read commands but do not execute them. This may be used to check a script for "
- "syntax errors. This option is ignored by interactive shells."
- msgstr ""
- "Lee instrucciones pero no las ejecuta. Esto puede ser utilizado para comprobar "
- "un guion en busca de errores de sintaxis. Esta opci@'on es ignorada por los "
- "int@'erpretes interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4757
- #, no-wrap
- msgid "-o @var{option-name}"
- msgstr "-o @var{nombre-de-opci@'on}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4760
- msgid "Set the option corresponding to @var{option-name}:"
- msgstr "Establece la opci@'on correspondiente a @var{nombre-de-opci@'on}:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4762
- #, no-wrap
- msgid "allexport"
- msgstr "allexport"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4764
- msgid "Same as @code{-a}."
- msgstr "Equivalente a @code{-a}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4765
- #, no-wrap
- msgid "braceexpand"
- msgstr "braceexpand"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4767
- msgid "Same as @code{-B}."
- msgstr "Equivalente a @code{-B}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4768
- #, no-wrap
- msgid "emacs"
- msgstr "emacs"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4771
- msgid ""
- "Use an @code{emacs}-style line editing interface (@pxref{Command Line "
- "Editing}). This also affects the editing interface used for @code{read -e}."
- msgstr ""
- "Usa una interfaz de edici@'on de l@'{@dotless{i}}nea (@pxref{Edici@'on en L@'{@dotless{i}}nea de "
- "@'Ordenes}) estilo @code{emacs}. Esto tambi@'en afecta a la interfaz de "
- "edici@'on usada para @code{read -e}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4772
- #, no-wrap
- msgid "errexit"
- msgstr "errexit"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4774
- msgid "Same as @code{-e}."
- msgstr "Equivalente a @code{-e}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4775
- #, no-wrap
- msgid "errtrace"
- msgstr "errexit"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4777
- msgid "Same as @code{-E}."
- msgstr "Equivalente a @code{-E}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4778
- #, no-wrap
- msgid "functrace"
- msgstr "functrace"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4780
- msgid "Same as @code{-T}."
- msgstr "Equivalente a @code{-T}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4781
- #, no-wrap
- msgid "hashall"
- msgstr "hashall"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4783
- msgid "Same as @code{-h}."
- msgstr "Equivalente a @code{-h}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4784
- #, no-wrap
- msgid "histexpand"
- msgstr "histexpand"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4786
- msgid "Same as @code{-H}."
- msgstr "Equivalente a @code{-H}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4787
- #, no-wrap
- msgid "history"
- msgstr "history"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4790
- msgid ""
- "Enable command history, as described in @ref{Bash History Facilities}. This "
- "option is on by default in interactive shells."
- msgstr ""
- "Habilita el historial de instrucciones, como se describe en @ref{Servicios del "
- "Historial de Bash}. Esta opci@'on est@'a activada por defecto en int@'erpretes "
- "interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4791
- #, no-wrap
- msgid "ignoreeof"
- msgstr "ignoreeof"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4793
- msgid "An interactive shell will not exit upon reading EOF."
- msgstr "No se saldr@'a de un int@'erprete interactivo al leer EOF."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4794
- #, no-wrap
- msgid "keyword"
- msgstr "keyword"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4796
- msgid "Same as @code{-k}."
- msgstr "Equivalente a @code{-k}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4797
- #, no-wrap
- msgid "monitor"
- msgstr "monitor"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4799
- msgid "Same as @code{-m}."
- msgstr "Equivalente a @code{-m}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4800
- #, no-wrap
- msgid "noclobber"
- msgstr "noclobber"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4802
- msgid "Same as @code{-C}."
- msgstr "Equivalente a @code{-C}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4803
- #, no-wrap
- msgid "noexec"
- msgstr "noexec"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4805
- msgid "Same as @code{-n}."
- msgstr "Equivalente a @code{-n}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4806
- #, no-wrap
- msgid "noglob"
- msgstr "noglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4808
- msgid "Same as @code{-f}."
- msgstr "Equivalente a @code{-f}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4809
- #, no-wrap
- msgid "nolog"
- msgstr "nolog"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4811
- msgid "Currently ignored."
- msgstr "Actualmente ignorado."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4812
- #, no-wrap
- msgid "notify"
- msgstr "notify"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4814
- msgid "Same as @code{-b}."
- msgstr "Equivalente a @code{-b}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4815
- #, no-wrap
- msgid "nounset"
- msgstr "nounset"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4817
- msgid "Same as @code{-u}."
- msgstr "Equivalente a @code{-u}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4818
- #, no-wrap
- msgid "onecmd"
- msgstr "onecmd"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4820
- msgid "Same as @code{-t}."
- msgstr "Equivalente a @code{-t}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4821
- #, no-wrap
- msgid "physical"
- msgstr "physical"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4823
- msgid "Same as @code{-P}."
- msgstr "Equivalente a @code{-P}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4824
- #, no-wrap
- msgid "pipefail"
- msgstr "pipefail"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4829
- msgid ""
- "If set, the return value of a pipeline is the value of the last (rightmost) "
- "command to exit with a non-zero status, or zero if all commands in the pipeline "
- "exit successfully. This option is disabled by default."
- msgstr ""
- "Si se habilita, el valor de retorno de una tuber@'{@dotless{i}}a es el valor de la @'ultima "
- "(la m@'as a la derecha) instrucci@'on que finalice con un estado distinto de "
- "cero, o cero si todas las instrucciones en la tuber@'{@dotless{i}}a finalizan con @'exito. "
- "Esta opci@'on est@'a deshabilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4830
- #, no-wrap
- msgid "posix"
- msgstr "posix"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4836
- msgid ""
- "Change the behavior of Bash where the default operation differs from the "
- "@sc{posix} standard to match the standard (@pxref{Bash POSIX Mode}). This is "
- "intended to make Bash behave as a strict superset of that standard."
- msgstr ""
- "Cambia el comportamiento de Bash donde la operaci@'on por defecto difiere del "
- "est@'andar @sc{posix} para cumplir el est@'andar (@pxref{Modo POSIX de Bash}). "
- "Esto est@'a pensado para hacer que Bash se comporte como un componente preciso "
- "de ese est@'andar."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4837
- #, no-wrap
- msgid "privileged"
- msgstr "privileged"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4839
- msgid "Same as @code{-p}."
- msgstr "Equivalente a @code{-p}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4840
- #, no-wrap
- msgid "verbose"
- msgstr "verbose"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4842
- msgid "Same as @code{-v}."
- msgstr "Equivalente a @code{-v}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4843
- #, no-wrap
- msgid "vi"
- msgstr "vi"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4846
- msgid ""
- "Use a @code{vi}-style line editing interface. This also affects the editing "
- "interface used for @code{read -e}."
- msgstr ""
- "Usa la interfaz de edici@'on de l@'{@dotless{i}}nea estilo @code{vi}. Esto tambi@'en afecta "
- "a la interfaz de edici@'on usada por @code{read -e}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4847
- #, no-wrap
- msgid "xtrace"
- msgstr "xtrace"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4849
- msgid "Same as @code{-x}."
- msgstr "Equivalente a @code{-x}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4864
- msgid ""
- "Turn on privileged mode. In this mode, the @env{$BASH_ENV} and @env{$ENV} files "
- "are not processed, shell functions are not inherited from the environment, and "
- "the @env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH} and @env{GLOBIGNORE} "
- "variables, if they appear in the environment, are ignored. If the shell is "
- "started with the effective user (group) id not equal to the real user (group) "
- "id, and the @option{-p} option is not supplied, these actions are taken and the "
- "effective user id is set to the real user id. If the @option{-p} option is "
- "supplied at startup, the effective user id is not reset. Turning this option "
- "off causes the effective user and group ids to be set to the real user and group "
- "ids."
- msgstr ""
- "Activa el modo privilegiado. En este modo los archivos @env{$BASH_ENV} y "
- "@env{$env} no son procesados, las funciones no son heredadas del entorno y las "
- "variables @env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH} y @env{GLOBIGNORE}, si "
- "aparecen en el entorno, son ignoradas. Si el int@'erprete se inicia con el "
- "identificador efectivo del usuario (grupo) diferente del identificador del "
- "usuario (grupo) real y no se proporciona la opci@'on @option{-p}, se llevan "
- "estas acciones, y el id efectivo del usuario se establece al id real del "
- "usuario. Si la opci@'on @option{-p} se proporciona durante el inicio, no se "
- "restablece el id de usuario efectivo. Desactivar esta opci@'on hace que los "
- "identificadores del usuario y el grupo efectivos sean establecidos a los "
- "identificadores del usuario y el grupo reales."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4867
- msgid "Exit after reading and executing one command."
- msgstr "Sale despu@'es de leer y ejecutar una instrucci@'on."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4873
- msgid ""
- "Treat unset variables and parameters other than the special parameters @samp{@@} "
- "or @samp{*} as an error when performing parameter expansion. An error message "
- "will be written to the standard error, and a non-interactive shell will exit."
- msgstr ""
- "Trata las variables y par@'ametros sin establecer que sean distintos a @samp{@@} "
- "o @samp{*} como un error cuando se realiza la expansi@'on de par@'ametros. Se "
- "escribir@'a un mensaje de error a la salida de error est@'andar, y un "
- "int@'erprete no interactivo se cerrar@'a."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4876
- msgid "Print shell input lines as they are read."
- msgstr "Imprime las l@'{@dotless{i}}neas de entrada del int@'erprete seg@'un son le@'{@dotless{i}}das."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4884
- msgid ""
- "Print a trace of simple commands, @code{for} commands, @code{case} commands, "
- "@code{select} commands, and arithmetic @code{for} commands and their arguments "
- "or associated word lists after they are expanded and before they are executed. "
- "The value of the @env{PS4} variable is expanded and the resultant value is "
- "printed before the command and its expanded arguments."
- msgstr ""
- "Imprime un rastro de instrucciones simples, instrucciones @code{for}, "
- "instrucciones @code{case}, instrucciones @code{select} y instrucciones "
- "aritm@'eticas @code{for} y sus argumentos o listas de palabras asociadas "
- "despu@'es de que sean expandidos y antes de que sean ejecutados. El valor de la "
- "variable @env{PS4} es expandido, y el valor resultante es imprimido antes de la "
- "instrucci@'on y sus argumentos expandidos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4885
- #, no-wrap
- msgid "-B"
- msgstr "-B"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4888
- msgid ""
- "The shell will perform brace expansion (@pxref{Brace Expansion}). This option "
- "is on by default."
- msgstr ""
- "El int@'erprete realizar@'a la expansi@'on de llaves (@pxref{Expansi@'on de "
- "Llaves}). Est@'a opci@'on est@'a activada por defecto."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4892
- msgid ""
- "Prevent output redirection using @samp{>}, @samp{>&}, and @samp{<>} from "
- "overwriting existing files."
- msgstr ""
- "Evita que la redirecci@'on de salida usando @samp{>}, @samp{>&} y @samp{<>} "
- "sobreescriba archivos existentes."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4893
- #, no-wrap
- msgid "-E"
- msgstr "-E"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4897
- msgid ""
- "If set, any trap on @code{ERR} is inherited by shell functions, command "
- "substitutions, and commands executed in a subshell environment. The @code{ERR} "
- "trap is normally not inherited in such cases."
- msgstr ""
- "Si est@'a establecida, cualquier trap en @code{ERR} es heredada por funciones "
- "del int@'erprete, sustituciones de intrucciones e intrucciones ejecutadas en un "
- "entorno de subint@'erprete. La trap @code{ERR} no se hereda normalmente en "
- "tales casos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4901
- msgid ""
- "Enable @samp{!} style history substitution (@pxref{History Interaction}). This "
- "option is on by default for interactive shells."
- msgstr ""
- "Habilita la sustituci@'on de historial estilo @samp{!} (@pxref{Interacci@'on con "
- "el Historial}). Est@'a opci@'on est@'a activada por defecto en int@'erpretes "
- "interactivos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4908
- msgid ""
- "If set, do not resolve symbolic links when performing commands such as @code{cd} "
- "which change the current directory. The physical directory is used instead. By "
- "default, Bash follows the logical chain of directories when performing commands "
- "which change the current directory."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, no resuelve enlaces simb@'olicos al realizar instrucciones "
- "como @code{cd} que cambian el directorio actual. Se usa el directorio f@'{@dotless{i}}sico "
- "en su lugar. Por defecto, Bash siga la cadena l@'ogica de directorios cuando "
- "realiza instrucciones que cambian el directorio actual."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4911
- msgid ""
- "For example, if @file{/usr/sys} is a symbolic link to @file{/usr/local/sys} then:"
- msgstr ""
- "Por ejemplo, si @file{/usr/sys} es un enlace simb@'olico a @file{/usr/local/"
- "sys}, entonces:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4916
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
- "/usr/sys\n"
- "$ cd ..; pwd\n"
- "/usr\n"
- msgstr ""
- "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
- "/usr/sys\n"
- "$ cd ..; pwd\n"
- "/usr\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4920
- msgid "If @code{set -P} is on, then:"
- msgstr "Si @code{set -P} est@'a activada, entonces:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4925
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
- "/usr/local/sys\n"
- "$ cd ..; pwd\n"
- "/usr/local\n"
- msgstr ""
- "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
- "/usr/local/sys\n"
- "$ cd ..; pwd\n"
- "/usr/local\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4933
- msgid ""
- "If set, any trap on @code{DEBUG} and @code{RETURN} are inherited by shell "
- "functions, command substitutions, and commands executed in a subshell "
- "environment. The @code{DEBUG} and @code{RETURN} traps are normally not "
- "inherited in such cases."
- msgstr ""
- "Si est@'a establecida, cualquier trap en @code{DEBUG} y @code{RETURN} son "
- "heredadas por funciones del int@'erprete, sustituciones de instrucciones e "
- "instrucciones ejecutadas en un entorno de subint@'erprete. Las trampas "
- "@code{DEBUG} y @code{RETURN} no son heredadas normalmente en tales casos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4934 bashref.texi:6309
- #, no-wrap
- msgid "--"
- msgstr "--"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4938
- msgid ""
- "If no arguments follow this option, then the positional parameters are unset. "
- "Otherwise, the positional parameters are set to the @var{arguments}, even if "
- "some of them begin with a @samp{-}."
- msgstr ""
- "Si ning@'un argumento sigue a esta opci@'on, los par@'ametros posicionales son "
- "eliminados. En caso contrario, los par@'ametros posicionales son establecidos a "
- "@var{argumentos}, incluso si algunos de ellos comienzan por @samp{-}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4944
- msgid ""
- "Signal the end of options, cause all remaining @var{arguments} to be assigned to "
- "the positional parameters. The @option{-x} and @option{-v} options are turned "
- "off. If there are no arguments, the positional parameters remain unchanged."
- msgstr ""
- "Se@~nala el fin de las opciones, hace que todos los @var{argumentos} restantes "
- "sean asignados a los par@'ametros posicionales. Las opciones @option{-x} y "
- "@option{-v} son desactivadas. Si no hay argumentos, los par@'ametros "
- "posicionales no cambian."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4949
- msgid ""
- "Using @samp{+} rather than @samp{-} causes these options to be turned off. The "
- "options can also be used upon invocation of the shell. The current set of "
- "options may be found in @code{$-}."
- msgstr ""
- "Usar @samp{+} en vez de @samp{-} hace que est@'as opciones se desactiven. Las "
- "opciones tambi@'en pueden ser usadas al invocar al int@'erprete. El conjunto "
- "actual de opciones se puede encontrar en @code{$-}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4953
- msgid ""
- "The remaining N @var{arguments} are positional parameters and are assigned, in "
- "order, to @code{$1}, @code{$2}, @dots{} @code{$N}. The special parameter "
- "@code{#} is set to N."
- msgstr ""
- "Los N @var{argumentos} porsicionales restantes son par@'ametros posicionales y "
- "son asignados, en orden, a @code{$1}, @code{$2}, @dots{} @code{$N}. El "
- "par@'ametro especial @code{#} es establecido a N."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4955
- msgid "The return status is always zero unless an invalid option is supplied."
- msgstr ""
- "El estado de retorno siempre es cero a no ser que se proporcione una opci@'on "
- "inv@'alida."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:4961
- msgid "This builtin allows you to change additional shell optional behavior."
- msgstr ""
- "Esta instrucci@'on integrada te permite cambiar el comportamiento adicional del "
- "int@'erprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4964 bashref.texi:4965
- #, no-wrap
- msgid "shopt"
- msgstr "shopt"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4968
- #, no-wrap
- msgid "shopt [-pqsu] [-o] [@var{optname} @dots{}]\n"
- msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [@var{nombre-de-opci@'on} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4979
- msgid ""
- "Toggle the values of settings controlling optional shell behavior. The settings "
- "can be either those listed below, or, if the @option{-o} option is used, those "
- "available with the @option{-o} option to the @code{set} builtin command "
- "(@pxref{The Set Builtin}). With no options, or with the @option{-p} option, a "
- "list of all settable options is displayed, with an indication of whether or not "
- "each is set. The @option{-p} option causes output to be displayed in a form "
- "that may be reused as input. Other options have the following meanings:"
- msgstr ""
- "Alterna los valores de los ajustes que controlan el comportamiento opcional del "
- "int@'erprete. Los ajustes pueden ser los listados a continuaci@'on o, si se usa "
- "la opci@'on @option{-o}, aquellos disponibles con la opci@'on @option{-o} para "
- "la instrucci@'on integrada @code{set} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set}). "
- "Sin opciones, o con la opci@'on @option{-p}, se muestra una lista de las "
- "opciones que pueden ser habilitadas, con una indicaci@'on de si est@'a "
- "habilitada o no. La opci@'on @option{-p} hace que la salida se muestre de forma "
- "que pueda ser reutilizada como entrada. Las otras opciones tienen los "
- "siguientes significados:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4983
- msgid "Enable (set) each @var{optname}."
- msgstr "Activa (habilita) cada @var{nombre-de-opci@'on}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4986
- msgid "Disable (unset) each @var{optname}."
- msgstr "Desactiva (deshabilita) cada @var{nombre-de-opci@'on}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4993
- msgid ""
- "Suppresses normal output; the return status indicates whether the @var{optname} "
- "is set or unset. If multiple @var{optname} arguments are given with @option{-"
- "q}, the return status is zero if all @var{optnames} are enabled; non-zero "
- "otherwise."
- msgstr ""
- "Suprime la salida normal; el estado de retorno indica si el @var{nombre-de-"
- "opci@'on} est@'a habilitado o deshabilitado. Si se pasan varios argumentos "
- "@var{nombre-de-opci@'on} con @option{-q}, el estado de retorno es cero si todos "
- "los @var{nombres-de-opci@'on} est@'an habilitados; distinto de cero en caso "
- "contrario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4994
- #, no-wrap
- msgid "-o"
- msgstr "-o"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4998
- msgid ""
- "Restricts the values of @var{optname} to be those defined for the @option{-o} "
- "option to the @code{set} builtin (@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "Limita los valores de @var{nombre-de-opci@'on} a aquellos definidos por la "
- "opci@'on @option{-o} para la instrucci@'on integrada @code{set} (@pxref{La "
- "Instrucci@'on Integrada Set})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5003
- msgid ""
- "If either @option{-s} or @option{-u} is used with no @var{optname} arguments, "
- "@code{shopt} shows only those options which are set or unset, respectively."
- msgstr ""
- "Si @option{-s} o @option{-u} se usan sin argumentos @var{nombre-de-opci@'on}, "
- "@code{shopt} muestra solo aquellas opciones que est@'an habilitadas o "
- "deshabilitadas, respectivamente."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5006
- msgid ""
- "Unless otherwise noted, the @code{shopt} options are disabled (off) by default."
- msgstr ""
- "A no ser que se indique lo contrario, las opciones @code{shopt} est@'an "
- "deshabilitadas (off) por defecto."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5011 bashref.texi:5344
- msgid ""
- "The return status when listing options is zero if all @var{optnames} are "
- "enabled, non-zero otherwise. When setting or unsetting options, the return "
- "status is zero unless an @var{optname} is not a valid shell option."
- msgstr ""
- "El estado de retorno al listar opciones es cero si todos los @var{nombres-de-"
- "opciones} est@'an habilitados, diferente a cero en caso contrario. Al habilitar "
- "o deshabilitar opciones, el estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre-"
- "de-opci@'on} no sea una opci@'on del int@'erprete v@'alida."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5013
- msgid "The list of @code{shopt} options is:"
- msgstr "La lista de opciones @code{shopt} es:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5015
- #, no-wrap
- msgid "autocd"
- msgstr "autocd"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5019
- msgid ""
- "If set, a command name that is the name of a directory is executed as if it were "
- "the argument to the @code{cd} command. This option is only used by interactive "
- "shells."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, un nombre de instrucci@'on que es el nombre de un "
- "directorio es ejecutado como si fuera el argumento de la instrucci@'on "
- "@code{cd}. Esta opci@'on solo es usada por int@'erpretes interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5020
- #, no-wrap
- msgid "cdable_vars"
- msgstr "cdable_vars"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5024
- msgid ""
- "If this is set, an argument to the @code{cd} builtin command that is not a "
- "directory is assumed to be the name of a variable whose value is the directory "
- "to change to."
- msgstr ""
- "Si esto est@'a habilitado, se asume que un argumento para la instrucci@'on "
- "integrada @code{cd} que no es un directorio es el nombre de una variable cuyo "
- "valor es el directorio al que cambiar."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5025
- #, no-wrap
- msgid "cdspell"
- msgstr "cdspell"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5033
- msgid ""
- "If set, minor errors in the spelling of a directory component in a @code{cd} "
- "command will be corrected. The errors checked for are transposed characters, a "
- "missing character, and a character too many. If a correction is found, the "
- "corrected path is printed, and the command proceeds. This option is only used "
- "by interactive shells."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilita, ser@'an corregidos los errores de escritura menores de un "
- "componente de directorio en una instrucci@'on @code{cd}. Los errores "
- "comprobados son caracteres transpuestos, y un car@'acter de m@'as. Si se "
- "encuentra una correcci@'on, se imprime la ruta corregida, y la instrucci@'on "
- "procede. Esta opci@'on solo es usada por int@'erpretes interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5034
- #, no-wrap
- msgid "checkhash"
- msgstr "checkhash"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5038
- msgid ""
- "If this is set, Bash checks that a command found in the hash table exists before "
- "trying to execute it. If a hashed command no longer exists, a normal path "
- "search is performed."
- msgstr ""
- "Si esto est@'a habilitado, Bash comprueba que una instrucci@'on encontrada en la "
- "tabla hash existe antes de intentar ejecutarla. Si una instrucci@'on con un "
- "hash ya no existe, se realiza una b@'usqueda de ruta normal."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5039
- #, no-wrap
- msgid "checkjobs"
- msgstr "checkjobs"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5045
- msgid ""
- "If set, Bash lists the status of any stopped and running jobs before exiting an "
- "interactive shell. If any jobs are running, this causes the exit to be deferred "
- "until a second exit is attempted without an intervening command (@pxref{Job "
- "Control}). The shell always postpones exiting if any jobs are stopped."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash lista el estado de cualquier tarea detenida o en "
- "ejecuci@'on antes de que salga de un int@'erprete interactivo. Si alguna tarea "
- "est@'a en ejecuci@'on, esto hace que la salida sea pospuesta hasta que sea "
- "intentada una segunda salida sin una instrucci@'on interviniente (@pxref{Control "
- "de Tareas}). El int@'erprete siempre pospone la salida si se detiene cualquier "
- "tarea."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5046
- #, no-wrap
- msgid "checkwinsize"
- msgstr "checkwinsize"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5050
- msgid ""
- "If set, Bash checks the window size after each command and, if necessary, "
- "updates the values of @env{LINES} and @env{COLUMNS}."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash comprueba la tama@~no de la ventana despu@'es de cada "
- "instrucci@'on y, si es necesario, actualiza los valores de @env{LINES} y "
- "@env{COLUMNS}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5051
- #, no-wrap
- msgid "cmdhist"
- msgstr "cmdhist"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5056
- msgid ""
- "If set, Bash attempts to save all lines of a multiple-line command in the same "
- "history entry. This allows easy re-editing of multi-line commands."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash intenta guardar todas las l@'{@dotless{i}}neas de una "
- "instrucci@'on de varias l@'{@dotless{i}}neas en la misma entrada del historial. Esto "
- "permite una reedici@'on sencilla de instrucciones de varias l@'{@dotless{i}}neas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5057
- #, no-wrap
- msgid "compat31"
- msgstr "compat31"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5066
- msgid ""
- "If set, Bash changes its behavior to that of version 3.1 with respect to quoted "
- "arguments to the conditional command's @samp{=~} operator and with respect to "
- "locale-specific string comparison when using the @code{[[} conditional command's "
- "@samp{<} and @samp{>} operators. Bash versions prior to bash-4.1 use ASCII "
- "collation and strcmp(3); bash-4.1 and later use the current locale's collation "
- "sequence and strcoll(3)."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash cambia su comportamiento al de la versi@'on 3.1 con "
- "respecto a los argumentos entrecomillados para el operador de la instrucci@'on "
- "condicional @samp{=~} y respecto a la comparaci@'on de cadenas de "
- "configuraci@'on regional espec@'{@dotless{i}}fica cuando se usan los operadores @samp{<} y "
- "@samp{>} de la instrucci@'on condicional @code{[[}. Las versiones de Bash "
- "anteriores a bash-4.1 usan la secuencia de ordenaci@'on de la actual "
- "configuraci@'on regional y strcoll(3)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5067
- #, no-wrap
- msgid "compat32"
- msgstr "compat32"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5075
- msgid ""
- "If set, Bash changes its behavior to that of version 3.2 with respect to locale-"
- "specific string comparison when using the @code{[[} conditional command's "
- "@samp{<} and @samp{>} operators (see previous item) and the effect of "
- "interrupting a command list. Bash versions 3.2 and earlier continue with the "
- "next command in the list after one terminates due to an interrupt."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash cambia su comportamiento al de la versi@'on 3.2 con "
- "respecto a la comparaci@'on de cadenas de regionalizaci@'on espec@'{@dotless{i}}fica cuando "
- "se usan los operadores @samp{<} y @samp{>} de la instrucci@'on condicional "
- "@code{[[} (consulta elemento anterior) y el efecto de interrumpir una lista de "
- "instrucciones. Las versiones de Bash 3.2 y anteriores contin@'uan con la "
- "siguiente instrucci@'on en la lista despu@'es de que una termine debido a una "
- "interrupci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5076
- #, no-wrap
- msgid "compat40"
- msgstr "compat40"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5085
- msgid ""
- "If set, Bash changes its behavior to that of version 4.0 with respect to locale-"
- "specific string comparison when using the @code{[[} conditional command's "
- "@samp{<} and @samp{>} operators (see description of @code{compat31}) and the "
- "effect of interrupting a command list. Bash versions 4.0 and later interrupt "
- "the list as if the shell received the interrupt; previous versions continue with "
- "the next command in the list."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash cambia su comportamiento al de la versi@'on 4.0 con "
- "respecto a la comparaci@'on de cadenas de regionalizaci@'on espec@'{@dotless{i}}fica cuando "
- "se usan los operadores @samp{<} y @samp{>} de la instrucci@'on condicional "
- "@code{[[} (ve la descripci@'on de @code{compat31}) y el efecto de interrumpir "
- "una lista de instrucciones. Las versiones de Bash 4.0 y posteriores interrumpen "
- "la lista como si el int@'erprete recibiera la interrupci@'on; las versiones "
- "previas contin@'uan con la siguiente instrucci@'on en la lista."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5086
- #, no-wrap
- msgid "compat41"
- msgstr "compat41"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5092
- msgid ""
- "If set, Bash, when in @sc{posix} mode, treats a single quote in a double-quoted "
- "parameter expansion as a special character. The single quotes must match (an "
- "even number) and the characters between the single quotes are considered "
- "quoted. This is the behavior of @sc{posix} mode through version 4.1. The "
- "default Bash behavior remains as in previous versions."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash, en el modo @sc{posix}, trata una comilla simple en "
- "una expansi@'on de par@'ametros de comillas dobles como un car@'acter especial. "
- "Las comillas simples deben coincidir (un n@'umero par) y los caracteres entre "
- "las comillas simples se consideran entrecomillados. Este es el comportamiento "
- "del modo @sc{posix} a trav@'es de la versi@'on 4.1. El comportamiento por "
- "defecto de Bash permanece como en versiones anteriores."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5093
- #, no-wrap
- msgid "compat42"
- msgstr "compat42"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5097
- msgid ""
- "If set, Bash does not process the replacement string in the pattern substitution "
- "word expansion using quote removal."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, no procesa la cadena de reemplazo en la expansi@'on de "
- "palabra de sustituci@'on de patr@'on usando la eliminaci@'on de comillas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5098
- #, no-wrap
- msgid "compat43"
- msgstr "compat43"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5108
- msgid ""
- "If set, Bash does not print a warning message if an attempt is made to use a "
- "quoted compound array assignment as an argument to @code{declare}, makes word "
- "expansion errors non-fatal errors that cause the current command to fail (the "
- "default behavior is to make them fatal errors that cause the shell to exit), and "
- "does not reset the loop state when a shell function is executed (this allows "
- "@code{break} or @code{continue} in a shell function to affect loops in the "
- "caller's context)."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash no imprime un mensaje de advertencia si se realiza un "
- "intento de usar una asignaci@'on de vector compuesto entrecomillada como un "
- "argumento para @code{declare}, convierte los errores de expansi@'on de palabra "
- "en errores no fatales que hacen fallar a la actual instrucci@'on (el "
- "comportamiento por defecto es convertirlos en errores fatales que hacen que el "
- "int@'erprete se cierre), y no restablece el estado del bucle cuando se ejecuta "
- "una funci@'on del int@'erprete (esto permite que @code{break} o @code{continue} "
- "en una funci@'on del int@'erprete afecten a los bucles en el contexto del "
- "llamador)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5109
- #, no-wrap
- msgid "complete_fullquote"
- msgstr "complete_fullquote"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5125
- msgid ""
- "If set, Bash quotes all shell metacharacters in filenames and directory names "
- "when performing completion. If not set, Bash removes metacharacters such as the "
- "dollar sign from the set of characters that will be quoted in completed "
- "filenames when these metacharacters appear in shell variable references in words "
- "to be completed. This means that dollar signs in variable names that expand to "
- "directories will not be quoted; however, any dollar signs appearing in filenames "
- "will not be quoted, either. This is active only when bash is using backslashes "
- "to quote completed filenames. This variable is set by default, which is the "
- "default Bash behavior in versions through 4.2."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash entrecomilla todos los metacaracteres del "
- "int@'erprete en nombres de archivo y nombre de directorio al realizar la "
- "compleci@'on. Si no est@'a habilitada, Bash elimina metacaracteres como el "
- "s@'{@dotless{i}}mbolo de d@'olar del conjunto de caracteres que ser@'a entrecomillado en los "
- "nombres de archivo completados cuando estos metacaracteres aparezcan en "
- "referencias de variables del int@'erprete en palabras que deben ser "
- "completadas. Esto significa que los s@'{@dotless{i}}mbolos de d@'olar en nombres de "
- "variable que expanden a directorios no ser@'an entrecomillados; sin embargo, "
- "cualquier signo de d@'olar que aparezca en nombres de archivo no ser@'a "
- "entrecomillado, tampoco. Esto est@'a activado solo cuando bash est@'a usando "
- "barras invertidas para entrecomillar nombres de archivo completados. Esta "
- "variable est@'a habilitada por defecto, que es el comportamiento habitual de "
- "Bash en versiones a partir de la 4.2."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5126
- #, no-wrap
- msgid "direxpand"
- msgstr "direxpand"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5132
- msgid ""
- "If set, Bash replaces directory names with the results of word expansion when "
- "performing filename completion. This changes the contents of the readline "
- "editing buffer. If not set, Bash attempts to preserve what the user typed."
- msgstr ""
- "Si est@'a establecida, Bash reemplaza los nombres de directorio con los "
- "resultados de la expansi@'on de palabra al realizar la compleci@'on de nombre de "
- "archivo. Esto cambia los contenidos del b@'ufer de edici@'on de readline. Si "
- "no est@'a establecida, Bash trata de preservar lo que el usuario tecle@'o."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5133
- #, no-wrap
- msgid "dirspell"
- msgstr "dirspell"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5137
- msgid ""
- "If set, Bash attempts spelling correction on directory names during word "
- "completion if the directory name initially supplied does not exist."
- msgstr ""
- "Si est@'a establecida, Bash intenta la correcci@'on de escritura en nombres de "
- "directorios durante la compleci@'on de palabras si el nombre del directorio "
- "proporcionado inicialmente no existe."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5138
- #, no-wrap
- msgid "dotglob"
- msgstr "dotglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5141
- msgid ""
- "If set, Bash includes filenames beginning with a `.' in the results of filename "
- "expansion."
- msgstr ""
- "Si est@'a establecida, Bash incluye los nombres que empiezan por un `.' en los "
- "resultados de la expansi@'on de nombre de archivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5142
- #, no-wrap
- msgid "execfail"
- msgstr "execfail"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5147
- msgid ""
- "If this is set, a non-interactive shell will not exit if it cannot execute the "
- "file specified as an argument to the @code{exec} builtin command. An "
- "interactive shell does not exit if @code{exec} fails."
- msgstr ""
- "Si esto est@'a establecido, un int@'erprete no interactivo no se cerrar@'a si no "
- "puede ejecutar el archivo especificado como un argumento para la instrucci@'on "
- "integrada @code{exec}. No se cierra un int@'erprete interactivo si @code{exec} "
- "falla."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5148
- #, no-wrap
- msgid "expand_aliases"
- msgstr "expand_aliases"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5152
- msgid ""
- "If set, aliases are expanded as described below under Aliases, @ref{Aliases}. "
- "This option is enabled by default for interactive shells."
- msgstr ""
- "Si est@'a establecida, los aliases son expandidos como se describe abajo en "
- "Aliases, @ref{Aliases}. Esta opci@'on est@'a habilitada por defecto para "
- "int@'erpretes interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5153
- #, no-wrap
- msgid "extdebug"
- msgstr "extdebug"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5157
- msgid ""
- "If set at shell invocation, arrange to execute the debugger profile before the "
- "shell starts, identical to the @option{--debugger} option. If set after "
- "invocation, behavior intended for use by debuggers is enabled:"
- msgstr ""
- "Si se habilita durante la invocaci@'on del int@'erprete, dispone ejecutar el "
- "perfil del depurador antes de que se inicie el int@'erprete, id@'entica a la "
- "opci@'on @option{--debugger}. Si se habilita tras la invocaci@'on, se habilita "
- "el comportamiento pensando para el uso de depuradores:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5163
- msgid ""
- "The @option{-F} option to the @code{declare} builtin (@pxref{Bash Builtins}) "
- "displays the source file name and line number corresponding to each function "
- "name supplied as an argument."
- msgstr ""
- "La opci@'on @option{-F} para la instrucci@'on integrada @code{declare}"
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}) muestra el nombre de archivo fuente "
- "y el n@'umero de l@'{@dotless{i}}nea correspondiente a cada nombre de funci@'on "
- "proporcionado como argumento."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5167
- msgid ""
- "If the command run by the @code{DEBUG} trap returns a non-zero value, the next "
- "command is skipped and not executed."
- msgstr ""
- "Si la instrucci@'on ejecutada por la trap @code{DEBUG} devuelve un valor "
- "distinto a cero, se salta el siguiente comando y no se ejecuta."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5173
- msgid ""
- "If the command run by the @code{DEBUG} trap returns a value of 2, and the shell "
- "is executing in a subroutine (a shell function or a shell script executed by the "
- "@code{.} or @code{source} builtins), the shell simulates a call to @code{return}."
- msgstr ""
- "Si la instrucci@'on ejecutada por la trap @code{DEBUG} devuelve un valor de 2, y "
- "el int@'erprete se est@'a ejecutando en una subrutina (una funci@'on del "
- "int@'erprete o un guion del int@'erprete ejecutado por las instrucciones "
- "integradas @code{.} o @code{source}), el int@'erprete simula una llamada a "
- "@code{return}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5177
- msgid ""
- "@code{BASH_ARGC} and @code{BASH_ARGV} are updated as described in their "
- "descriptions (@pxref{Bash Variables})."
- msgstr ""
- "@code{BASH_ARGC} y @code{BASH_ARGV} son actualizados seg@'un lo descrito en sus "
- "descripciones (@pxref{Variables de Bash})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5182
- msgid ""
- "Function tracing is enabled: command substitution, shell functions, and "
- "subshells invoked with @code{( @var{command} )} inherit the @code{DEBUG} and "
- "@code{RETURN} traps."
- msgstr ""
- "Se habilita el rastreo de funciones: la sustituci@'on de instrucciones, las "
- "funciones del int@'erprete y los subint@'erpretes invocados con "
- "@code{( @var{instrucci@'on} )} heredan las trap @code{DEBUG} y @code{RETURN}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5187
- msgid ""
- "Error tracing is enabled: command substitution, shell functions, and subshells "
- "invoked with @code{( @var{command} )} inherit the @code{ERR} trap."
- msgstr ""
- "El rastreo de errores es habilitado: la sustituci@'on de instrucciones, las "
- "funciones del int@'erprete y los subint@'erpretes invocados con "
- "@code{( @var{instrucci@'on} )} heredan la trap @code{ERR}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5189
- #, no-wrap
- msgid "extglob"
- msgstr "extglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5192
- msgid ""
- "If set, the extended pattern matching features described above (@pxref{Pattern "
- "Matching}) are enabled."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, son habilitadas las funcionalidades extendidas de "
- "coincidencia de patrones descritas m@'as arriba (@pxref{Coincidencia de "
- "Patrones})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5193
- #, no-wrap
- msgid "extquote"
- msgstr "extquote"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5197
- msgid ""
- "If set, @code{$'@var{string}'} and @code{$\"@var{string}\"} quoting is performed "
- "within @code{$@{@var{parameter}@}} expansions enclosed in double quotes. This "
- "option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, el entrecomillado @code{$'@var{cadena}'} and @code{$"
- "\"@var{cadena}\"} es realizado dentro de expresiones @code{$@{@var{par@'ametro}"
- "@}} encerradas en comillas dobles. Esta opci@'on est@'a habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5198
- #, no-wrap
- msgid "failglob"
- msgstr "failglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5201
- msgid ""
- "If set, patterns which fail to match filenames during filename expansion result "
- "in an expansion error."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, los patrones que no consigan coincidir con nombres de "
- "archivo durante la expansi@'on de nombre de archivo producen un error de "
- "expansi@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5202
- #, no-wrap
- msgid "force_fignore"
- msgstr "force_fignore"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5208
- msgid ""
- "If set, the suffixes specified by the @env{FIGNORE} shell variable cause words "
- "to be ignored when performing word completion even if the ignored words are the "
- "only possible completions. @xref{Bash Variables}, for a description of "
- "@env{FIGNORE}. This option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, los sufijos especificados por la variable del int@'erprete "
- "@env{FIGNORE} hacen que las palabras sean ignoradas al realizar la compleci@'on "
- "de palabras incluso si las palabras ignoradas son las @'unicas compleciones "
- "posibles. @xref{Variables de Bash}, para una descripci@'on de @env{FIGNORE}. "
- "Esta opci@'on est@'a habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5209
- #, no-wrap
- msgid "globasciiranges"
- msgstr "globasciiranges"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5217
- msgid ""
- "If set, range expressions used in pattern matching bracket expressions "
- "(@pxref{Pattern Matching}) behave as if in the traditional C locale when "
- "performing comparisons. That is, the current locale's collating sequence is not "
- "taken into account, so @samp{b} will not collate between @samp{A} and @samp{B}, "
- "and upper-case and lower-case ASCII characters will collate together."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, las expresiones de rango usadas en las expresiones de "
- "llaves de coincidencia de patrones (@pxref{Coincidencia de Patrones}) se "
- "comportan como en la configuraci@'on regional C tradicional al realizar "
- "comparaciones. Es decir, no se tiene en cuenta la actual secuencia de "
- "ordenaci@'on de configuraci@'on regional, por lo que @samp{b} no se ordena entre "
- "@samp{A} y @samp{B}, y los caracteres ASCII en min@'uscula o may@'uscula se "
- "ordenar@'an juntos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5218
- #, no-wrap
- msgid "globstar"
- msgstr "globstar"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5223
- msgid ""
- "If set, the pattern @samp{**} used in a filename expansion context will match "
- "all files and zero or more directories and subdirectories. If the pattern is "
- "followed by a @samp{/}, only directories and subdirectories match."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, el patr@'on @samp{**} usado en un contexto de expansi@'on "
- "de nombre de archivo corresponder@'a a todos los archivos y cero o m@'as "
- "directorios y subdirectorios. Si al patr@'on lo sigue un @samp{/}, solo "
- "coinciden directorios y subdirectorios."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5224
- #, no-wrap
- msgid "gnu_errfmt"
- msgstr "gnu_errfmt"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5227
- msgid ""
- "If set, shell error messages are written in the standard @sc{gnu} error message "
- "format."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, los mensajes de error del int@'erprete son escritos en el "
- "formato de error est@'andar de @sc{gnu}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5228
- #, no-wrap
- msgid "histappend"
- msgstr "histappend"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5232
- msgid ""
- "If set, the history list is appended to the file named by the value of the "
- "@env{HISTFILE} variable when the shell exits, rather than overwriting the file."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, la lista del historial es a@~nadida al nombre de archivo "
- "nombrado por el valor de la variable @env{HISTFILE} cuando el int@'erprete se "
- "cierra, en vez de sobreescribir el archivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5233
- #, no-wrap
- msgid "histreedit"
- msgstr "histreedit"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5237
- msgid ""
- "If set, and Readline is being used, a user is given the opportunity to re-edit a "
- "failed history substitution."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, y se est@'a usando Readline, se le da la oportunidad al "
- "usuario de reeditar una sustituci@'on del historial fallida."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5238
- #, no-wrap
- msgid "histverify"
- msgstr "histverify"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5243
- msgid ""
- "If set, and Readline is being used, the results of history substitution are not "
- "immediately passed to the shell parser. Instead, the resulting line is loaded "
- "into the Readline editing buffer, allowing further modification."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, y se est@'a usando Readline, los resultados de la "
- "sustituci@'on del historial no son inmediatamente pasados al analizador del "
- "int@'erprete. En su lugar, la l@'{@dotless{i}}nea resultante es cargada en el b@'ufer de "
- "edici@'on de Readline, permitiendo una modificaci@'on posterior."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5244
- #, no-wrap
- msgid "hostcomplete"
- msgstr "hostcomplete"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5249
- msgid ""
- "If set, and Readline is being used, Bash will attempt to perform hostname "
- "completion when a word containing a @samp{@@} is being completed "
- "(@pxref{Commands For Completion}). This option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, y se est@'a usando Readline, Bash tratar@'a de realizar "
- "una compleci@'on del nombre de anfitri@'on cuando una palabra que contiene un "
- "@samp{@@} est@'e siendo completada (@pxref{@'Ordenes para Compleci@'on}). Esta "
- "opci@'on est@'a habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5250
- #, no-wrap
- msgid "huponexit"
- msgstr "huponexit"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5253
- msgid ""
- "If set, Bash will send @code{SIGHUP} to all jobs when an interactive login shell "
- "exits (@pxref{Signals})."
- msgstr ""
- "Si est@'a establecida, Bash enviar@'a @code{SIGHUP} a todas las tareas cuando se "
- "cierre un int@'erprete de acceso interactivo (@pxref{Se@~nales})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5254
- #, no-wrap
- msgid "inherit_errexit"
- msgstr "inherit_errexit"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5258
- msgid ""
- "If set, command substitution inherits the value of the @code{errexit} option, "
- "instead of unsetting it in the subshell environment. This option is enabled "
- "when @sc{posix} mode is enabled."
- msgstr ""
- "Si est@'a establecida, la sustituci@'on de instrucciones hereda el valor de la "
- "opci@'on @code{errexit}, en vez de eliminarlo en el entorno del "
- "subint@'erprete. Esta opciones es habilitada cuando se habilita el modo "
- "@sc{posix}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5259
- #, no-wrap
- msgid "interactive_comments"
- msgstr "interactive_comments"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5264
- msgid ""
- "Allow a word beginning with @samp{#} to cause that word and all remaining "
- "characters on that line to be ignored in an interactive shell. This option is "
- "enabled by default."
- msgstr ""
- "Permite que una palabra que comience por @samp{#} haga que esa palabra y todos "
- "los caracteres restantes en esa l@'{@dotless{i}}nea sean ignorados en un int@'erprete "
- "interactivo. Esta opci@'on est@'a habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5265
- #, no-wrap
- msgid "lastpipe"
- msgstr "lastpipe"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5268
- msgid ""
- "If set, and job control is not active, the shell runs the last command of a "
- "pipeline not executed in the background in the current shell environment."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, y el control de tareas no est@'a activado, el int@'erprete "
- "ejecuta la @'ultima instrucci@'on de una tuber@'{@dotless{i}}a no ejecutada en segundo plano "
- "en el entorno actual del int@'erprete."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5269
- #, no-wrap
- msgid "lithist"
- msgstr "lithist"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5273
- msgid ""
- "If enabled, and the @code{cmdhist} option is enabled, multi-line commands are "
- "saved to the history with embedded newlines rather than using semicolon "
- "separators where possible."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, y la opci@'on @code{cmdhist} est@'a habilitada, las "
- "instrucciones de m@'ultiples l@'{@dotless{i}}neas son guardadas en el historial con nuevas "
- "l@'{@dotless{i}}neas incorporadas en vez de usar separadores de puntos y comas donde sea "
- "posible."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5274
- #, no-wrap
- msgid "login_shell"
- msgstr "login_shell"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5278
- msgid ""
- "The shell sets this option if it is started as a login shell (@pxref{Invoking "
- "Bash}). The value may not be changed."
- msgstr ""
- "El int@'erprete establece esta opci@'on si es iniciado como un int@'erprete de "
- "acceso (@pxref{Llamando a Bash}). El valor no puede ser cambiado."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5279
- #, no-wrap
- msgid "mailwarn"
- msgstr "mailwarn"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5283
- msgid ""
- "If set, and a file that Bash is checking for mail has been accessed since the "
- "last time it was checked, the message @code{\"The mail in @var{mailfile} has "
- "been read\"} is displayed."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, y un archivo que Bash est@'a comprobando en busca de "
- "correo ha sido accedido desde la @'ultima hora en que fue comprobado, el mensaje "
- "@code{\"El correo en @var{mailfile} ha sido le@'{@dotless{i}}do\"} es mostrado."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5284
- #, no-wrap
- msgid "no_empty_cmd_completion"
- msgstr "no_empty_cmd_completion"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5288
- msgid ""
- "If set, and Readline is being used, Bash will not attempt to search the "
- "@env{PATH} for possible completions when completion is attempted on an empty "
- "line."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, y se est@'a usando Readline, Bash no tratar@'a de buscar "
- "en el @env{PATH} para posibles compleciones cuando la compleci@'on es intentada "
- "en una l@'{@dotless{i}}nea vac@'{@dotless{i}}a."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5289
- #, no-wrap
- msgid "nocaseglob"
- msgstr "nocaseglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5292
- msgid ""
- "If set, Bash matches filenames in a case-insensitive fashion when performing "
- "filename expansion."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash hace coincidir nombres de archivo independientemente "
- "de may@'usculas y min@'uscula al realizar la expansi@'on de nombre de archivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5293
- #, no-wrap
- msgid "nocasematch"
- msgstr "nocasematch"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5299
- msgid ""
- "If set, Bash matches patterns in a case-insensitive fashion when performing "
- "matching while executing @code{case} or @code{[[} conditional commands, when "
- "performing pattern substitution word expansions, or when filtering possible "
- "completions as part of programmable completion."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash hace coincidir patrones independientemente de "
- "may@'usculas y min@'usculas al realizar coincidencias mientras ejecuta las "
- "instrucciones condicionales @code{case} o @code{[[}, cuando realiza expansiones "
- "de palabra de sustituci@'on de patr@'on o cuando filtra posibles compleciones "
- "como parte de compleci@'on programable."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5300
- #, no-wrap
- msgid "nullglob"
- msgstr "nullglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5303
- msgid ""
- "If set, Bash allows filename patterns which match no files to expand to a null "
- "string, rather than themselves."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, Bash permite que patrones de nombre de archivo que no "
- "corresponden con ning@'un archivo se expandan a una cadena vac@'{@dotless{i}}a, en vez de a "
- "s@'{@dotless{i}} mismos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5304
- #, no-wrap
- msgid "progcomp"
- msgstr "progcomp"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5308
- msgid ""
- "If set, the programmable completion facilities (@pxref{Programmable Completion}) "
- "are enabled. This option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, las facilidades programables de compleci@'on "
- "(@pxref{Compleci@'on Programable}) son habilitadas. Est@'a opci@'on est@'a "
- "habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5309
- #, no-wrap
- msgid "promptvars"
- msgstr "promptvars"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5315
- msgid ""
- "If set, prompt strings undergo parameter expansion, command substitution, "
- "arithmetic expansion, and quote removal after being expanded as described below "
- "(@pxref{Controlling the Prompt}). This option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, las cadenas de prompt experimentan la expansi@'on de "
- "par@'ametros, sustituci@'on de instrucciones, expansi@'on aritm@'etica y "
- "eliminaci@'on de comillas despu@'es de ser expandidas como se describe m@'as "
- "adelante (@pxref{Controlando el Prompt}). Esta opci@'on est@'a habilitada por "
- "defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5316
- #, no-wrap
- msgid "restricted_shell"
- msgstr "restricted_shell"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5322
- msgid ""
- "The shell sets this option if it is started in restricted mode (@pxref{The "
- "Restricted Shell}). The value may not be changed. This is not reset when the "
- "startup files are executed, allowing the startup files to discover whether or "
- "not a shell is restricted."
- msgstr ""
- "El int@'erprete establece esta opci@'on si es iniciado en modo restringido "
- "(@pxref{El Int@'erprete Restringido}). El valor no puede ser cambiado. Esto no "
- "es eliminado cuando los archivos de arranque son ejecutados, permitiendo a los "
- "archivos de arranque descubrir si el int@'erprete est@'a restringido o no."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5323
- #, no-wrap
- msgid "shift_verbose"
- msgstr "shift_verbose"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5327
- msgid ""
- "If this is set, the @code{shift} builtin prints an error message when the shift "
- "count exceeds the number of positional parameters."
- msgstr ""
- "Si esto est@'a establecido, la instrucci@'on integrada @code{shift} imprime un "
- "mensaje de error cuando la cuenta de shift excede el n@'umero de par@'ametros "
- "posicionales."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5328
- #, no-wrap
- msgid "sourcepath"
- msgstr "sourcepath"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5332
- msgid ""
- "If set, the @code{source} builtin uses the value of @env{PATH} to find the "
- "directory containing the file supplied as an argument. This option is enabled "
- "by default."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, la instrucci@'on integrada @code{source} usa el valor de "
- "@env{PATH} para encontrar el directorio que contiene el archivo proporcionado "
- "como un argumento. Est@'a opci@'on est@'a habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5333
- #, no-wrap
- msgid "xpg_echo"
- msgstr "xpg_echo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5336
- msgid ""
- "If set, the @code{echo} builtin expands backslash-escape sequences by default."
- msgstr ""
- "Si est@'a habilitada, la instrucci@'on integrada @code{echo} expande por defecto "
- "las secuencias de escape de barras invertidas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5354
- msgid ""
- "For historical reasons, the @sc{posix} standard has classified several builtin "
- "commands as @emph{special}. When Bash is executing in @sc{posix} mode, the "
- "special builtins differ from other builtin commands in three respects:"
- msgstr ""
- "Por razones hist@'oricas, el est@'andar @sc{posix} ha clasificado varias "
- "instrucciones integradas como @emph{especiales}. Cuando Bash se ejecuta en modo "
- "@sc{posix}, las instrucciones integradas especiales difieren de otras "
- "instrucciones integradas en tres aspectos:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5358
- msgid "Special builtins are found before shell functions during command lookup."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas especiales son encontradas antes que las funciones "
- "del int@'erprete durante la b@'usqueda de @'ordenes."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5361
- msgid ""
- "If a special builtin returns an error status, a non-interactive shell exits."
- msgstr ""
- "Si una instrucci@'on integrada especial devuelve un estado de error, un "
- "int@'erprete no interactivo se cierra."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5365
- msgid ""
- "Assignment statements preceding the command stay in effect in the shell "
- "environment after the command completes."
- msgstr ""
- "Las sentencias de asignaci@'on que preceden a la instrucci@'on se mantienen en "
- "efecto en el entorno del int@'erprete despu@'es de que la instrucci@'on se "
- "complete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5370
- msgid ""
- "When Bash is not executing in @sc{posix} mode, these builtins behave no "
- "differently than the rest of the Bash builtin commands. The Bash @sc{posix} "
- "mode is described in @ref{Bash POSIX Mode}."
- msgstr ""
- "Cuando Bash no se ejecuta en modo @sc{posix}, estas instrucciones integradas no "
- "se comportan de modo diferente al del resto de instrucciones integradas de "
- "Bash. El modo @sc{posix} de Bash se describe en @ref{Modo POSIX de Bash}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5372
- msgid "These are the @sc{posix} special builtins:"
- msgstr "Estas son las instrucciones integradas especiales @sc{posix}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:5375
- #, no-wrap
- msgid ""
- "@w{break : . continue eval exec exit export readonly return set}\n"
- "@w{shift trap unset}\n"
- msgstr ""
- "@w{break : . continue eval exec exit export readonly return set}\n"
- "@w{shift trap unset}\n"
- #. type: section
- #: bashref.texi:5384 bashref.texi:5389 bashref.texi:5390
- #, no-wrap
- msgid "Bourne Shell Variables"
- msgstr "Variables del Bourne Shell"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:5384
- msgid "Variables which Bash uses in the same way as the Bourne Shell."
- msgstr "Variables que Bash usa de la misma forma que el Bourne Shell."
- #. type: section
- #: bashref.texi:5384 bashref.texi:5450 bashref.texi:5451
- #, no-wrap
- msgid "Bash Variables"
- msgstr "Variables de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:5384
- msgid "List of variables that exist in Bash."
- msgstr "Lista de variables que existen en Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5388
- msgid ""
- "This chapter describes the shell variables that Bash uses. Bash automatically "
- "assigns default values to a number of variables."
- msgstr ""
- "Este cap@'{@dotless{i}}tulo describe las variables del int@'erprete que usa Bash. Bash "
- "asigna autom@'aticamente valores predeterminados a varias variables."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5394
- msgid ""
- "Bash uses certain shell variables in the same way as the Bourne shell. In some "
- "cases, Bash assigns a default value to the variable."
- msgstr ""
- "Bash usa ciertas variables del int@'erprete de la misma forma que el Bourne "
- "shell. En algunos casos, Bash asigna un valor predeterminado a la variable."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5397
- #, no-wrap
- msgid "CDPATH"
- msgstr "CDPATH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5400
- msgid ""
- "A colon-separated list of directories used as a search path for the @code{cd} "
- "builtin command."
- msgstr ""
- "Una lista de directorios separada por dos puntos usada como una ruta de "
- "b@'usqueda para la instrucci@'on integrada @code{cd}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5401
- #, no-wrap
- msgid "HOME"
- msgstr "HOME"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5406
- msgid ""
- "The current user's home directory; the default for the @code{cd} builtin "
- "command. The value of this variable is also used by tilde expansion "
- "(@pxref{Tilde Expansion})."
- msgstr ""
- "El directorio personal del usuario actual; el predeterminado para la "
- "instrucci@'on integrada @code{cd}. El valor de esta variable es usado tambi@'en "
- "por la expansi@'on de virgulilla (@pxref{Expansi@'on de Virgulilla})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5407
- #, no-wrap
- msgid "IFS"
- msgstr "IFS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5410
- msgid ""
- "A list of characters that separate fields; used when the shell splits words as "
- "part of expansion."
- msgstr ""
- "Una lista de caracteres que separa campos; usada cuando el int@'erprete divide "
- "palabras como partes de expansi@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5411
- #, no-wrap
- msgid "MAIL"
- msgstr "MAIL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5416
- msgid ""
- "If this parameter is set to a filename or directory name and the @env{MAILPATH} "
- "variable is not set, Bash informs the user of the arrival of mail in the "
- "specified file or Maildir-format directory."
- msgstr ""
- "Si este par@'ametro est@'a establecido a un nombre de archivo o directorio y la "
- "variable @env{MAILPATH} no est@'a asignada, Bash informa al usuario de la "
- "llegada de correo en el archivo especificado o directorio con formato de Maildir."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5417
- #, no-wrap
- msgid "MAILPATH"
- msgstr "MAILPATH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5425
- msgid ""
- "A colon-separated list of filenames which the shell periodically checks for new "
- "mail. Each list entry can specify the message that is printed when new mail "
- "arrives in the mail file by separating the filename from the message with a "
- "@samp{?}. When used in the text of the message, @code{$_} expands to the name "
- "of the current mail file."
- msgstr ""
- "Una lista separada por dos puntos de nombres de archivos que el int@'erprete "
- "comprueba peri@'odicamente en busca de nuevo correo. Cada entrada de la lista "
- "puede especificar el mensaje que es imprimido cuando llega correo nuevo en el "
- "archivo de correo separando el nombre de archivo del mensaje con un @samp{?}. "
- "Cuando se usa en el texto del mensaje, @code{$_} se expande al nombre del actual "
- "archivo de correo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5426
- #, no-wrap
- msgid "OPTARG"
- msgstr "OPTARG"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5428
- msgid ""
- "The value of the last option argument processed by the @code{getopts} builtin."
- msgstr ""
- "El valor del @'ultimo argumento de opci@'on procesado por la instrucci@'on "
- "integrada @code{getopts}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5429
- #, no-wrap
- msgid "OPTIND"
- msgstr "OPTIND"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5431
- msgid ""
- "The index of the last option argument processed by the @code{getopts} builtin."
- msgstr ""
- "El @'{@dotless{i}}ndice del @'ultimo argumento de opci@'on procesado por la instrucci@'on "
- "integrada @code{getopts}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5432
- #, no-wrap
- msgid "PATH"
- msgstr "PATH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5439
- msgid ""
- "A colon-separated list of directories in which the shell looks for commands. A "
- "zero-length (null) directory name in the value of @code{PATH} indicates the "
- "current directory. A null directory name may appear as two adjacent colons, or "
- "as an initial or trailing colon."
- msgstr ""
- "Una lista de directorios separada por dos puntos en la que el int@'erprete busca "
- "instrucciones. Un nombre de directorio de longitud cero (nulo) en el valor de "
- "@code{PATH} indica el directorio actual. Un nombre de directorio nulo puede "
- "aparecer como dos dos puntos adyacentes o como dos puntos al final o al "
- "principio."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5440
- #, no-wrap
- msgid "PS1"
- msgstr "PS1"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5444
- msgid ""
- "The primary prompt string. The default value is @samp{\\s-\\v\\$ }. "
- "@xref{Controlling the Prompt}, for the complete list of escape sequences that "
- "are expanded before @env{PS1} is displayed."
- msgstr ""
- "La cadena de prompt primaria. El valor predeterminado es @samp{\\s-\\v\\$ }. "
- "@xref{Controlando el Prompt}, para la lista completa de secuencias de escape que "
- "son expandidas antes de que se muestre @env{PS1}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5445
- #, no-wrap
- msgid "PS2"
- msgstr "PS2"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5447
- msgid "The secondary prompt string. The default value is @samp{> }."
- msgstr "La cadena de prompt secundaria. El valor predeterminado es @samp{>}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5455
- msgid ""
- "These variables are set or used by Bash, but other shells do not normally treat "
- "them specially."
- msgstr ""
- "Estas palabras son establecidas o usadas por Bash, pero otros int@'erpretes no "
- "las tratan normalmente de forma especial."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5459
- msgid ""
- "A few variables used by Bash are described in different chapters: variables for "
- "controlling the job control facilities (@pxref{Job Control Variables})."
- msgstr ""
- "Unas pocas variables usadas por Bash son descritas en diferentes cap@'{@dotless{i}}tulos: "
- "variables para controlar las herramientas de control de tareas (@pxref{Variables "
- "de Control de Tareas})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5462
- #, no-wrap
- msgid "BASH"
- msgstr "BASH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5464
- msgid "The full pathname used to execute the current instance of Bash."
- msgstr ""
- "El nombre de ruta completo usado para ejecutar la actual instancia de Bash."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5465
- #, no-wrap
- msgid "BASHOPTS"
- msgstr "BASHOPTS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5474
- msgid ""
- "A colon-separated list of enabled shell options. Each word in the list is a "
- "valid argument for the @option{-s} option to the @code{shopt} builtin command "
- "(@pxref{The Shopt Builtin}). The options appearing in @env{BASHOPTS} are those "
- "reported as @samp{on} by @samp{shopt}. If this variable is in the environment "
- "when Bash starts up, each shell option in the list will be enabled before "
- "reading any startup files. This variable is readonly."
- msgstr ""
- "Una lista separada por dos puntos de opciones del int@'erprete habilitadas. "
- "Cada palabra en la lista es un argumento v@'alido para la opci@'on @option{-s} "
- "de la instrucci@'on integrada @code{shopt} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
- "Shopt}). Las opciones que aparecen en @env{BASHOPTS} son aquellas que se "
- "muestran como @samp{on} por @samp{shopt}. Si esta variable est@'a en el entorno "
- "cuando Bash se inicia, cada opci@'on del int@'erprete en la lista ser@'a "
- "activada antes de leer cualquier archivo de inicio. La variable es de solo "
- "lectura."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5475
- #, no-wrap
- msgid "BASHPID"
- msgstr "BASHPID"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5479
- msgid ""
- "Expands to the process ID of the current Bash process. This differs from @code{$"
- "$} under certain circumstances, such as subshells that do not require Bash to be "
- "re-initialized."
- msgstr ""
- "Se expande al ID de proceso del actual proceso de Bash. Esto difiere de @code{$"
- "$} bajo ciertas circunstancias, como con subint@'erpretes que no requieren que "
- "Bash vuelva a ser inicializado."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5480
- #, no-wrap
- msgid "BASH_ALIASES"
- msgstr "BASH_ALIASES"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5490
- msgid ""
- "An associative array variable whose members correspond to the internal list of "
- "aliases as maintained by the @code{alias} builtin. (@pxref{Bourne Shell "
- "Builtins}). Elements added to this array appear in the alias list; however, "
- "unsetting array elements currently does not cause aliases to be removed from the "
- "alias list. If @code{BASH_ALIASES} is unset, it loses its special properties, "
- "even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Una variable de vector asociativo cuyos miembros corresponden a la lista interna "
- "de aliases como es mantenida por la instrucci@'on integrada @code{alias}. "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). Los elementos a@~nadidos a "
- "este vector aparecen en la lista de aliases; sin embargo, eliminar elementos del "
- "vector actualmente no hace que los aliases sean eliminados de la lista de "
- "aliases. Si @code{BASH_ALIASES} no est@'a asignada, pierde sus propiedades "
- "especiales, incluso si es restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5491
- #, no-wrap
- msgid "BASH_ARGC"
- msgstr "BASH_ARGC"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5502
- msgid ""
- "An array variable whose values are the number of parameters in each frame of the "
- "current bash execution call stack. The number of parameters to the current "
- "subroutine (shell function or script executed with @code{.} or @code{source}) is "
- "at the top of the stack. When a subroutine is executed, the number of "
- "parameters passed is pushed onto @code{BASH_ARGC}. The shell sets "
- "@code{BASH_ARGC} only when in extended debugging mode (see @ref{The Shopt "
- "Builtin} for a description of the @code{extdebug} option to the @code{shopt} "
- "builtin)."
- msgstr ""
- "Una variable de vector cuyos valores son el n@'umero de par@'ametros en cada "
- "marco de la actual pila de ejecuci@'on de bash. El n@'umero de par@'ametros "
- "para la actual subrutina (funci@'on del int@'erprete o guion ejecutado con "
- "@code{.} o @code{source}) est@'a encima en la pila. Cuando se ejecuta una "
- "subrutina, se empuja el n@'umero de par@'ametros pasado a @code{BASH_ARGC}. El "
- "int@'erprete asigna @code{BASH_ARGC} solo cuando est@'a en modo de depuraci@'on "
- "extendido (vea @ref{La Instrucci@'on Integrada Shopt} para una descripci@'on de "
- "la opci@'on @code{extdebug} para la instrucci@'on integrada @code{shopt})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5503
- #, no-wrap
- msgid "BASH_ARGV"
- msgstr "BASH_ARGV"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5513
- msgid ""
- "An array variable containing all of the parameters in the current bash execution "
- "call stack. The final parameter of the last subroutine call is at the top of "
- "the stack; the first parameter of the initial call is at the bottom. When a "
- "subroutine is executed, the parameters supplied are pushed onto "
- "@code{BASH_ARGV}. The shell sets @code{BASH_ARGV} only when in extended "
- "debugging mode (see @ref{The Shopt Builtin} for a description of the "
- "@code{extdebug} option to the @code{shopt} builtin)."
- msgstr ""
- "Una variable de vector que contiene todos los par@'ametros en la pila de llamada "
- "de ejecuci@'on actual de bash. El par@'ametro final de la @'ultima llamada de "
- "subrutina est@'a encima en la pila; el primer par@'ametro de la llamada inicial "
- "est@'a abajo. Cuando se ejecuta una subrutina, se empujan los par@'ametros "
- "proporcionados a @code{BASH_ARGV}. El int@'erprete asigna @code{BASH_ARGV} solo "
- "cuando est@'a en modo de depuraci@'on extendido (vea @ref{La Instrucci@'on "
- "Integrada Shopt} para una descripci@'on de la opci@'on @code{extdebug} de la "
- "instrucci@'on integrada @code{shopt})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5514
- #, no-wrap
- msgid "BASH_CMDS"
- msgstr "BASH_CMDS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5524
- msgid ""
- "An associative array variable whose members correspond to the internal hash "
- "table of commands as maintained by the @code{hash} builtin (@pxref{Bourne Shell "
- "Builtins}). Elements added to this array appear in the hash table; however, "
- "unsetting array elements currently does not cause command names to be removed "
- "from the hash table. If @code{BASH_CMDS} is unset, it loses its special "
- "properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Una variable de vector asociativo cuyos miembros corresponden a la tabla hash "
- "interna de instrucciones como mantiene la instrucci@'on integrada @code{hash} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). Los elementos a@~nadidos a "
- "este vector aparecen en la tabla hash; sin embargo, eliminar elementos de vector "
- "actualmente no hace que los nombres de instrucciones sean eliminados de la tabla "
- "hash. Si @code{BASH_CMDS} no est@'a asignada, pierde sus propiedades iniciales, "
- "incluso si es posteriormente restablecida."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5525
- #, no-wrap
- msgid "BASH_COMMAND"
- msgstr "BASH_COMMAND"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5529
- msgid ""
- "The command currently being executed or about to be executed, unless the shell "
- "is executing a command as the result of a trap, in which case it is the command "
- "executing at the time of the trap."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on actualmente en ejecuci@'on o a punto de ser ejecutada, a no ser "
- "que el int@'erprete est@'e ejecutando una instrucci@'on como resultado de una "
- "trap, en cuyo caso es la instrucci@'on ejecut@'andose en el momento de la trap."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5530
- #, no-wrap
- msgid "BASH_COMPAT"
- msgstr "BASH_COMPAT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5545
- msgid ""
- "The value is used to set the shell's compatibility level. @xref{The Shopt "
- "Builtin}, for a description of the various compatibility levels and their "
- "effects. The value may be a decimal number (e.g., 4.2) or an integer (e.g., "
- "42) corresponding to the desired compatibility level. If @code{BASH_COMPAT} is "
- "unset or set to the empty string, the compatibility level is set to the default "
- "for the current version. If @code{BASH_COMPAT} is set to a value that is not "
- "one of the valid compatibility levels, the shell prints an error message and "
- "sets the compatibility level to the default for the current version. The valid "
- "compatibility levels correspond to the compatibility options accepted by the "
- "@code{shopt} builtin described above (for example, @var{compat42} means that 4.2 "
- "and 42 are valid values). The current version is also a valid value."
- msgstr ""
- "Este valor se usa para establecer el nivel de compatibilidad del int@'erprete. "
- "@xref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}, para una descripci@'on de los varios "
- "niveles de compatibilidad y sus efectos. El valor puede ser un n@'umero decimal "
- "(p. ej., 4,2) o un entero (p. ej., 42) correspondiente al nivel de "
- "compatibilidad deseado. Si @code{BASH_COMPAT} est@'a sin asignar o asignado a "
- "la cadena vac@'{@dotless{i}}a, el nivel de compatibilidad se establece al predeterminado "
- "para la versi@'on actual. Si @code{BASH_COMPAT} est@'a establecida a un valor "
- "que no es uno de los niveles de compatibilidad v@'alidos, el int@'erprete "
- "imprime un mensaje de error y establece el nivel de compatibilidad al "
- "predeterminado para la versi@'on actual. Los niveles de compatibilidad "
- "v@'alidos corresponden a las opciones de compatibilidad aceptadas por la "
- "instrucci@'on integrada @code{shopt} descritas anteriormente (por ejemplo, "
- "@var{compat42} significa que 4.2 y 42 son valores v@'alidos). La versi@'on "
- "actual es tambi@'en un valor v@'alido."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5546
- #, no-wrap
- msgid "BASH_ENV"
- msgstr "BASH_ENV"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5550
- msgid ""
- "If this variable is set when Bash is invoked to execute a shell script, its "
- "value is expanded and used as the name of a startup file to read before "
- "executing the script. @xref{Bash Startup Files}."
- msgstr ""
- "Si esta variable est@'a asignada cuando Bash es llamado para ejecutar un guion "
- "del int@'erprete, su valor se expande y se usa como el nombre de un archivo de "
- "inicio que leer antes de ejecutar el guion. @xref{Archivos de Inicio de Bash}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5551
- #, no-wrap
- msgid "BASH_EXECUTION_STRING"
- msgstr "BASH_EXECUTION_STRING"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5553
- msgid "The command argument to the @option{-c} invocation option."
- msgstr "El argumento de instrucci@'on para la opci@'on de llamada @option{-c}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5554
- #, no-wrap
- msgid "BASH_LINENO"
- msgstr "BASH_LINENO"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5562
- msgid ""
- "An array variable whose members are the line numbers in source files where each "
- "corresponding member of @var{FUNCNAME} was invoked. @code{$@{BASH_LINENO[$i]@}} "
- "is the line number in the source file (@code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}) where "
- "@code{$@{FUNCNAME[$i]@}} was called (or @code{$@{BASH_LINENO[$i-1]@}} if "
- "referenced within another shell function). Use @code{LINENO} to obtain the "
- "current line number."
- msgstr ""
- "Una variable de vector cuyos miembros son los n@'umeros de l@'{@dotless{i}}nea en archivos "
- "fuentes donde se invoc@'o cada miembro correspondiente de @var{FUNCNAME}. "
- "@code{$@{BASH_LINENO[$i]@}} es el n@'umero de l@'{@dotless{i}}nea en el archivo fuente "
- "(@code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}) donde @code{$@{FUNCNAME[$i]@}} fue llamado (o "
- "@code{$@{BASH_LINENO[$i-1]@}} si se referencia dentro de otra funci@'on del "
- "int@'erprete). Use @code{LINENO} para obtener el n@'umero de l@'{@dotless{i}}nea actual."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5563
- #, no-wrap
- msgid "BASH_LOADABLES_PATH"
- msgstr "BASH_LOADABLES_PATH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5567
- msgid ""
- "A colon-separated list of directories in which the shell looks for dynamically "
- "loadable builtins specified by the @code{enable} command."
- msgstr ""
- "Una lista de directorios separada por dos puntos en la que el int@'erprete busca "
- "instrucciones integradas din@'amicamente cargables especificadas por la "
- "instrucci@'on @code{enable}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5568
- #, no-wrap
- msgid "BASH_REMATCH"
- msgstr "BASH_REMATCH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5577
- msgid ""
- "An array variable whose members are assigned by the @samp{=~} binary operator to "
- "the @code{[[} conditional command (@pxref{Conditional Constructs}). The element "
- "with index 0 is the portion of the string matching the entire regular "
- "expression. The element with index @var{n} is the portion of the string "
- "matching the @var{n}th parenthesized subexpression. This variable is read-only."
- msgstr ""
- "Una variable de vector cuyos miembros son asignados por el operador binario "
- "@samp{=~} de la instrucci@'on condicional @code{[[} (@pxref{Construcciones "
- "Condicionales}). El elemento con @'{@dotless{i}}ndice 0 es la porci@'on de la cadena que "
- "coincide la expresi@'on regular entera. El elemento con @'{@dotless{i}}ndice @var{n} es la "
- "porci@'on de la cadena que coincide con la subexpresi@'on entre par@'entesis "
- "n@'umero @var{n}. Esta variable es de solo lectura."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5578
- #, no-wrap
- msgid "BASH_SOURCE"
- msgstr "BASH_SOURCE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5584
- msgid ""
- "An array variable whose members are the source filenames where the corresponding "
- "shell function names in the @code{FUNCNAME} array variable are defined. The "
- "shell function @code{$@{FUNCNAME[$i]@}} is defined in the file "
- "@code{$@{BASH_SOURCE[$i]@}} and called from @code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}"
- msgstr ""
- "Una variable de vector cuyos miembros son los nombres de archivo fuentes donde "
- "est@'an definidos los correspondientes nombres de funciones del int@'erprete en "
- "la variable de vector @code{FUNCNAME}. La funci@'on del int@'erprete "
- "@code{$@{FUNCNAME[$i]@}} est@'a definida en el archivo "
- "@code{$@{BASH_SOURCE[$i]@}} y es llamada desde @code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5585
- #, no-wrap
- msgid "BASH_SUBSHELL"
- msgstr "BASH_SUBSHELL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5589
- msgid ""
- "Incremented by one within each subshell or subshell environment when the shell "
- "begins executing in that environment. The initial value is 0."
- msgstr ""
- "Incrementada en uno con cada subint@'erprete o entorno de subint@'erprete cuando "
- "se empieza a ejecutar el int@'erprete en ese entorno. El valor inicial es 0."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5590
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO"
- msgstr "BASH_VERSINFO"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5594
- msgid ""
- "A readonly array variable (@pxref{Arrays}) whose members hold version "
- "information for this instance of Bash. The values assigned to the array members "
- "are as follows:"
- msgstr ""
- "Una variable de vector de solo lectura (@pxref{Vectores}) cuyos miembros "
- "guardan informaci@'on de versi@'on para esta instancia de Bash. Los valores "
- "asignados a los miembros del vector son los siguientes:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5597
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[0]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[0]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5599
- msgid "The major version number (the @var{release})."
- msgstr "El n@'umero de versi@'on mayor (la @var{publicaci@'on})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5600
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[1]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[1]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5602
- msgid "The minor version number (the @var{version})."
- msgstr "El n@'umero de versi@'on menor (la @var{versi@'on})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5603
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[2]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[2]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5605
- msgid "The patch level."
- msgstr "El nivel de parche."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5606
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[3]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[3]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5608
- msgid "The build version."
- msgstr "La versi@'on de construcci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5609
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[4]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[4]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5611
- msgid "The release status (e.g., @var{beta1})."
- msgstr "El estado de publicaci@'on (p. ej., @var{beta1})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5612
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[5]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[5]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5614
- msgid "The value of @env{MACHTYPE}."
- msgstr "El valor de @env{MACHTYPE}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5616
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSION"
- msgstr "BASH_VERSION"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5618
- msgid "The version number of the current instance of Bash."
- msgstr "El n@'umero de versi@'on de la actual instancia de Bash."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5619
- #, no-wrap
- msgid "BASH_XTRACEFD"
- msgstr "BASH_XTRACEFD"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5632
- msgid ""
- "If set to an integer corresponding to a valid file descriptor, Bash will write "
- "the trace output generated when @samp{set -x} is enabled to that file "
- "descriptor. This allows tracing output to be separated from diagnostic and "
- "error messages. The file descriptor is closed when @code{BASH_XTRACEFD} is "
- "unset or assigned a new value. Unsetting @code{BASH_XTRACEFD} or assigning it "
- "the empty string causes the trace output to be sent to the standard error. Note "
- "that setting @code{BASH_XTRACEFD} to 2 (the standard error file descriptor) and "
- "then unsetting it will result in the standard error being closed."
- msgstr ""
- "Si est@'a asignado a un entero correspondiente a un descriptor de archivo "
- "v@'alido, Bash escribir@'a el rastreo de salida generado cuando la @samp{set -x} "
- "est@'a habilitado para ese descriptor de archivo. Esto permite que el rastreo "
- "de salida est@'e separado de mensajes de diagn@'ostico y error. El descriptor "
- "de archivo se cierra cuando se elimina o se asigna un nuevo valor a "
- "@code{BASH_XTRACEFD}. Eliminar @code{BASH_XTRACEFD} o asignarlo a la cadena "
- "vac@'{@dotless{i}}a hace que el rastreo de salida sea asignado al error est@'andar. Observe "
- "que asignar @code{BASH_XTRACEFD} a 2 (el descriptor de archivo del error "
- "est@'andar) y despu@'es eliminarlo har@'a que sea cerrado el error est@'andar."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5633
- #, no-wrap
- msgid "CHILD_MAX"
- msgstr "CHILD_MAX"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5639
- msgid ""
- "Set the number of exited child status values for the shell to remember. Bash "
- "will not allow this value to be decreased below a @sc{posix}-mandated minimum, "
- "and there is a maximum value (currently 8192) that this may not exceed. The "
- "minimum value is system-dependent."
- msgstr ""
- "Establece el n@'umero de valores de estados de salida finalizados que el "
- "int@'erprete puede recordar. Bash no permitir@'a que este valor sea reducido "
- "por debajo de un m@'{@dotless{i}}nimo mandado por @sc{posix}, y hay un valor m@'aximo "
- "(actualmente 8192) que no puede ser excedido. El valor m@'{@dotless{i}}nimo es dependiente "
- "del sistema."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5640
- #, no-wrap
- msgid "COLUMNS"
- msgstr "COLUMNS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5646
- msgid ""
- "Used by the @code{select} command to determine the terminal width when printing "
- "selection lists. Automatically set if the @code{checkwinsize} option is enabled "
- "(@pxref{The Shopt Builtin}), or in an interactive shell upon receipt of a "
- "@code{SIGWINCH}."
- msgstr ""
- "Usada por la instrucci@'on @code{select} para determinar la anchura de la "
- "terminal al imprimir listas de selecci@'on. Autom@'aticamente asignada si la "
- "opci@'on @code{checkwinsize} est@'a activada (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
- "Shopt}), o en un int@'erprete interactivo al recibir una @code{SIGWINCH}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5647
- #, no-wrap
- msgid "COMP_CWORD"
- msgstr "COMP_CWORD"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5652
- msgid ""
- "An index into @env{$@{COMP_WORDS@}} of the word containing the current cursor "
- "position. This variable is available only in shell functions invoked by the "
- "programmable completion facilities (@pxref{Programmable Completion})."
- msgstr ""
- "Un indice a @env{$@{COMP_WORDS@}} de la palabra que contiene la posici@'on "
- "actual del cursor. Esta variable est@'a disponible solo en funciones del "
- "int@'erprete llamadas por las herramientas de compleci@'on programables "
- "(@pxref{Compleci@'on Programable})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5653
- #, no-wrap
- msgid "COMP_LINE"
- msgstr "COMP_LINE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5658
- msgid ""
- "The current command line. This variable is available only in shell functions "
- "and external commands invoked by the programmable completion facilities "
- "(@pxref{Programmable Completion})."
- msgstr ""
- "La l@'{@dotless{i}}nea de orden actual. Esta variable est@'a disponible solo en funciones "
- "del int@'erprete e instrucciones externas llamadas por las herramientas de "
- "compleci@'on programables (@pxref{Compleci@'on Programable})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5659
- #, no-wrap
- msgid "COMP_POINT"
- msgstr "COMP_POINT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5667
- msgid ""
- "The index of the current cursor position relative to the beginning of the "
- "current command. If the current cursor position is at the end of the current "
- "command, the value of this variable is equal to @code{$@{#COMP_LINE@}}. This "
- "variable is available only in shell functions and external commands invoked by "
- "the programmable completion facilities (@pxref{Programmable Completion})."
- msgstr ""
- "El @'{@dotless{i}}ndice de la posici@'on actual del cursor relativa al comienzo de la "
- "instrucci@'on actual. Si la posici@'on actual del cursor est@'a al final de la "
- "instrucci@'on actual, el valor de esta variable es igual a "
- "@code{$@{#COMP_LINE@}}. Esta variable est@'a disponible solo en funciones del "
- "int@'erprete y instrucciones externas llamadas por las herramientas de "
- "compleci@'on programables (@pxref{Compleci@'on Programable})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5668
- #, no-wrap
- msgid "COMP_TYPE"
- msgstr "COMP_TYPE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5680
- msgid ""
- "Set to an integer value corresponding to the type of completion attempted that "
- "caused a completion function to be called: @var{TAB}, for normal completion, "
- "@samp{?}, for listing completions after successive tabs, @samp{!}, for listing "
- "alternatives on partial word completion, @samp{@@}, to list completions if the "
- "word is not unmodified, or @samp{%}, for menu completion. This variable is "
- "available only in shell functions and external commands invoked by the "
- "programmable completion facilities (@pxref{Programmable Completion})."
- msgstr ""
- "Asignada a un valor entero correspondiente al tipo de compleci@'on intentado que "
- "hizo que una funci@'on de compleci@'on fuera llamada: @var{TAB}, para "
- "compleci@'on normal; @samp{?}, para listar compleciones despu@'es de sucesivas "
- "tabulaciones, @samp{!}, para listar alternativas a compleci@'on parcial de "
- "palabra, @samp{@@}, para listar compleciones si la palabra no se modifica; o "
- "@samp{%}, para compleci@'on de men@'u. Esta variable est@'a disponible solo en "
- "funciones del int@'erprete e instrucciones externas llamadas por las "
- "herramientas de compleci@'on programables (@pxref{Compleci@'on Programable})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5681
- #, no-wrap
- msgid "COMP_KEY"
- msgstr "COMP_KEY"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5684
- msgid ""
- "The key (or final key of a key sequence) used to invoke the current completion "
- "function."
- msgstr ""
- "La tecla (o tecla final de una secuencia de teclas) usada para llamar a la "
- "actual funci@'on de compleci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5685
- #, no-wrap
- msgid "COMP_WORDBREAKS"
- msgstr "COMP_WORDBREAKS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5690
- msgid ""
- "The set of characters that the Readline library treats as word separators when "
- "performing word completion. If @code{COMP_WORDBREAKS} is unset, it loses its "
- "special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "El conjunto de caracteres que la biblioteca Readline trata como separadores de "
- "palabra al realizar la compleci@'on de palabra. Si @code{COMP_WORDBREAKS} "
- "est@'a sin asignar, pierde sus propiedades especiales, incluso si es "
- "restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5691
- #, no-wrap
- msgid "COMP_WORDS"
- msgstr "COMP_WORDS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5698
- msgid ""
- "An array variable consisting of the individual words in the current command "
- "line. The line is split into words as Readline would split it, using "
- "@code{COMP_WORDBREAKS} as described above. This variable is available only in "
- "shell functions invoked by the programmable completion facilities "
- "(@pxref{Programmable Completion})."
- msgstr ""
- "Una variable de vector que consta de las palabras individuales en la actual "
- "l@'{@dotless{i}}nea de @'ordenes. La l@'{@dotless{i}}nea se divide en palabras como Readline la "
- "dividir@'{@dotless{i}}a, usando @code{COMP_WORDBREAKS} como se describe anteriormente. Esta "
- "variable est@'a disponible solo en funciones del int@'erprete llamadas por las "
- "herramientas de compleci@'on programables (@pxref{Compleci@'on Programable})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5699
- #, no-wrap
- msgid "COMPREPLY"
- msgstr "COMPREPLY"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5704
- msgid ""
- "An array variable from which Bash reads the possible completions generated by a "
- "shell function invoked by the programmable completion facility "
- "(@pxref{Programmable Completion}). Each array element contains one possible "
- "completion."
- msgstr ""
- "Una variable de vector de la que Bash lee las posibles compleciones generadas "
- "por una funci@'on del int@'erprete llamada por la herramienta de compleci@'on "
- "programable (@pxref{Compleci@'on Programable}). Cada elemento del vector "
- "contiene una posible compleci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5705
- #, no-wrap
- msgid "COPROC"
- msgstr "COPROC"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5708
- msgid ""
- "An array variable created to hold the file descriptors for output from and input "
- "to an unnamed coprocess (@pxref{Coprocesses})."
- msgstr ""
- "Una variable de vector creada para alojar los descriptores de archivo para "
- "salida de y entrada para un coproceso sin nombre (@pxref{Coprocesos})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5709
- #, no-wrap
- msgid "DIRSTACK"
- msgstr "DIRSTACK"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5719
- msgid ""
- "An array variable containing the current contents of the directory stack. "
- "Directories appear in the stack in the order they are displayed by the "
- "@code{dirs} builtin. Assigning to members of this array variable may be used to "
- "modify directories already in the stack, but the @code{pushd} and @code{popd} "
- "builtins must be used to add and remove directories. Assignment to this "
- "variable will not change the current directory. If @env{DIRSTACK} is unset, it "
- "loses its special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Una variable de vector que contiene los contenidos actuales de la pila de "
- "directorios. Los directorios aparecen en la pila en el orden en que son "
- "mostrados por la instrucci@'on integrada @code{dirs}. Asignar a miembros de "
- "esta variable de vector puede usarse para modificar directorios ya en la pila, "
- "pero las instrucciones integradas @code{pushd} y @code{popd} deben ser usadas "
- "para a@~nadir y eliminar directorios. La asignaci@'on a esta variable no "
- "cambiar@'a el directorio actual. Si @env{DIRSTACK} est@'a sin asignar, pierde "
- "sus propiedades especiales, incluso si es restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5720
- #, no-wrap
- msgid "EMACS"
- msgstr "EMACS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5724
- msgid ""
- "If Bash finds this variable in the environment when the shell starts with value "
- "@samp{t}, it assumes that the shell is running in an Emacs shell buffer and "
- "disables line editing."
- msgstr ""
- "Si Bash encuentra esta variable en el entorno cuando el int@'erprete se inicia "
- "con el valor @samp{t}, asume que el int@'erprete est@'a corriendo en un b@'ufer "
- "de int@'erprete de Emacs y deshabilita la edici@'on de l@'{@dotless{i}}nea."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5725
- #, no-wrap
- msgid "ENV"
- msgstr "ENV"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5728
- msgid ""
- "Similar to @code{BASH_ENV}; used when the shell is invoked in @sc{posix} Mode "
- "(@pxref{Bash POSIX Mode})."
- msgstr ""
- "Similar a @code{BASH_ENV}; usada cuando el int@'erprete es llamado en Modo "
- "@sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5729
- #, no-wrap
- msgid "EUID"
- msgstr "EUID"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5732
- msgid ""
- "The numeric effective user id of the current user. This variable is readonly."
- msgstr ""
- "El id num@'erico efectivo de usuario del actual usuario. Esta variable es de "
- "solo lectura."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5733
- #, no-wrap
- msgid "EXECIGNORE"
- msgstr "EXECIGNORE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5747
- msgid ""
- "A colon-separated list of shell patterns (@pxref{Pattern Matching}) defining "
- "the list of filenames to be ignored by command search using @code{PATH}. Files "
- "whose full pathnames match one of these patterns are not considered executable "
- "files for the purposes of completion and command execution via @code{PATH} "
- "lookup. This does not affect the behavior of the @code{[}, @code{test}, and "
- "@code{[[} commands. Full pathnames in the command hash table are not subject to "
- "@code{EXECIGNORE}. Use this variable to ignore shared library files that have "
- "the executable bit set, but are not executable files. The pattern matching "
- "honors the setting of the @code{extglob} shell option."
- msgstr ""
- "Una lista de patrones separada por dos puntos (@pxref{Coincidencia de "
- "Patrones}) que define la lista de nombres de archivo que ser@'an ignorados por "
- "la b@'usqueda de instrucciones usando @code{PATH}. Los archivos cuyos nombres "
- "de ruta completos coinciden con uno de estos patrones no se consideran archivos "
- "ejecutables para los prop@'ositos de compleci@'on y ejecuci@'on mediante "
- "b@'usqueda de @var{PATH}. Esto no afecta el comportamiento de las instrucciones "
- "@code{[}, @code{test} y @code{[[}. Los nombres de ruta completos en la tabla "
- "hash de instrucciones no est@'an sujetos a @code{EXECIGNORE}. Use esta variable "
- "para ignorar los archivos de librer@'{@dotless{i}}a compartidos que tiene asignado el bit de "
- "ejecuci@'on, pero no son archivos ejecutables. La coincidencia de patrones hace "
- "honor al ajuste de la opci@'on del int@'erprete @code{extglob}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5748
- #, no-wrap
- msgid "FCEDIT"
- msgstr "FCEDIT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5751
- msgid ""
- "The editor used as a default by the @option{-e} option to the @code{fc} builtin "
- "command."
- msgstr ""
- "El editor usado como predeterminado por la opci@'on @option{-e} de la "
- "instrucci@'on integrada @code{fc}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5752
- #, no-wrap
- msgid "FIGNORE"
- msgstr "FIGNORE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5759
- msgid ""
- "A colon-separated list of suffixes to ignore when performing filename "
- "completion. A filename whose suffix matches one of the entries in @env{FIGNORE} "
- "is excluded from the list of matched filenames. A sample value is @samp{.o:~}"
- msgstr ""
- "Una lista separada de sufijos que ignorar al realizar la compleci@'on de nombre "
- "de archivo. Un nombre de archivo cuyo sufijo coincide con una de las entradas "
- "en @env{FIGIGNORE} es excluido de la lista de nombres de archivo completados. "
- "Un valor de muestra es @samp{.o:~}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5760
- #, no-wrap
- msgid "FUNCNAME"
- msgstr "FUNCNAME"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5771
- msgid ""
- "An array variable containing the names of all shell functions currently in the "
- "execution call stack. The element with index 0 is the name of any currently-"
- "executing shell function. The bottom-most element (the one with the highest "
- "index) is @code{\"main\"}. This variable exists only when a shell function is "
- "executing. Assignments to @env{FUNCNAME} have no effect. If @env{FUNCNAME} is "
- "unset, it loses its special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Una variable de vector que contiene los nombres de todas las funciones del "
- "int@'erprete actualmente en la pila de ejecuci@'on de llamadas. El elemento con "
- "@'{@dotless{i}}ndice 0 es el nombre de cualquier funci@'on del int@'erprete en ejecuci@'on "
- "actualmente. El elemento m@'as al fondo (aquel con el @'{@dotless{i}}ndice m@'as alto) es "
- "@code{\"main\"}. Esta variable solo existe cuando una funci@'on del "
- "int@'erprete se est@'a ejecutando. Las asignaciones a @env{FUNCNAME} no tienen "
- "efecto. Si @env{FUNCNAME} est@'a sin asignar, pierde sus propiedades "
- "especiales, incluso si es restablecida posteriormente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5779
- msgid ""
- "This variable can be used with @code{BASH_LINENO} and @code{BASH_SOURCE}. Each "
- "element of @code{FUNCNAME} has corresponding elements in @code{BASH_LINENO} and "
- "@code{BASH_SOURCE} to describe the call stack. For instance, "
- "@code{$@{FUNCNAME[$i]@}} was called from the file @code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}} "
- "at line number @code{$@{BASH_LINENO[$i]@}}. The @code{caller} builtin displays "
- "the current call stack using this information."
- msgstr ""
- "Esta variable puede ser usada con @code{BASH_LINENO} y @code{BASH_SOURCE}. Cada "
- "elemento de @code{FUNCNAME} tiene elementos correspondientes en "
- "@code{BASH_LINENO} y @code{BASH_SOURCE} para describir la pila de llamadas. Por "
- "ejemplo, @code{$@{FUNCNAME[$i]@}} fue llamada del archivo @code{$@{BASH_SOURCE[$i"
- "+1]@}} en el n@'umero de l@'{@dotless{i}}nea @code{$@{BASH_LINENO[$i]@}}. La instrucci@'on "
- "integrada @code{caller} muestra la actual pila de llamadas usando esta "
- "informaci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5780
- #, no-wrap
- msgid "FUNCNEST"
- msgstr "FUNCNEST"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5784
- msgid ""
- "If set to a numeric value greater than 0, defines a maximum function nesting "
- "level. Function invocations that exceed this nesting level will cause the "
- "current command to abort."
- msgstr ""
- "Si est@'a asignada a un valor num@'erico mayor que 0, define un nivel de "
- "anidamiento de funci@'on m@'aximo. Las llamadas de funci@'on que excedan este "
- "l@'{@dotless{i}}mite har@'an que se aborte la instrucci@'on actual."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5785
- #, no-wrap
- msgid "GLOBIGNORE"
- msgstr "GLOBIGNORE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5793
- msgid ""
- "A colon-separated list of patterns defining the set of filenames to be ignored "
- "by filename expansion. If a filename matched by a filename expansion pattern "
- "also matches one of the patterns in @env{GLOBIGNORE}, it is removed from the "
- "list of matches. The pattern matching honors the setting of the @code{extglob} "
- "shell option."
- msgstr ""
- "Una lista de patrones separada por dos puntos que define el n@'umero de nombres "
- "de archivo que deben ser ignorados por la expansi@'on de nombre de archivo. Si "
- "un nombre de archivo coincidido por un patr@'on de expansi@'on de nombre de "
- "archivo tambi@'en coincide con uno de los patrones en @env{GLOBIGNORE}, es "
- "eliminado de la lista de coincidencias. Los patrones coincidentes hacen honor "
- "al ajuste de la opci@'on del int@'erprete @code{extglob}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5794
- #, no-wrap
- msgid "GROUPS"
- msgstr "GROUPS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5800
- msgid ""
- "An array variable containing the list of groups of which the current user is a "
- "member. Assignments to @env{GROUPS} have no effect. If @env{GROUPS} is unset, "
- "it loses its special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Una variable de vector que contiene la lista de grupos de los cuales el usuario "
- "actual es miembro. Las asignaciones a @env{GROUPS} no tienen efecto. Si "
- "@env{GROUPS} es eliminada, pierde sus propiedades especiales, incluso si es "
- "restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5801
- #, no-wrap
- msgid "histchars"
- msgstr "histchars"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5814
- msgid ""
- "Up to three characters which control history expansion, quick substitution, and "
- "tokenization (@pxref{History Interaction}). The first character is the "
- "@var{history expansion} character, that is, the character which signifies the "
- "start of a history expansion, normally @samp{!}. The second character is the "
- "character which signifies `quick substitution' when seen as the first character "
- "on a line, normally @samp{^}. The optional third character is the character "
- "which indicates that the remainder of the line is a comment when found as the "
- "first character of a word, usually @samp{#}. The history comment character "
- "causes history substitution to be skipped for the remaining words on the line. "
- "It does not necessarily cause the shell parser to treat the rest of the line as "
- "a comment."
- msgstr ""
- "Hasta tres caracteres que controlan la expansi@'on de historial, sustituci@'on "
- "r@'apida y simbolizaci@'on (@pxref{Interacci@'on con el Historial}). El primer "
- "car@'acter es el car@'acter de @var{expansi@'on de historial}, es decir, el "
- "car@'acter que representa el inicio de una expansi@'on de historial, normalmente "
- "@samp{!}. El segundo car@'acter es el car@'acter que representa `sustituci@'on "
- "r@'apida cuando es visto como el primer car@'acter en la l@'{@dotless{i}}nea, normalmente "
- "@samp{^}. El tercer car@'acter opcional es el car@'acter que indica que el "
- "resto de la l@'{@dotless{i}}nea es un comentario cuando se encuentra como el primer "
- "car@'acter de una palabra, normalmente @samp{#}. El car@'acter de comentario de "
- "historial hace que sea saltada la sustituci@'on de historial para el resto de "
- "palabras en la l@'{@dotless{i}}nea. No necesariamente hace que el analizador del "
- "int@'erprete trate el resto de la l@'{@dotless{i}}nea como un comentario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5815
- #, no-wrap
- msgid "HISTCMD"
- msgstr "HISTCMD"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5819
- msgid ""
- "The history number, or index in the history list, of the current command. If "
- "@env{HISTCMD} is unset, it loses its special properties, even if it is "
- "subsequently reset."
- msgstr ""
- "El n@'umero de historial, o @'{@dotless{i}}ndice en la lista de historial, de la "
- "instrucci@'on actual. Si @env{HISTCMD} est@'a sin asignar, pierde sus "
- "propiedades especiales, incluso si se restablece posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5820
- #, no-wrap
- msgid "HISTCONTROL"
- msgstr "HISTCONTROL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5839
- msgid ""
- "A colon-separated list of values controlling how commands are saved on the "
- "history list. If the list of values includes @samp{ignorespace}, lines which "
- "begin with a space character are not saved in the history list. A value of "
- "@samp{ignoredups} causes lines which match the previous history entry to not be "
- "saved. A value of @samp{ignoreboth} is shorthand for @samp{ignorespace} and "
- "@samp{ignoredups}. A value of @samp{erasedups} causes all previous lines "
- "matching the current line to be removed from the history list before that line "
- "is saved. Any value not in the above list is ignored. If @env{HISTCONTROL} is "
- "unset, or does not include a valid value, all lines read by the shell parser are "
- "saved on the history list, subject to the value of @env{HISTIGNORE}. The second "
- "and subsequent lines of a multi-line compound command are not tested, and are "
- "added to the history regardless of the value of @env{HISTCONTROL}."
- msgstr ""
- "Una lista de valores separada por dos puntos que controla c@'omo se guardan las "
- "instrucciones en la lista de historial. Si la lista de valores incluye "
- "@samp{ignorespace}, las l@'{@dotless{i}}neas que empiezan por un car@'acter de espacio no se "
- "guardan en la lista del historial. Un valor de @samp{ignoredups} hace que las "
- "l@'{@dotless{i}}neas que coinciden con la entrada de historial anterior no sean guardadas. "
- "Un valor de @samp{ignoreboth} es una abreviatura de @samp{ignorespace} e "
- "@samp{ignoredups}. Un valor de @samp{erasedups} hace que todas las l@'{@dotless{i}}neas "
- "anteriores que coinciden con la l@'{@dotless{i}}nea actual sean eliminadas de la lista del "
- "historial antes de que la l@'{@dotless{i}}nea sea guardada. Cualquier valor fuera de la "
- "lista anterior se ignora. Si @env{HISTCONTROL} est@'a sin asignar o no incluye "
- "un valor v@'alido, todas las l@'{@dotless{i}}neas le@'{@dotless{i}}das por el analizador del "
- "int@'erprete son guardadas en la lista del historial, sujetas al valor de "
- "@env{HISTIGNORE}. La segunda y posteriores l@'{@dotless{i}}neas de una instrucci@'on "
- "multil@'{@dotless{i}}nea compuesta no son probadas y se a@~naden al historial sin importar "
- "el valor de @env{HISTCONTROL}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5840
- #, no-wrap
- msgid "HISTFILE"
- msgstr "HISTFILE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5843
- msgid ""
- "The name of the file to which the command history is saved. The default value "
- "is @file{~/.bash_history}."
- msgstr ""
- "El nombre del archivo al cual se guarda el historial de instrucciones. El valor "
- "predeterminado es @file{~/.bash_history}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5844
- #, no-wrap
- msgid "HISTFILESIZE"
- msgstr "HISTFILESIZE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5855
- msgid ""
- "The maximum number of lines contained in the history file. When this variable "
- "is assigned a value, the history file is truncated, if necessary, to contain no "
- "more than that number of lines by removing the oldest entries. The history file "
- "is also truncated to this size after writing it when a shell exits. If the "
- "value is 0, the history file is truncated to zero size. Non-numeric values and "
- "numeric values less than zero inhibit truncation. The shell sets the default "
- "value to the value of @env{HISTSIZE} after reading any startup files."
- msgstr ""
- "El m@'aximo n@'umero de l@'{@dotless{i}}neas contenidas en el archivo de historial. Cuando "
- "se asigna a esta variable un valor, el archivo de historial es recortado, si es "
- "necesario, para contener no m@'as del n@'umero de l@'{@dotless{i}}neas eliminando las "
- "entradas m@'as antiguas. El archivo de historial tambi@'en es recortado a este "
- "tama@~no despu@'es de escribirlo cuando finaliza un int@'erprete. Si el valor "
- "es 0, el archivo de historial se recorta a tama@~no cero. Las valores no "
- "num@'ericos y valores num@'ericos menores de cero inhiben el recorte. El "
- "int@'erprete asigna el valor predeterminado al valor de @env{HISTSIZE} despu@'es "
- "de leer los archivos de inicializaci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5856
- #, no-wrap
- msgid "HISTIGNORE"
- msgstr "HISTIGNORE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5871
- msgid ""
- "A colon-separated list of patterns used to decide which command lines should be "
- "saved on the history list. Each pattern is anchored at the beginning of the "
- "line and must match the complete line (no implicit @samp{*} is appended). Each "
- "pattern is tested against the line after the checks specified by "
- "@env{HISTCONTROL} are applied. In addition to the normal shell pattern matching "
- "characters, @samp{&} matches the previous history line. @samp{&} may be escaped "
- "using a backslash; the backslash is removed before attempting a match. The "
- "second and subsequent lines of a multi-line compound command are not tested, and "
- "are added to the history regardless of the value of @env{HISTIGNORE}. The "
- "pattern matching honors the setting of the @code{extglob} shell option."
- msgstr ""
- "Una lista de patrones separada por dos puntos usada para decidir qu@'e l@'{@dotless{i}}neas "
- "de instrucci@'on deber@'{@dotless{i}}an guardarse en la lista del historial. Cada patr@'on "
- "es anclado al principio de la l@'{@dotless{i}}nea y debe coincidir con la l@'{@dotless{i}}nea completa "
- "(no se a@~nade un @samp{*} impl@'{@dotless{i}}cito). Cada patr@'on se comprueba contra la "
- "l@'{@dotless{i}}nea despu@'es de que las comprobaciones especificadas por @env{HISTCONTROL} "
- "sean aplicadas. Adem@'as de los caracteres normales de coincidencia de patrones "
- "del int@'erprete, @samp{&} coincide con la anterior l@'{@dotless{i}}nea de historial. "
- "@samp{&} puede ser escapada usando una barra invertida; la barra invertida se "
- "elimina antes de intentar una coincidencia. La segunda y las posteriores "
- "l@'{@dotless{i}}neas de una instrucci@'on compuesta multil@'{@dotless{i}}nea no son comprobadas, y se "
- "a@~naden al historial sin importar el valor de @env{HISTIGNORE}. El patr@'on "
- "que coincide hace honor al ajuste de la opci@'on del int@'erprete @code{extglob}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5877
- msgid ""
- "@env{HISTIGNORE} subsumes the function of @env{HISTCONTROL}. A pattern of "
- "@samp{&} is identical to @code{ignoredups}, and a pattern of @samp{[ ]*} is "
- "identical to @code{ignorespace}. Combining these two patterns, separating them "
- "with a colon, provides the functionality of @code{ignoreboth}."
- msgstr ""
- "@env{HISTIGNORE} subsume la funci@'on de @env{HISTCONTROL}. Un patr@'on de "
- "@samp{&} es id@'entico a @code{ignoredups}, y un patr@'on de @samp{[ ]*} es "
- "id@'entico a @code{ignorespace}. Combinar estos dos patrones, separ@'andolos "
- "con dos puntos, proporciona la funcionalidad de @code{ignoreboth}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5878
- #, no-wrap
- msgid "HISTSIZE"
- msgstr "HISTSIZE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5884
- msgid ""
- "The maximum number of commands to remember on the history list. If the value is "
- "0, commands are not saved in the history list. Numeric values less than zero "
- "result in every command being saved on the history list (there is no limit). "
- "The shell sets the default value to 500 after reading any startup files."
- msgstr ""
- "El m@'aximo n@'umero de instrucciones que recordar en la lista del historial. "
- "Si el valor es 0, las instrucciones no se guardan en la lista del historial. "
- "Los valores num@'ericos menores que cero resultan en cada instrucci@'on "
- "guard@'andose en la lista del historial (no hay l@'{@dotless{i}}mite). El int@'erprete "
- "establece el valor predeterminado a 500 despu@'es de leer los archivos de inicio."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5885
- #, no-wrap
- msgid "HISTTIMEFORMAT"
- msgstr "HISTTIMEFORMAT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5893
- msgid ""
- "If this variable is set and not null, its value is used as a format string for "
- "@var{strftime} to print the time stamp associated with each history entry "
- "displayed by the @code{history} builtin. If this variable is set, time stamps "
- "are written to the history file so they may be preserved across shell sessions. "
- "This uses the history comment character to distinguish timestamps from other "
- "history lines."
- msgstr ""
- "Si esta variable est@'a asignada y no es nula, su valor se usa como una cadena "
- "de formato para @var{strftime} para imprimir la marca temporal asociada con cada "
- "entrada de historial mostrada por la instrucci@'on integrada @code{history}. Si "
- "est@'a asignada esta variable, las marcas de tiempo se escriben al archivo de "
- "historial de forma que puedan ser preservadas entre sesiones del int@'erprete. "
- "Esto usa el car@'acter de comentario de historial para distinguir marcas de "
- "tiempo de otras l@'{@dotless{i}}neas de historial."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5894
- #, no-wrap
- msgid "HOSTFILE"
- msgstr "HOSTFILE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5906
- msgid ""
- "Contains the name of a file in the same format as @file{/etc/hosts} that should "
- "be read when the shell needs to complete a hostname. The list of possible "
- "hostname completions may be changed while the shell is running; the next time "
- "hostname completion is attempted after the value is changed, Bash adds the "
- "contents of the new file to the existing list. If @env{HOSTFILE} is set, but "
- "has no value, or does not name a readable file, Bash attempts to read @file{/etc/"
- "hosts} to obtain the list of possible hostname completions. When @env{HOSTFILE} "
- "is unset, the hostname list is cleared."
- msgstr ""
- "Contiene el nombre de un archivo en el mismo formato que @file{/etc/hosts} que "
- "deber@'{@dotless{i}}a ser le@'{@dotless{i}}do cuando el int@'erprete necesita completar un nombre de "
- "anfitri@'on. La lista de posibles compleciones de nombre de anfitri@'on puede "
- "ser cambiada mientra el int@'erprete se ejecuta; la siguiente vez que se intente "
- "la compleci@'on de nombre de anfitri@'on despu@'es de que se cambie el valor, "
- "Bash a@~nade los contenidos del nuevo archivo a la lista existente. Si "
- "@env{HOSTFILE} est@'a asignada pero no tiene valor o no nombra un archivo "
- "legible, Bash trata de leer @file{/etc/hosts} para obtener la lista de posibles "
- "compleciones de nombre de anfitri@'on. Cuando @env{HOSTFILE} est@'a sin "
- "asignar, se limpia la lista de nombre de anfitri@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5907
- #, no-wrap
- msgid "HOSTNAME"
- msgstr "HOSTNAME"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5909
- msgid "The name of the current host."
- msgstr "El nombre del anfitri@'on actual."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5910
- #, no-wrap
- msgid "HOSTTYPE"
- msgstr "HOSTTYPE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5912
- msgid "A string describing the machine Bash is running on."
- msgstr "Una cadena que describe la m@'aquina en que se est@'a ejecutando Bash."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5913
- #, no-wrap
- msgid "IGNOREEOF"
- msgstr "IGNOREEOF"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5922
- msgid ""
- "Controls the action of the shell on receipt of an @code{EOF} character as the "
- "sole input. If set, the value denotes the number of consecutive @code{EOF} "
- "characters that can be read as the first character on an input line before the "
- "shell will exit. If the variable exists but does not have a numeric value (or "
- "has no value) then the default is 10. If the variable does not exist, then "
- "@code{EOF} signifies the end of input to the shell. This is only in effect for "
- "interactive shells."
- msgstr ""
- "Controla la acci@'on del int@'erprete al recibir un car@'acter @code{EOF} como "
- "la @'unica entrada. Si est@'a asignado, el valor denota el n@'umero de "
- "caracteres @code{EOF} consecutivos que pueden ser le@'{@dotless{i}}dos como el primer "
- "car@'acter de una l@'{@dotless{i}}nea de entrada antes de que finalice el int@'erprete. Si "
- "la variable existe pero no tiene un valor num@'erico (o no tiene valor), "
- "entonces el predeterminado es 10. Si la variable no existe, el @code{EOF} "
- "significa el final de la entrada para el int@'erprete. Esto solo est@'a en "
- "efecto para int@'erpretes interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5923
- #, no-wrap
- msgid "INPUTRC"
- msgstr "INPUTRC"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5926
- msgid ""
- "The name of the Readline initialization file, overriding the default of @file{~/."
- "inputrc}."
- msgstr ""
- "El nombre del archivo de inicializaci@'on Readline, que sobrescribe el valor "
- "predeterminado de @file{~/.inputrc}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5927
- #, no-wrap
- msgid "LANG"
- msgstr "LANG"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5930
- msgid ""
- "Used to determine the locale category for any category not specifically selected "
- "with a variable starting with @code{LC_}."
- msgstr ""
- "Usada para determinar la categor@'{@dotless{i}}a de configuraci@'on regional para cualquier "
- "categor@'{@dotless{i}}a no especif@'{@dotless{i}}camente seleccionada con una variable que empieza por "
- "@code{LC_}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5931
- #, no-wrap
- msgid "LC_ALL"
- msgstr "LC_ALL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5934
- msgid ""
- "This variable overrides the value of @env{LANG} and any other @code{LC_} "
- "variable specifying a locale category."
- msgstr ""
- "Esta variable sobrescribe el valor de @env{LANG} y cualquier otra variable "
- "@code{LC_} que especifica una categor@'{@dotless{i}}a de configuraci@'on regional."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5935
- #, no-wrap
- msgid "LC_COLLATE"
- msgstr "LC_COLLATE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5941
- msgid ""
- "This variable determines the collation order used when sorting the results of "
- "filename expansion, and determines the behavior of range expressions, "
- "equivalence classes, and collating sequences within filename expansion and "
- "pattern matching (@pxref{Filename Expansion})."
- msgstr ""
- "Esta variable determina la ordenaci@'on usada para ordenar los resultados de la "
- "expansi@'on de nombre de archivo, y determina el comportamiento de las "
- "expresiones de rango, clases de equivalencia y secuencias de ordenaci@'on dentro "
- "de la expansi@'on de nombre de archivo y coincidencia de patrones "
- "(@pxref{Expansi@'on de Nombre de Archivo})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5942
- #, no-wrap
- msgid "LC_CTYPE"
- msgstr "LC_CTYPE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5946
- msgid ""
- "This variable determines the interpretation of characters and the behavior of "
- "character classes within filename expansion and pattern matching "
- "(@pxref{Filename Expansion})."
- msgstr ""
- "Esta variable determina la interpretaci@'on de caracteres y el comportamiento de "
- "las clases de caracteres dentro de una expansi@'on de nombre de archivo y "
- "coincidencia de patrones (@pxref{Expansi@'on de Nombre de Archivo})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5950
- msgid ""
- "This variable determines the locale used to translate double-quoted strings "
- "preceded by a @samp{$} (@pxref{Locale Translation})."
- msgstr ""
- "Esta variable determina la configuraci@'on regional usada para traducir cadenas "
- "entre comillas dobles precedidas por un @samp{$} (@pxref{Traducci@'on de "
- "Localizaci@'on})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5951
- #, no-wrap
- msgid "LC_NUMERIC"
- msgstr "LC_NUMERIC"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5953
- msgid "This variable determines the locale category used for number formatting."
- msgstr ""
- "Esta variable determina la categor@'{@dotless{i}}a de configuraci@'on regional para el "
- "formato de n@'umeros."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5954
- #, no-wrap
- msgid "LC_TIME"
- msgstr "LC_TIME"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5957
- msgid ""
- "This variable determines the locale category used for data and time formatting."
- msgstr ""
- "Esta variable determina la categor@'{@dotless{i}}a de configuraci@'on regional usada para el "
- "formato de fecha y tiempo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5958
- #, no-wrap
- msgid "LINENO"
- msgstr "LINENO"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5960
- msgid "The line number in the script or shell function currently executing."
- msgstr ""
- "El n@'umero de l@'{@dotless{i}}nea en el guion o funci@'on del int@'erprete actualmente en "
- "ejecuci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5961
- #, no-wrap
- msgid "LINES"
- msgstr "LINES"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5967
- msgid ""
- "Used by the @code{select} command to determine the column length for printing "
- "selection lists. Automatically set if the @code{checkwinsize} option is enabled "
- "(@pxref{The Shopt Builtin}), or in an interactive shell upon receipt of a "
- "@code{SIGWINCH}."
- msgstr ""
- "Usada por la instrucci@'on @code{select} para determinar la longitud de columna "
- "para imprimir listas de selecci@'on. Autom@'aticamente asignada si la opci@'on "
- "@code{checkwinsize} est@'a activada (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}), "
- "o en un int@'erprete interactivo al recibir una @code{SIGWINCH}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5968
- #, no-wrap
- msgid "MACHTYPE"
- msgstr "MACHTYPE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5971
- msgid ""
- "A string that fully describes the system type on which Bash is executing, in the "
- "standard @sc{gnu} @var{cpu-company-system} format."
- msgstr ""
- "Una cadena que describe completamente el tipo de sistema en que Bash est@'a "
- "ejecut@'andose, en el formato est@'andar @sc{gnu} @var{ucp-empresa-sistema}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5972
- #, no-wrap
- msgid "MAILCHECK"
- msgstr "MAILCHECK"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5979
- msgid ""
- "How often (in seconds) that the shell should check for mail in the files "
- "specified in the @env{MAILPATH} or @env{MAIL} variables. The default is 60 "
- "seconds. When it is time to check for mail, the shell does so before displaying "
- "the primary prompt. If this variable is unset, or set to a value that is not a "
- "number greater than or equal to zero, the shell disables mail checking."
- msgstr ""
- "La frecuencia (en segundos) con la que el int@'erprete debe comprobar el correo "
- "en los archivos especificados en las variables @env{MAILPATH} o @env{MAIL}. La "
- "predeterminada es 60 segundos. Cuando es hora de comprobar el correo, el "
- "int@'erprete lo hace antes de mostrar el prompt primario. Si esta variable "
- "est@'a sin asignar o asignada a un valor que no es un n@'umero mayor o igual a "
- "cero, el int@'erprete deshabilita la comprobaci@'on de correo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5980
- #, no-wrap
- msgid "MAPFILE"
- msgstr "MAPFILE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5983
- msgid ""
- "An array variable created to hold the text read by the @code{mapfile} builtin "
- "when no variable name is supplied."
- msgstr ""
- "Una variable de vector creada para contener el texto le@'{@dotless{i}}do por la "
- "instrucci@'on integrada @code{mapfile} cuando no se proporciona nombre de "
- "variable."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5984
- #, no-wrap
- msgid "OLDPWD"
- msgstr "OLDPWD"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5986
- msgid "The previous working directory as set by the @code{cd} builtin."
- msgstr ""
- "El directorio de trabajo anterior seg@'un se establece por la instrucci@'on "
- "integrada @code{cd}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5987
- #, no-wrap
- msgid "OPTERR"
- msgstr "OPTERR"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5990
- msgid ""
- "If set to the value 1, Bash displays error messages generated by the "
- "@code{getopts} builtin command."
- msgstr ""
- "Si asignada al valor 1, Bash muestra mensajes de error generados por la "
- "instrucci@'on integrada @code{getopts}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5991
- #, no-wrap
- msgid "OSTYPE"
- msgstr "OSTYPE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5993
- msgid "A string describing the operating system Bash is running on."
- msgstr ""
- "Una cadena que describe el sistema operativo en que Bash se est@'a ejecutando."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5994
- #, no-wrap
- msgid "PIPESTATUS"
- msgstr "PIPESTATUS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5999
- msgid ""
- "An array variable (@pxref{Arrays}) containing a list of exit status values from "
- "the processes in the most-recently-executed foreground pipeline (which may "
- "contain only a single command)."
- msgstr ""
- "Una variable de vector (@pxref{Vectores}) que contiene una lista de los valores "
- "de estado de salida de los procesos en la tuber@'{@dotless{i}}a en primer plano m@'as "
- "recientemente ejecutada (que podr@'{@dotless{i}}a contener una sola instrucci@'on)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6000
- #, no-wrap
- msgid "POSIXLY_CORRECT"
- msgstr "POSIXLY_CORRECT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6006
- msgid ""
- "If this variable is in the environment when Bash starts, the shell enters "
- "@sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}) before reading the startup files, as "
- "if the @option{--posix} invocation option had been supplied. If it is set while "
- "the shell is running, Bash enables @sc{posix} mode, as if the command"
- msgstr ""
- "Si esta variable est@'a en el entorno cuando Bash se inicia, el int@'erprete "
- "entra al modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}) antes de leer los archivos "
- "de inicio, como si se hubiera proporcionado la opci@'on de llamada @option{--"
- "posix}. Si se asigna cuando el int@'erprete est@'a en ejecuci@'on, Bash activa "
- "el modo @sc{posix}, como si la instrucci@'on"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6008
- #, no-wrap
- msgid "@code{set -o posix}\n"
- msgstr "@code{set -o posix}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6011
- msgid "had been executed."
- msgstr "hubiera sido ejecutada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6012
- #, no-wrap
- msgid "PPID"
- msgstr "PPID"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6015
- msgid ""
- "The process @sc{id} of the shell's parent process. This variable is readonly."
- msgstr ""
- "El @sc{id} de proceso del proceso padre del int@'erprete. Esta variable es de "
- "solo lectura."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6016
- #, no-wrap
- msgid "PROMPT_COMMAND"
- msgstr "PROMPT_COMMAND"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6019
- msgid ""
- "If set, the value is interpreted as a command to execute before the printing of "
- "each primary prompt (@env{$PS1})."
- msgstr ""
- "Si est@'a asignada, el valor se interpreta como una instrucci@'on que ejecutar "
- "antes de imprimir cada prompt primario (@env{$PS1})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6020
- #, no-wrap
- msgid "PROMPT_DIRTRIM"
- msgstr "PROMPT_DIRTRIM"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6025
- msgid ""
- "If set to a number greater than zero, the value is used as the number of "
- "trailing directory components to retain when expanding the @code{\\w} and "
- "@code{\\W} prompt string escapes (@pxref{Controlling the Prompt}). Characters "
- "removed are replaced with an ellipsis."
- msgstr ""
- "Si est@'a asignada a un n@'umero mayor que cero, el valor se usa como el "
- "n@'umero de componentes finales de directorio que retener al expandir las "
- "cadenas de escape de prompt @code{\\w} y @code{\\W} (@pxref{Controlando el "
- "Prompt}). Los caracteres eliminados son reemplazados por puntos suspensivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6026
- #, no-wrap
- msgid "PS0"
- msgstr "PS0"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6030
- msgid ""
- "The value of this parameter is expanded like @var{PS1} and displayed by "
- "interactive shells after reading a command and before the command is executed."
- msgstr ""
- "El valor de este par@'ametro es expandido como @var{PS1} y mostrado por "
- "int@'erpretes interactivos despu@'es de leer una instrucci@'on y antes de que la "
- "instrucci@'on sea ejecutada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6031
- #, no-wrap
- msgid "PS3"
- msgstr "PS3"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6035
- msgid ""
- "The value of this variable is used as the prompt for the @code{select} command. "
- "If this variable is not set, the @code{select} command prompts with @samp{#? }"
- msgstr ""
- "El valor de esta variable se usa como el prompt para la instrucci@'on "
- "@code{select}. Si no est@'a asignada esta variable, la instrucci@'on "
- "@code{select} usa el prompt @samp{#? }."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6036
- #, no-wrap
- msgid "PS4"
- msgstr "PS4"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6042
- msgid ""
- "The value is the prompt printed before the command line is echoed when the "
- "@option{-x} option is set (@pxref{The Set Builtin}). The first character of "
- "@env{PS4} is replicated multiple times, as necessary, to indicate multiple "
- "levels of indirection. The default is @samp{+ }."
- msgstr ""
- "El valor es el prompt imprimido antes de que la l@'{@dotless{i}}nea de instrucci@'on sea "
- "repetida cuando la opci@'on @option{-x} est@'e habilitada (@pxref{La "
- "Instrucci@'on Integrada Set}). El primer car@'acter de @env{PS4} es remplazado "
- "m@'ultiples veces, seg@'un sea necesario, para indicar m@'ultiples niveles de "
- "indirecci@'on. El predeterminado es @samp{+}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6043
- #, no-wrap
- msgid "PWD"
- msgstr "PWD"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6045
- msgid "The current working directory as set by the @code{cd} builtin."
- msgstr ""
- "El directorio de trabajo actual seg@'un se establece por la instrucci@'on "
- "integrada @code{cd}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6046
- #, no-wrap
- msgid "RANDOM"
- msgstr "RANDOM"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6050
- msgid ""
- "Each time this parameter is referenced, a random integer between 0 and 32767 is "
- "generated. Assigning a value to this variable seeds the random number generator."
- msgstr ""
- "Cada vez que se referencia a este par@'ametro, es generado un entero aleatorio "
- "entre 0 y 32767. Asignar un valor a esta variable crea la semilla del generador "
- "de n@'umeros aleatorio."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6051
- #, no-wrap
- msgid "READLINE_LINE"
- msgstr "READLINE_LINE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6054
- msgid ""
- "The contents of the Readline line buffer, for use with @samp{bind -x} "
- "(@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Los contenidos del b@'ufer de l@'{@dotless{i}}nea de Readline, para uso con @samp{bind -x} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6055
- #, no-wrap
- msgid "READLINE_POINT"
- msgstr "READLINE_POINT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6058
- msgid ""
- "The position of the insertion point in the Readline line buffer, for use with "
- "@samp{bind -x} (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "La posici@'on del punto de inserci@'on en el b@'ufer de l@'{@dotless{i}}nea de Readline, "
- "para uso con @samp{bind -x} (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6059
- #, no-wrap
- msgid "REPLY"
- msgstr "REPLY"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6061
- msgid "The default variable for the @code{read} builtin."
- msgstr "La variable predeterminada para la instrucci@'on integrada @code{read}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6062
- #, no-wrap
- msgid "SECONDS"
- msgstr "SECONDS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6068
- msgid ""
- "This variable expands to the number of seconds since the shell was started. "
- "Assignment to this variable resets the count to the value assigned, and the "
- "expanded value becomes the value assigned plus the number of seconds since the "
- "assignment."
- msgstr ""
- "Esta variable se expande al n@'umero de segundos desde que se inici@'o el "
- "int@'erprete. Asignar a esta variable restablece la cuenta al valor asignado, y "
- "el valor expandido se convierte en el valor asignado m@'as el n@'umero de "
- "segundos desde la asignaci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6069
- #, no-wrap
- msgid "SHELL"
- msgstr "SHELL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6073
- msgid ""
- "The full pathname to the shell is kept in this environment variable. If it is "
- "not set when the shell starts, Bash assigns to it the full pathname of the "
- "current user's login shell."
- msgstr ""
- "El nombre de ruta completo para el int@'erprete se mantiene en esta variable de "
- "entorno. Si no est@'a asignada cuando el int@'erprete se inicia, Bash la "
- "asignar@'a al nombre de ruta completo del actual int@'erprete de acceso del "
- "usuario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6074
- #, no-wrap
- msgid "SHELLOPTS"
- msgstr "SHELLOPTS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6083
- msgid ""
- "A colon-separated list of enabled shell options. Each word in the list is a "
- "valid argument for the @option{-o} option to the @code{set} builtin command "
- "(@pxref{The Set Builtin}). The options appearing in @env{SHELLOPTS} are those "
- "reported as @samp{on} by @samp{set -o}. If this variable is in the environment "
- "when Bash starts up, each shell option in the list will be enabled before "
- "reading any startup files. This variable is readonly."
- msgstr ""
- "Una lista de opciones del int@'erprete habilitadas separada por dos puntos. "
- "Cada palabra en la lista es un argumento v@'alido para la opci@'on @option{-o} "
- "de la instrucci@'on integrada @code{set} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
- "Set}). Las opciones que aparecen en @env{SHELLOPTS} son aquellas descritas con "
- "@samp{on} por @samp{set -o}. Si esta variable est@'a en el entorno cuando Bash "
- "se inicia, cada opci@'on del int@'erprete en la lista ser@'a activada antes de "
- "leer los archivos de inicio. Esta variable es de solo lectura."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6084
- #, no-wrap
- msgid "SHLVL"
- msgstr "SHLVL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6087
- msgid ""
- "Incremented by one each time a new instance of Bash is started. This is "
- "intended to be a count of how deeply your Bash shells are nested."
- msgstr ""
- "Incrementada en uno cada vez que se inicia una nueva instancia de Bash. Esto "
- "est@'a pensado para ser un contador de la profundidad en que sus int@'erpretes "
- "de Bash est@'an anidados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6088
- #, no-wrap
- msgid "TIMEFORMAT"
- msgstr "TIMEFORMAT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6097
- msgid ""
- "The value of this parameter is used as a format string specifying how the timing "
- "information for pipelines prefixed with the @code{time} reserved word should be "
- "displayed. The @samp{%} character introduces an escape sequence that is "
- "expanded to a time value or other information. The escape sequences and their "
- "meanings are as follows; the braces denote optional portions."
- msgstr ""
- "El valor de este par@'ametro se usa como una cadena de formato que especifica "
- "c@'omo deber@'{@dotless{i}}a mostrarse la informaci@'on temporal para tuber@'{@dotless{i}}as prefijadas "
- "con la palabra reservada @code{time}. El car@'acter @samp{%} introduce una "
- "secuencia de escape que se expande a un valor temporal u otra informaci@'on. "
- "Las secuencias de escape y sus significados son los siguientes; las llaves "
- "denotan partes opcionales."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6100
- #, no-wrap
- msgid "%%"
- msgstr "%%"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6102
- msgid "A literal @samp{%}."
- msgstr "Un @samp{%} literal."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6103
- #, no-wrap
- msgid "%[@var{p}][l]R"
- msgstr "%[@var{p}][l]R"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6105
- msgid "The elapsed time in seconds."
- msgstr "El tiempo transcurrido en segundos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6106
- #, no-wrap
- msgid "%[@var{p}][l]U"
- msgstr "%[@var{p}][l]U"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6108
- msgid "The number of CPU seconds spent in user mode."
- msgstr "El n@'umero de segundos de UCP pasados en modo usuario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6109
- #, no-wrap
- msgid "%[@var{p}][l]S"
- msgstr "%[@var{p}][l]S"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6111
- msgid "The number of CPU seconds spent in system mode."
- msgstr "El n@'umero de segundos de UCP pasados en modo sistema."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6112
- #, no-wrap
- msgid "%P"
- msgstr "%P"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6114
- msgid "The CPU percentage, computed as (%U + %S) / %R."
- msgstr "El porcentaje de UCP, computado como (%U + %S) / %R."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6122
- msgid ""
- "The optional @var{p} is a digit specifying the precision, the number of "
- "fractional digits after a decimal point. A value of 0 causes no decimal point "
- "or fraction to be output. At most three places after the decimal point may be "
- "specified; values of @var{p} greater than 3 are changed to 3. If @var{p} is not "
- "specified, the value 3 is used."
- msgstr ""
- "La @var{p} opcional es un d@'{@dotless{i}}gito que especifica la precisi@'on, el n@'umero de "
- "d@'{@dotless{i}}gitos fraccionales despu@'es de la coma decimal. Un valor de 0 hace que no "
- "se muestre ninguna coma decimal o fracci@'on. Como mucho pueden especificarse "
- "tres lugares tras la coma decimal; valores de @var{p} mayores que 3 son "
- "cambiados a 3. Si no se especifica @var{p}, se usa el valor 3."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6126
- msgid ""
- "The optional @code{l} specifies a longer format, including minutes, of the form "
- "@var{MM}m@var{SS}.@var{FF}s. The value of @var{p} determines whether or not the "
- "fraction is included."
- msgstr ""
- "El @code{l} opcional especifica un formato m@'as largo, incluyendo minutos, de "
- "la forma @var{MM}m@var{SS}.@var{FF}s. El valor de @var{p} determina si la "
- "fracci@'on es incluida o no."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6128
- msgid "If this variable is not set, Bash acts as if it had the value"
- msgstr "Si esta variable no est@'a asignada, Bash act@'ua como si tuviera el valor"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6130
- #, no-wrap
- msgid "@code{$'\\nreal\\t%3lR\\nuser\\t%3lU\\nsys\\t%3lS'}\n"
- msgstr "@code{$'\\nreal\\t%3lR\\nuser\\t%3lU\\nsys\\t%3lS'}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6133
- msgid ""
- "If the value is null, no timing information is displayed. A trailing newline is "
- "added when the format string is displayed."
- msgstr ""
- "Si el valor es nulo, no se muestra informaci@'on de tiempo. Se a@~nade una "
- "nueva l@'{@dotless{i}}nea final cuando se muestra la cadena de formato."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6134
- #, no-wrap
- msgid "TMOUT"
- msgstr "TMOUT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6140
- msgid ""
- "If set to a value greater than zero, @code{TMOUT} is treated as the default "
- "timeout for the @code{read} builtin (@pxref{Bash Builtins}). The @code{select} "
- "command (@pxref{Conditional Constructs}) terminates if input does not arrive "
- "after @code{TMOUT} seconds when input is coming from a terminal."
- msgstr ""
- "Si est@'a asignada a un valor mayor que cero, @code{TMOUT} se trata como el "
- "tiempo l@'{@dotless{i}}mite predeterminado para la instrucci@'on integrada @code{read} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}). La instrucci@'on @code{select} "
- "(@pxref{Construcciones Condicionales}) termina si la entrada no llega despu@'es "
- "de @code{TMOUT} segundos cuando la entrada viene de una terminal."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6147
- msgid ""
- "In an interactive shell, the value is interpreted as the number of seconds to "
- "wait for a line of input after issuing the primary prompt. Bash terminates "
- "after waiting for that number of seconds if a complete line of input does not "
- "arrive."
- msgstr ""
- "En un int@'erprete interactivo, el valor se interpreta como el n@'umero de "
- "segundos que esperar a una l@'{@dotless{i}}nea de entrada despu@'es de generar el prompt "
- "primario. Bash termina despu@'es de esperar ese n@'umero de segundos si no "
- "llega una l@'{@dotless{i}}nea de entrada completa."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6148
- #, no-wrap
- msgid "TMPDIR"
- msgstr "TMPDIR"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6151
- msgid ""
- "If set, Bash uses its value as the name of a directory in which Bash creates "
- "temporary files for the shell's use."
- msgstr ""
- "Si est@'a asignada, Bash usa su valor como el nombre de un directorio en el que "
- "Bash crea archivos temporales para que use el int@'erprete."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6152
- #, no-wrap
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6154
- msgid "The numeric real user id of the current user. This variable is readonly."
- msgstr ""
- "El id num@'erico real de usuario del usuario actual. Esta variable es de solo "
- "lectura."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6161
- msgid "This chapter describes features unique to Bash."
- msgstr "Este cap@'{@dotless{i}}tulo describe funcionalidades @'unicas de Bash."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6179 bashref.texi:6180
- #, no-wrap
- msgid "Invoking Bash"
- msgstr "Llamando a Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6177
- msgid "Command line options that you can give to Bash."
- msgstr "Opciones de l@'{@dotless{i}}nea de @'ordenes que puede darle a Bash."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6338 bashref.texi:6339
- #, no-wrap
- msgid "Bash Startup Files"
- msgstr "Archivos de Inicio de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6177
- msgid "When and how Bash executes scripts."
- msgstr "Cu@'ando y d@'onde Bash ejecuta guiones."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6456 bashref.texi:6457
- #, no-wrap
- msgid "Interactive Shells"
- msgstr "Int@'erpretes Interactivos"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6177
- msgid "What an interactive shell is."
- msgstr "Qu@'e es un int@'erprete interactivo."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6614 bashref.texi:6615
- #, no-wrap
- msgid "Bash Conditional Expressions"
- msgstr "Expresiones Condicionales de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6177
- msgid "Primitives used in composing expressions for the @code{test} builtin."
- msgstr ""
- "Primitivos usados para componer expresiones para la instrucci@'on integrada "
- "@code{test}."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6763 bashref.texi:6764
- #, no-wrap
- msgid "Shell Arithmetic"
- msgstr "Aritm@'etica del Int@'erprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6177
- msgid "Arithmetic on shell variables."
- msgstr "Aritm@'etica en variables del int@'erprete."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6870 bashref.texi:6871
- #, no-wrap
- msgid "Aliases"
- msgstr "Aliases"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6177
- msgid "Substituting one command for another."
- msgstr "Sustituyendo una instrucci@'on con otra."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6930 bashref.texi:6931
- #, no-wrap
- msgid "Arrays"
- msgstr "Vectores"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6177
- msgid "Array Variables."
- msgstr "Variables de Vectores."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6177 bashref.texi:7067 bashref.texi:7068
- #, no-wrap
- msgid "The Directory Stack"
- msgstr "La Pila de Directorios"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6177
- msgid "History of visited directories."
- msgstr "Historia de directorios visitados."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6177 bashref.texi:7179 bashref.texi:7180
- #, no-wrap
- msgid "Controlling the Prompt"
- msgstr "Controlando el Prompt"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6177
- msgid "Customizing the various prompt strings."
- msgstr "Personalizando las distintas cadenas de prompt."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6177 bashref.texi:7265 bashref.texi:7266
- #, no-wrap
- msgid "The Restricted Shell"
- msgstr "El Int@'erprete Restringido"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6177
- msgid "A more controlled mode of shell execution."
- msgstr "Un modo m@'as controlado de ejecuci@'on del int@'erprete."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6177 bashref.texi:7319 bashref.texi:7320
- #, no-wrap
- msgid "Bash POSIX Mode"
- msgstr "Modo POSIX de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6177
- msgid "Making Bash behave more closely to what the POSIX standard specifies."
- msgstr ""
- "Hacer que Bash se comporte m@'as cerca de c@'omo especifica el est@'andar POSIX."
- #. type: example
- #: bashref.texi:6186
- #, no-wrap
- msgid ""
- "bash [long-opt] [-ir] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}] [-O @var{shopt_option}] [@var{argument} @dots{}]\n"
- "bash [long-opt] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}] [-O @var{shopt_option}] -c @var{string} [@var{argument} @dots{}]\n"
- "bash [long-opt] -s [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}] [-O @var{shopt_option}] [@var{argument} @dots{}]\n"
- msgstr ""
- "bash [opci@'on-larga] [-ir] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opci@'on}]\n"
- " [-O @var{opci@'on_shopt}] [@var{argumento} @dots{}]\n"
- "bash [opci@'on-larga] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opci@'on}]\n"
- " [-O @var{opci@'on_shopt}] -c @var{string} [@var{argumento} @dots{}]\n"
- "bash [opci@'on-larga] -s [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opci@'on}]\n"
- " [-O @var{opci@'on_shopt}] [@var{argumento} @dots{}]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6193
- msgid ""
- "All of the single-character options used with the @code{set} builtin (@pxref{The "
- "Set Builtin}) can be used as options when the shell is invoked. In addition, "
- "there are several multi-character options that you can use. These options must "
- "appear on the command line before the single-character options to be recognized."
- msgstr ""
- "Todas las opciones de un car@'acter usadas por la instrucci@'on integrada "
- "@code{set} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set}) pueden ser usadas como "
- "opciones cuando se llama al int@'erprete. Adem@'as, hay varias opciones de "
- "m@'ultiples caracteres que puede usar. Estas opciones tienen que aparecer en la "
- "l@'{@dotless{i}}nea de @'ordenes antes de las opciones de un car@'acter para ser reconocidas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6195
- #, no-wrap
- msgid "--debugger"
- msgstr "--debugger"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6200
- msgid ""
- "Arrange for the debugger profile to be executed before the shell starts. Turns "
- "on extended debugging mode (see @ref{The Shopt Builtin} for a description of the "
- "@code{extdebug} option to the @code{shopt} builtin)."
- msgstr ""
- "Se encarga de que el perfil del depurador se ejecute antes de que se inicie el "
- "int@'erprete. Activa el modo de depuraci@'on extendido (vea @ref{La "
- "Instrucci@'on Integrada Shopt} para una descripci@'on de la opci@'on "
- "@code{extdebug} para la instrucci@'on integrada @code{shopt})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6201
- #, no-wrap
- msgid "--dump-po-strings"
- msgstr "--dump-po-strings"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6206
- msgid ""
- "A list of all double-quoted strings preceded by @samp{$} is printed on the "
- "standard output in the @sc{gnu} @code{gettext} PO (portable object) file "
- "format. Equivalent to @option{-D} except for the output format."
- msgstr ""
- "Se imprime una lista de todas las cadenas entre comillas dobles en la salida "
- "est@'andar en el formato de archivo PO («portable object» en ingl@'es, objeto "
- "portable) de @sc{gnu} @code{gettext}. Equivalente a @option{-D} excepto por el "
- "formato de salida."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6207
- #, no-wrap
- msgid "--dump-strings"
- msgstr "--dump-strings"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6209
- msgid "Equivalent to @option{-D}."
- msgstr "Equivalente a @option{-D}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6210 bashref.texi:8140
- #, no-wrap
- msgid "--help"
- msgstr "--help"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6212
- msgid "Display a usage message on standard output and exit successfully."
- msgstr "Muestra un mensaje de uso en la salida est@'andar y finaliza exitosamente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6213
- #, no-wrap
- msgid "--init-file @var{filename}"
- msgstr "--init-file @var{nombre-de-archivo}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:6214
- #, no-wrap
- msgid "--rcfile @var{filename}"
- msgstr "--rcfile @var{nombre-de-archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6217
- msgid ""
- "Execute commands from @var{filename} (instead of @file{~/.bashrc}) in an "
- "interactive shell."
- msgstr ""
- "Ejecuta instrucciones de @var{nombre-de-archivo} (en vez de @file{~/.bashrc}) "
- "en un int@'erprete interactivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6218
- #, no-wrap
- msgid "--login"
- msgstr "--login"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6220
- msgid "Equivalent to @option{-l}."
- msgstr "Equivalente a @option{-l}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6221
- #, no-wrap
- msgid "--noediting"
- msgstr "--noediting"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6224
- msgid ""
- "Do not use the @sc{gnu} Readline library (@pxref{Command Line Editing}) to read "
- "command lines when the shell is interactive."
- msgstr ""
- "No usa la biblioteca @sc{gnu} Readline (@pxref{Edici@'on en L@'{@dotless{i}}nea de "
- "@'Ordenes}) para leer l@'{@dotless{i}}neas de @'ordenes cuando el int@'erprete est@'a "
- "inactivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6225
- #, no-wrap
- msgid "--noprofile"
- msgstr "--noprofile"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6230
- msgid ""
- "Don't load the system-wide startup file @file{/etc/profile} or any of the "
- "personal initialization files @file{~/.bash_profile}, @file{~/.bash_login}, or "
- "@file{~/.profile} when Bash is invoked as a login shell."
- msgstr ""
- "No carga el archivo de inicio de alcance global @file{/etc/profile} o cualquiera "
- "de los archivos de inicializaci@'on personales @file{~/.bash_profile}, @file{~/."
- "bash_login} o @file{~/.profile} cuando Bash es llamado como un int@'erprete de "
- "acceso."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6231
- #, no-wrap
- msgid "--norc"
- msgstr "--norc"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6235
- msgid ""
- "Don't read the @file{~/.bashrc} initialization file in an interactive shell. "
- "This is on by default if the shell is invoked as @code{sh}."
- msgstr ""
- "No lee el archivo de inicializaci@'on @file{~/.bashrc} en un int@'erprete "
- "interactivo. Esto est@'a activado por defecto si se llama al int@'erprete como "
- "@code{sh}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6236
- #, no-wrap
- msgid "--posix"
- msgstr "--posix"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6242
- msgid ""
- "Change the behavior of Bash where the default operation differs from the "
- "@sc{posix} standard to match the standard. This is intended to make Bash behave "
- "as a strict superset of that standard. @xref{Bash POSIX Mode}, for a "
- "description of the Bash @sc{posix} mode."
- msgstr ""
- "Cambia el comportamiento de Bash donde la operaci@'on por defecto difiera del "
- "est@'andar @sc{posix} para cumplir el est@'andar. Esto est@'a pensado para "
- "hacer que Bash se comporte como un componente preciso de ese est@'andar. "
- "@xref{Modo POSIX de Bash}, para una descripci@'on del modo @sc{posix} de Bash."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6243
- #, no-wrap
- msgid "--restricted"
- msgstr "--restricted"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6245 bashref.texi:6284
- msgid "Make the shell a restricted shell (@pxref{The Restricted Shell})."
- msgstr ""
- "Vuelve el int@'erprete un int@'erprete restringido (@pxref{El Int@'erprete "
- "Restringido})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6246
- #, no-wrap
- msgid "--verbose"
- msgstr "--verbose"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6248
- msgid "Equivalent to @option{-v}. Print shell input lines as they're read."
- msgstr ""
- "Equivalente a @option{-v}. Imprime las l@'{@dotless{i}}neas de entrada del int@'erprete "
- "seg@'un son le@'{@dotless{i}}das."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6249 bashref.texi:8152
- #, no-wrap
- msgid "--version"
- msgstr "--version"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6252
- msgid ""
- "Show version information for this instance of Bash on the standard output and "
- "exit successfully."
- msgstr ""
- "Muestra la informaci@'on de la versi@'on para esta instancia de Bash en la "
- "salida est@'andar y finaliza exitosamente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6256
- msgid ""
- "There are several single-character options that may be supplied at invocation "
- "which are not available with the @code{set} builtin."
- msgstr ""
- "Hay varias opciones de un solo car@'acter que pueden ser proporcionadas durante "
- "la llamada que no est@'an disponibles con la instrucci@'on integrada @code{set}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:6266
- msgid ""
- "Read and execute commands from the first non-option argument "
- "@var{command_string}, then exit. If there are arguments after the "
- "@var{command_string}, the first argument is assigned to @code{$0} and any "
- "remaining arguments are assigned to the positional parameters. The assignment "
- "to @code{$0} sets the name of the shell, which is used in warning and error "
- "messages."
- msgstr ""
- "Lee y ejecuta instrucciones del primer argumento no opci@'on "
- "@var{cadena_de_instrucci@'on}, y finaliza. Si hay argumentos despu@'es de "
- "@var{cadena_de_instrucci@'on}, se asigna el primer argumento a @code{$0} y se "
- "asignan los argumentos restantes a los par@'ametros posicionales. La "
- "asignaci@'on a @code{$0} establece el nombre del int@'erprete, que se usa en "
- "advertencias y mensajes de error."
- #. type: table
- #: bashref.texi:6270
- msgid ""
- "Force the shell to run interactively. Interactive shells are described in "
- "@ref{Interactive Shells}."
- msgstr ""
- "Obliga al int@'erprete a ejecutarse interactivamente. Los int@'erpretes "
- "interactivos se describen en @ref{Int@'erpretes Interactivos}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:6281
- msgid ""
- "Make this shell act as if it had been directly invoked by login. When the shell "
- "is interactive, this is equivalent to starting a login shell with @samp{exec -l "
- "bash}. When the shell is not interactive, the login shell startup files will be "
- "executed. @samp{exec bash -l} or @samp{exec bash --login} will replace the "
- "current shell with a Bash login shell. @xref{Bash Startup Files}, for a "
- "description of the special behavior of a login shell."
- msgstr ""
- "Hace que este int@'erprete act@'ue como si se hubiera llamado directamente "
- "mediante acceso. Cuando el int@'erprete es interactivo, esto es equivalente a "
- "iniciar un int@'erprete de acceso con @samp{exec -l bash}. Cuando el "
- "int@'erprete no es interativo, ser@'an ejecutados los archivos de inicio del "
- "int@'erprete de acceso. @samp{exec bash -l} o @samp{exec bash --login} "
- "reemplazar@'an el int@'erprete actual con un int@'erprete de acceso de Bash. "
- "@xref{Archivos de Inicio de Bash}, para una descripci@'on del comportamiento "
- "especial de un int@'erprete de acceso."
- #. type: table
- #: bashref.texi:6290
- msgid ""
- "If this option is present, or if no arguments remain after option processing, "
- "then commands are read from the standard input. This option allows the "
- "positional parameters to be set when invoking an interactive shell."
- msgstr ""
- "Si est@'a presente esta opci@'on, o si no quedan argumentos tras el procesado de "
- "opciones, las instrucciones son le@'{@dotless{i}}das de la entrada est@'andar. Esta "
- "opci@'on permite que sean establecidos los par@'ametros posicionales al llamar a "
- "un int@'erprete interactivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6291
- #, no-wrap
- msgid "-D"
- msgstr "-D"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6298
- msgid ""
- "A list of all double-quoted strings preceded by @samp{$} is printed on the "
- "standard output. These are the strings that are subject to language translation "
- "when the current locale is not @code{C} or @code{POSIX} (@pxref{Locale "
- "Translation}). This implies the @option{-n} option; no commands will be "
- "executed."
- msgstr ""
- "Se imprime una lista de todas las cadenas entre comillas dobles a la entrada "
- "est@'andar. Estas son las cadenas que est@'an sujetas a la traducci@'on de "
- "idioma cuando la configuraci@'on regional actual no es @code{C} o @code{POSIX} "
- "(@pxref{Traducci@'on de Localizaci@'on}). Esto implica la opci@'on @option{-n}; "
- "no se ejecutar@'an instrucciones."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6299
- #, no-wrap
- msgid "[-+]O [@var{shopt_option}]"
- msgstr "[-+]O [@var{opci@'on_shopt}]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6308
- msgid ""
- "@var{shopt_option} is one of the shell options accepted by the @code{shopt} "
- "builtin (@pxref{The Shopt Builtin}). If @var{shopt_option} is present, @option{-"
- "O} sets the value of that option; @option{+O} unsets it. If @var{shopt_option} "
- "is not supplied, the names and values of the shell options accepted by "
- "@code{shopt} are printed on the standard output. If the invocation option is "
- "@option{+O}, the output is displayed in a format that may be reused as input."
- msgstr ""
- "@var{opci@'on_shopt} es una de las opciones del int@'erprete aceptadas por la "
- "instrucci@'on integrada @code{shopt} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
- "Shopt}). Si est@'a presente @var{opci@'on_shopt}, @option{-O} habilita el valor "
- "de esa opci@'on; @option{+O} lo deshabilita. Si no se proporciona "
- "@var{opci@'on_shopt}, se imprimen los nombres y valores de las opciones del "
- "int@'erprete aceptadas por @code{shopt} en la salida est@'andar. Si la opci@'on "
- "de llamada es @option{+O}, la salida se muestra en un formato que puede ser "
- "reusado como entrada."
- #. type: table
- #: bashref.texi:6313
- msgid ""
- "A @code{--} signals the end of options and disables further option processing. "
- "Any arguments after the @code{--} are treated as filenames and arguments."
- msgstr ""
- "Un @code{--} se@~nala el fin de opciones y deshabilita el posterior procesado de "
- "opciones. Los argumentos despu@'es del @code{--} son tratados como nombres de "
- "archivos y argumentos."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6315
- #, no-wrap
- msgid "login shell"
- msgstr "int@'erprete de acceso"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6318
- msgid ""
- "A @emph{login} shell is one whose first character of argument zero is @samp{-}, "
- "or one invoked with the @option{--login} option."
- msgstr ""
- "Un int@'erprete de @emph{acceso} es uno cuyo primer car@'acter del argumento "
- "cero es @samp{-}, o uno llamado con la opci@'on @option{--login}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6319 bashref.texi:6458
- #, no-wrap
- msgid "interactive shell"
- msgstr "int@'erprete interactivo"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6326
- msgid ""
- "An @emph{interactive} shell is one started without non-option arguments, unless "
- "@option{-s} is specified, without specifying the @option{-c} option, and whose "
- "input and output are both connected to terminals (as determined by "
- "@code{isatty(3)}), or one started with the @option{-i} option. "
- "@xref{Interactive Shells}, for more information."
- msgstr ""
- "Un int@'erprete @emph{interactivo} es uno iniciado sin argumentos que no son "
- "opciones, a no ser que se especifique @option{-s}, sin especificar la opci@'on "
- "@option{-c} y cuyas entrada y salida est@'an ambas conectadas a terminales (como "
- "determina @code{isatty(3)}), o uno iniciado con la opci@'on @option{-i}. "
- "@xref{Int@'erpretes Interactivos}, para m@'as informaci@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6337
- msgid ""
- "If arguments remain after option processing, and neither the @option{-c} nor the "
- "@option{-s} option has been supplied, the first argument is assumed to be the "
- "name of a file containing shell commands (@pxref{Shell Scripts}). When Bash is "
- "invoked in this fashion, @code{$0} is set to the name of the file, and the "
- "positional parameters are set to the remaining arguments. Bash reads and "
- "executes commands from this file, then exits. Bash's exit status is the exit "
- "status of the last command executed in the script. If no commands are executed, "
- "the exit status is 0."
- msgstr ""
- "Si quedan argumentos despu@'es del procesamiento de opciones y ni la opci@'on "
- "@option{-c} ni la @option{-s} han sido proporcionadas, se asume que el primer "
- "argumento es el nombre de un archivo que contiene instrucciones del int@'erprete "
- "(@pxref{Guiones del Int@'erprete}). Cuando Bash es llamado de esta forma, "
- "@code{$0} es asignado al nombre del archivo, y los par@'ametros posicionales son "
- "establecidos a los argumentos restantes. Bash lee y ejecuta instrucciones de "
- "este archivo, despu@'es se cierra. El estado de salida de Bash es el estado de "
- "salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada en el guion. Si no se ejecutan "
- "instrucciones, el estado de salida es 0."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6340
- #, no-wrap
- msgid "startup files"
- msgstr "archivos de inicio"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6346
- msgid ""
- "This section describes how Bash executes its startup files. If any of the files "
- "exist but cannot be read, Bash reports an error. Tildes are expanded in "
- "filenames as described above under Tilde Expansion (@pxref{Tilde Expansion})."
- msgstr ""
- "Esta secci@'on describe c@'omo ejecuta Bash sus archivos de inicio. Si "
- "cualquiera de los archivos existe pero no puede ser le@'{@dotless{i}}do, Bash notifica un "
- "error. Las virgulillas se expanden en nombres de archivos como se describi@'o "
- "anteriormente en Expansi@'on de Virgulilla (@pxref{Expansi@'on de Virgulilla})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6348
- msgid "Interactive shells are described in @ref{Interactive Shells}."
- msgstr ""
- "Los int@'erpretes interactivos se describen en @ref{Int@'erpretes Interactivos}."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6349
- #, no-wrap
- msgid "Invoked as an interactive login shell, or with @option{--login}"
- msgstr "Llamado como un int@'erprete de acceso interactivo, o con @option{--login}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6359
- msgid ""
- "When Bash is invoked as an interactive login shell, or as a non-interactive "
- "shell with the @option{--login} option, it first reads and executes commands "
- "from the file @file{/etc/profile}, if that file exists. After reading that "
- "file, it looks for @file{~/.bash_profile}, @file{~/.bash_login}, and @file{~/."
- "profile}, in that order, and reads and executes commands from the first one that "
- "exists and is readable. The @option{--noprofile} option may be used when the "
- "shell is started to inhibit this behavior."
- msgstr ""
- "Cuando Bash es llamado como un int@'erprete de acceso interactivo o como un "
- "int@'erprete no interactivo con la opci@'on @option{--login}, primero lee y "
- "ejecuta instrucciones del archivo @file{/etc/profile}, si ese archivo existe. "
- "Despu@'es de leer ese archivo, busca @file{~/.bash_profile}, @file{~/."
- "bash_login} y @file{~/.profile}, en ese orden, y lee y ejecuta instrucciones del "
- "primero que existe y es legible. La opci@'on @option{--noprofile} puede ser "
- "usada cuando se inicia el int@'erprete para inhibir este comportamiento."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6364
- msgid ""
- "When an interactive login shell exits, or a non-interactive login shell executes "
- "the @code{exit} builtin command, Bash reads and executes commands from the file "
- "@file{~/.bash_logout}, if it exists."
- msgstr ""
- "Cuando finaliza un int@'erprete interactivo de acceso o un int@'erprete no "
- "interactivo de acceso ejecuta la instrucci@'on integrada @code{exit}, Bash lee y "
- "ejecuta instrucciones del archivo @file{~/.bash_logout}, si existe."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6365
- #, no-wrap
- msgid "Invoked as an interactive non-login shell"
- msgstr "Llamado como un int@'erprete no de acceso"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6372
- msgid ""
- "When an interactive shell that is not a login shell is started, Bash reads and "
- "executes commands from @file{~/.bashrc}, if that file exists. This may be "
- "inhibited by using the @option{--norc} option. The @option{--rcfile @var{file}} "
- "option will force Bash to read and execute commands from @var{file} instead of "
- "@file{~/.bashrc}."
- msgstr ""
- "Cuando se inicia un int@'erprete interactivo que no es un int@'erprete de "
- "acceso, Bash lee y ejecuta instrucciones de @file{~/.bashrc}, si ese archivo "
- "existe. Esto puede ser inhibido usando la opci@'on @option{--norc}. La "
- "opci@'on @option{--rcfile @var{archivo}} forzar@'a a Bash a leer y ejecutar "
- "instrucciones de @var{archivo} en lugar de @file{~/.bashrc}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6374
- msgid "So, typically, your @file{~/.bash_profile} contains the line"
- msgstr "As@'{@dotless{i}}, t@'{@dotless{i}}picamente, su @file{~/.bash_profile} contiene la l@'{@dotless{i}}nea"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6376
- #, no-wrap
- msgid "@code{if [ -f ~/.bashrc ]; then . ~/.bashrc; fi}\n"
- msgstr "@code{if [ -f ~/.bashrc ]; then . ~/.bashrc; fi}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6379
- msgid "after (or before) any login-specific initializations."
- msgstr "despu@'es (o antes) de las inicializaciones espec@'{@dotless{i}}ficas de acceso."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6380
- #, no-wrap
- msgid "Invoked non-interactively"
- msgstr "Llamado de forma no interactiva"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6387
- msgid ""
- "When Bash is started non-interactively, to run a shell script, for example, it "
- "looks for the variable @env{BASH_ENV} in the environment, expands its value if "
- "it appears there, and uses the expanded value as the name of a file to read and "
- "execute. Bash behaves as if the following command were executed:"
- msgstr ""
- "Cuando Bash se inicia de forma no interactiva, para ejecutar un guion del "
- "int@'erprete, por ejemplo, busca la variable @env{BASH_ENV} en el entorno, "
- "expande su valor si aparece ah@'{@dotless{i}} y usa el valor expandido como el nombre de un "
- "archivo que leer y ejecutar. Bash se comporta como si la siguiente "
- "instrucci@'on fuera ejecutada:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6389
- #, no-wrap
- msgid "@code{if [ -n \"$BASH_ENV\" ]; then . \"$BASH_ENV\"; fi}\n"
- msgstr "@code{if [ -n \"$BASH_ENV\" ]; then . \"$BASH_ENV\"; fi}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6393
- msgid ""
- "but the value of the @env{PATH} variable is not used to search for the filename."
- msgstr ""
- "pero el valor de la variable @env{PATH} no se usa para buscar el nombre de "
- "archivo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6397
- msgid ""
- "As noted above, if a non-interactive shell is invoked with the @option{--login} "
- "option, Bash attempts to read and execute commands from the login shell startup "
- "files."
- msgstr ""
- "Como se indic@'o anteriormente, si se llama a un int@'erprete interactivo con la "
- "opci@'on @option{--login}, Bash trata de leer y ejecutar instrucciones de los "
- "archivos de inicio del int@'erprete de acceso."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6398
- #, no-wrap
- msgid "Invoked with name @code{sh}"
- msgstr "Llamado con el nombre @code{sh}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6403
- msgid ""
- "If Bash is invoked with the name @code{sh}, it tries to mimic the startup "
- "behavior of historical versions of @code{sh} as closely as possible, while "
- "conforming to the @sc{posix} standard as well."
- msgstr ""
- "Si se llama a Bash con el nombre @code{sh}, trata de imitar el comportamiento de "
- "inicio de versiones hist@'oricas de @code{sh} de la manera m@'as fiel posible, "
- "ajust@'andose al mismo tiempo al est@'andar @sc{posix} tambi@'en."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6417
- msgid ""
- "When invoked as an interactive login shell, or as a non-interactive shell with "
- "the @option{--login} option, it first attempts to read and execute commands from "
- "@file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, in that order. The @option{--"
- "noprofile} option may be used to inhibit this behavior. When invoked as an "
- "interactive shell with the name @code{sh}, Bash looks for the variable "
- "@env{ENV}, expands its value if it is defined, and uses the expanded value as "
- "the name of a file to read and execute. Since a shell invoked as @code{sh} does "
- "not attempt to read and execute commands from any other startup files, the "
- "@option{--rcfile} option has no effect. A non-interactive shell invoked with "
- "the name @code{sh} does not attempt to read any other startup files."
- msgstr ""
- "Cuando se llama como un int@'erprete de acceso interactivo o como un "
- "int@'erprete no interactivo con la opci@'on @option{--login}, trata primero de "
- "leer y ejecutar instrucciones de @file{/etc/profile} y @file{~/.profile}, en ese "
- "orden. La opci@'on @option{--noprofile} puede ser usada para inhibir este "
- "comportamiento. Al llamarse como un int@'erprete interactivo con el nombre "
- "@code{sh}, Bash busca la variable @env{ENV}, expande su valor si est@'a definido "
- "y usa el valor expandido como el nombre de un archivo que leer y ejecutar. "
- "Puesto que un int@'erprete llamado con @code{sh} no trata de leer y ejecutar "
- "instrucciones de otros archivos de inicio, la opci@'on @option{--rcfile} no "
- "tiene efecto. Un int@'erprete no interactivo llamado con el nombre @code{sh} no "
- "trata de leer otros archivos de inicio."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6420
- msgid ""
- "When invoked as @code{sh}, Bash enters @sc{posix} mode after the startup files "
- "are read."
- msgstr ""
- "Al llamarse con @code{sh}, Bash entra al modo @sc{posix} despu@'es de que hayan "
- "sido le@'{@dotless{i}}dos los archivos de inicio."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6421
- #, no-wrap
- msgid "Invoked in @sc{posix} mode"
- msgstr "Llamado en modo @sc{posix}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6430
- msgid ""
- "When Bash is started in @sc{posix} mode, as with the @option{--posix} command "
- "line option, it follows the @sc{posix} standard for startup files. In this "
- "mode, interactive shells expand the @env{ENV} variable and commands are read and "
- "executed from the file whose name is the expanded value. No other startup files "
- "are read."
- msgstr ""
- "Cuando se inicia Bash en modo @sc{posix}, como con la opci@'on de l@'{@dotless{i}}nea de "
- "@'ordenes @option{--posix}, sigue el est@'andar @sc{posix} para archivos de "
- "inicio. En este modo, los int@'erpretes interactivos expanden la variable "
- "@env{ENV} y las instrucciones son le@'{@dotless{i}}das y ejecutadas del archivo cuyo nombre "
- "es el valor expandido. No se leen ningunos otros archivos de inicio."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6431
- #, no-wrap
- msgid "Invoked by remote shell daemon"
- msgstr "Llamado por un demonio del int@'erprete remoto"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6444
- msgid ""
- "Bash attempts to determine when it is being run with its standard input "
- "connected to a network connection, as when executed by the remote shell daemon, "
- "usually @code{rshd}, or the secure shell daemon @code{sshd}. If Bash determines "
- "it is being run in this fashion, it reads and executes commands from @file{~/."
- "bashrc}, if that file exists and is readable. It will not do this if invoked as "
- "@code{sh}. The @option{--norc} option may be used to inhibit this behavior, and "
- "the @option{--rcfile} option may be used to force another file to be read, but "
- "neither @code{rshd} nor @code{sshd} generally invoke the shell with those "
- "options or allow them to be specified."
- msgstr ""
- "Bash trata de determinar cu@'ando est@'a siendo ejecutado con su entrada "
- "est@'andar conectada a una conexi@'on de red, as@'{@dotless{i}} como cu@'ando es ejecutado "
- "por el demonio remoto del int@'erprete, normalmente @code{rshd}, o el demonio "
- "del int@'erprete seguro @code{sshd}. Si Bash determina que est@'a siendo "
- "ejecutado de esta forma, lee y ejecuta instrucciones de @file{~/.bashrc}, si ese "
- "archivo existe y es legible. No har@'a esto al ser llamado con @code{sh}. La "
- "opci@'on @option{--norc} puede ser usada para inhibir este comportamiento, y la "
- "opci@'on @option{--rcfile} puede ser usada para forzar que sea le@'{@dotless{i}}do otro "
- "archivo, pero ni @code{rshd} ni @code{sshd} llaman generalmente al int@'erprete "
- "con estas opciones o permiten que sean especificadas."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6445
- #, no-wrap
- msgid "Invoked with unequal effective and real @sc{uid/gid}s"
- msgstr "Llamado con diferentes @sc{uid/gid}s reales y efectivos"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6455
- msgid ""
- "If Bash is started with the effective user (group) id not equal to the real user "
- "(group) id, and the @option{-p} option is not supplied, no startup files are "
- "read, shell functions are not inherited from the environment, the "
- "@env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH}, and @env{GLOBIGNORE} variables, "
- "if they appear in the environment, are ignored, and the effective user id is set "
- "to the real user id. If the @option{-p} option is supplied at invocation, the "
- "startup behavior is the same, but the effective user id is not reset."
- msgstr ""
- "Si Bash es llamado con el id de usuario efectivo (grupo) diferente al id de "
- "usuario real (grupo) y no se proporciona la opci@'on @option{-p}, no se lee "
- "ning@'un archivo de inicio, las funciones del int@'erprete no se heredan del "
- "entorno, las variables @env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH} y "
- "@env{GLOBIGNORE}, si aparecen en el entorno, son ignoradas y el id de usuario "
- "efectivo se establece al id de usuario real. Si proporciona la opci@'on "
- "@option{-p} en la invocaci@'on, el comportamiento de inicio es el mismo, pero el "
- "id de usuario efectivo no se restablece."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6459
- #, no-wrap
- msgid "shell, interactive"
- msgstr "int@'erprete, interactivo"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:6465 bashref.texi:6467 bashref.texi:6468
- #, no-wrap
- msgid "What is an Interactive Shell?"
- msgstr "¿Qu@'e es un Int@'erprete interactivo?"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6465
- msgid "What determines whether a shell is Interactive."
- msgstr "Qu@'e determina si un int@'erprete es Interactivo."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:6465 bashref.texi:6483 bashref.texi:6484
- #, no-wrap
- msgid "Is this Shell Interactive?"
- msgstr "¿Es este Int@'erprete Interactivo?"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6465
- msgid "How to tell if a shell is interactive."
- msgstr "C@'omo saber si un int@'erprete es interactivo."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:6465 bashref.texi:6510 bashref.texi:6511
- #, no-wrap
- msgid "Interactive Shell Behavior"
- msgstr "Comportamiento del Int@'erprete Interactivo"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6465
- msgid "What changes in a interactive shell?"
- msgstr "¿Qu@'e cambia en un int@'erprete interactivo?"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6476
- msgid ""
- "An interactive shell is one started without non-option arguments, unless "
- "@option{-s} is specified, without specifying the @option{-c} option, and whose "
- "input and error output are both connected to terminals (as determined by "
- "@code{isatty(3)}), or one started with the @option{-i} option."
- msgstr ""
- "Un int@'erprete interactivo es uno iniciado sin argumentos de opci@'on, a no ser "
- "que se especifique @option{-s}, sin especificar la opci@'on @option{-c}, y cuyas "
- "entrada y salida de error est@'an conectadas a terminales (seg@'un se determina "
- "por @code{isatty(3)}), o el iniciado con la opci@'on @option{-i}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6479
- msgid "An interactive shell generally reads from and writes to a user's terminal."
- msgstr ""
- "Un int@'erprete interactivo generalmente lee de y escribe a la terminal de un "
- "usuario."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6482
- msgid ""
- "The @option{-s} invocation option may be used to set the positional parameters "
- "when an interactive shell is started."
- msgstr ""
- "La opci@'on de llamada @option{-s} puede usarse para establecer los par@'ametros "
- "posicionales cuando se inicia un int@'erprete interactivo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6490
- msgid ""
- "To determine within a startup script whether or not Bash is running "
- "interactively, test the value of the @samp{-} special parameter. It contains "
- "@code{i} when the shell is interactive. For example:"
- msgstr ""
- "Para determinar dentro de un guion de inicio si Bash est@'a corriendo "
- "interactivamente, compruebe el valor del par@'ametro especial @samp{-}. "
- "Contiene @code{i} cuando el int@'erprete es interactivo. Por ejemplo:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6496
- #, no-wrap
- msgid ""
- "case \"$-\" in\n"
- "*i*)\techo This shell is interactive ;;\n"
- "*)\techo This shell is not interactive ;;\n"
- "esac\n"
- msgstr ""
- "case \"$-\" in\n"
- "*i*)\techo Este int@'erprete es interactivo ;;\n"
- "*)\techo Este int@'erprete no es interactivo ;;\n"
- "esac\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6501
- msgid ""
- "Alternatively, startup scripts may examine the variable @env{PS1}; it is unset "
- "in non-interactive shells, and set in interactive shells. Thus:"
- msgstr ""
- "Alternativamente, los guiones de inicio pueden examinar la variable @env{PS1}; "
- "est@'a sin asignar en int@'erpretes no int@'eractivos y asignada en "
- "int@'erpretes interactivos. As@'{@dotless{i}}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6508
- #, no-wrap
- msgid ""
- "if [ -z \"$PS1\" ]; then\n"
- " echo This shell is not interactive\n"
- "else\n"
- " echo This shell is interactive\n"
- "fi\n"
- msgstr ""
- "if [ -z \"$PS1\" ]; then\n"
- " echo Este int@'erprete es no interactivo\n"
- "else\n"
- " echo Este int@'erprete es interactivo\n"
- "fi\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6515
- msgid ""
- "When the shell is running interactively, it changes its behavior in several ways."
- msgstr ""
- "Cuando el int@'erprete est@'a corriendo interactivamente, cambia su "
- "comportamiento de varias formas."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6519
- msgid ""
- "Startup files are read and executed as described in @ref{Bash Startup Files}."
- msgstr ""
- "Los archivos de inicio son le@'{@dotless{i}}dos y ejecutados como se describe en "
- "@ref{Archivos de Inicio de Bash}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6524
- msgid ""
- "Job Control (@pxref{Job Control}) is enabled by default. When job control is in "
- "effect, Bash ignores the keyboard-generated job control signals @code{SIGTTIN}, "
- "@code{SIGTTOU}, and @code{SIGTSTP}."
- msgstr ""
- "El Control de Tareas (@pxref{Control de Tareas}) est@'a activado por defecto. "
- "Cuando el control de tareas est@'a en efecto, Bash ignora las se@~nales de "
- "control de tareas generadas por el teclado @code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU} y "
- "@code{SIGTSTP}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6530
- msgid ""
- "Bash expands and displays @env{PS1} before reading the first line of a command, "
- "and expands and displays @env{PS2} before reading the second and subsequent "
- "lines of a multi-line command. Bash displays @env{PS0} after it reads a command "
- "but before executing it."
- msgstr ""
- "Bash expande y muestra @env{PS1} antes de leer la primera l@'{@dotless{i}}nea de una "
- "instrucci@'on, y expande y muestra @env{PS2} antes de leer la segunda y "
- "posteriores l@'{@dotless{i}}neas de una instrucci@'on multil@'{@dotless{i}}nea. Bash muestra @env{PS0} "
- "tras leer una instrucci@'on pero antes de ejecutarla."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6535
- msgid ""
- "Bash executes the value of the @env{PROMPT_COMMAND} variable as a command before "
- "printing the primary prompt, @env{$PS1} (@pxref{Bash Variables})."
- msgstr ""
- "Bash ejecuta el valor de la variable @env{PROMPT_COMMAND} como una instrucci@'on "
- "antes de imprimir el prompt primario, @env{$PS1} (@pxref{Variables de Bash})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6539
- msgid ""
- "Readline (@pxref{Command Line Editing}) is used to read commands from the user's "
- "terminal."
- msgstr ""
- "Readline (@pxref{Edici@'on en L@'{@dotless{i}}nea de @'Ordenes}) se usa para leer "
- "instrucciones desde la terminal del usuario."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6544
- msgid ""
- "Bash inspects the value of the @code{ignoreeof} option to @code{set -o} instead "
- "of exiting immediately when it receives an @code{EOF} on its standard input when "
- "reading a command (@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "Bash inspecciona el valor de la opci@'on @code{ignoreeof} para @code{set -o} en "
- "vez de finalizar inmediatamente cuando recibe un @code{EOF} en su salida "
- "est@'andar al leer una instrucci@'on (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6551
- msgid ""
- "Command history (@pxref{Bash History Facilities}) and history expansion "
- "(@pxref{History Interaction}) are enabled by default. Bash will save the "
- "command history to the file named by @env{$HISTFILE} when a shell with history "
- "enabled exits."
- msgstr ""
- "El historial de instrucciones (@pxref{Servicios del Historial de Bash}) y la "
- "expansi@'on de historial (@pxref{Interacci@'on con el Historial}) est@'an "
- "habilitados por defecto. Bash guardar@'a el historial de instrucciones en el "
- "archivo nombrado por @env{$HISTFILE} cuando finaliza un int@'erprete con el "
- "historial habilitado."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6554
- msgid "Alias expansion (@pxref{Aliases}) is performed by default."
- msgstr "La expansi@'on de alias (@pxref{Aliases}) se realiza por defecto."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6558
- msgid "In the absence of any traps, Bash ignores @code{SIGTERM} (@pxref{Signals})."
- msgstr "En ausencia de traps, Bash ignora @code{SIGTERM} (@pxref{Se@~nales})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6563
- msgid ""
- "In the absence of any traps, @code{SIGINT} is caught and handled "
- "((@pxref{Signals}). @code{SIGINT} will interrupt some shell builtins."
- msgstr ""
- "En ausencia de traps, @code{SIGINT} es atrapada y manejada ((@pxref{Se@~nales}. "
- "@code{SIGINT} interrumpir@'a algunas instrucciones integradas del int@'erprete."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6567
- msgid ""
- "An interactive login shell sends a @code{SIGHUP} to all jobs on exit if the "
- "@code{huponexit} shell option has been enabled (@pxref{Signals})."
- msgstr ""
- "Un int@'erprete de acceso interactivo env@'{@dotless{i}}a una @code{SIGHUP} a todas las "
- "tareas en la salida si la opci@'on del int@'erprete @option{huponexit} ha sido "
- "habilitada (@pxref{Se@~nales})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6571
- msgid ""
- "The @option{-n} invocation option is ignored, and @samp{set -n} has no effect "
- "(@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "La opci@'on de llamada @option{-n} es ignorada, y @samp{set -n} no tiene efecto "
- "(@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6576
- msgid ""
- "Bash will check for mail periodically, depending on the values of the "
- "@env{MAIL}, @env{MAILPATH}, and @env{MAILCHECK} shell variables (@pxref{Bash "
- "Variables})."
- msgstr ""
- "Bash comprobar@'a el correo peri@'odicamente, dependiendo de los valores de las "
- "variables del int@'erprete @env{MAIL}, @env{MAILPATH} y @env{MAILCHECK} "
- "(@pxref{Variables de Bash})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6581
- msgid ""
- "Expansion errors due to references to unbound shell variables after @samp{set -"
- "u} has been enabled will not cause the shell to exit (@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "Los errores de expansi@'on debidos a referencias a variables sin asociar del "
- "int@'erprete despu@'es de que @samp{set -u} haya sido habilitada no har@'an que "
- "el int@'erprete finalice (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6586
- msgid ""
- "The shell will not exit on expansion errors caused by @var{var} being unset or "
- "null in @code{$@{@var{var}:?@var{word}@}} expansions (@pxref{Shell Parameter "
- "Expansion})."
- msgstr ""
- "El int@'erprete no finalizar@'a durante errores de expansi@'on causados por "
- "@var{var} estando sin asignar o nula en expansiones @code{$@{@var{var}:?"
- "@var{palabra}@}} (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6590
- msgid ""
- "Redirection errors encountered by shell builtins will not cause the shell to "
- "exit."
- msgstr ""
- "Los errores de redirecci@'on encontrados por instrucciones integradas del "
- "int@'erprete no har@'an que el int@'erprete finalice."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6594
- msgid ""
- "When running in @sc{posix} mode, a special builtin returning an error status "
- "will not cause the shell to exit (@pxref{Bash POSIX Mode})."
- msgstr ""
- "Cuando se ejecuta en modo @sc{posix}, una instrucci@'on integrada especial que "
- "retorne un estado de error no har@'a que el int@'erprete se cierre (@pxref{Modo "
- "POSIX de Bash})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6598
- msgid ""
- "A failed @code{exec} will not cause the shell to exit (@pxref{Bourne Shell "
- "Builtins})."
- msgstr ""
- "Un @code{exec} fallido no causar@'a que el int@'erprete se cierre "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6601
- msgid "Parser syntax errors will not cause the shell to exit."
- msgstr ""
- "Errores de sintaxis del analizador no har@'an que el int@'erprete finalice."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6606
- msgid ""
- "Simple spelling correction for directory arguments to the @code{cd} builtin is "
- "enabled by default (see the description of the @code{cdspell} option to the "
- "@code{shopt} builtin in @ref{The Shopt Builtin})."
- msgstr ""
- "Est@'a activada por defecto la correcci@'on simple para argumentos de directorio "
- "para la instrucci@'on integrada @code{cd} (consulte la descripci@'on de la "
- "opci@'on @code{cdspell} para la instrucci@'on integrada @code{shopt} en @ref{La "
- "Instrucci@'on Integrada Shopt})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6611
- msgid ""
- "The shell will check the value of the @env{TMOUT} variable and exit if a command "
- "is not read within the specified number of seconds after printing @env{$PS1} "
- "(@pxref{Bash Variables})."
- msgstr ""
- "El int@'erprete comprobar@'a el valor de la variable @env{TMOUT} y finalizar@'a "
- "si una instrucci@'on no es le@'{@dotless{i}}da dentro del n@'umero de segundos especificado "
- "antes de imprimir @env{$PS1} (@pxref{Variables de Bash})."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6616
- #, no-wrap
- msgid "expressions, conditional"
- msgstr "expresiones, condicionales"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6620
- msgid ""
- "Conditional expressions are used by the @code{[[} compound command and the "
- "@code{test} and @code{[} builtin commands."
- msgstr ""
- "Las expresiones condicionales se usan por la instrucci@'on compuesta @code{[[} y "
- "las instrucciones integradas @code{test} y @code{[}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6634
- msgid ""
- "Expressions may be unary or binary. Unary expressions are often used to examine "
- "the status of a file. There are string operators and numeric comparison "
- "operators as well. Bash handles several filenames specially when they are used "
- "in expressions. If the operating system on which Bash is running provides these "
- "special files, Bash will use them; otherwise it will emulate them internally "
- "with this behavior: If the @var{file} argument to one of the primaries is of the "
- "form @file{/dev/fd/@var{N}}, then file descriptor @var{N} is checked. If the "
- "@var{file} argument to one of the primaries is one of @file{/dev/stdin}, @file{/"
- "dev/stdout}, or @file{/dev/stderr}, file descriptor 0, 1, or 2, respectively, is "
- "checked."
- msgstr ""
- "Las expresiones pueden ser unarias o binarias. Las expresiones unarias se usan "
- "frecuentemente para examinar el estado de un archivo. Hay operadores de cadenas "
- "y operadores num@'ericos de comparaci@'on tambi@'en. Bash maneja varias nombres "
- "de archivo de forma especial cuando son usados en expresiones. Si el sistema "
- "operativo en que Bash est@'a corriendo proporciona estos archivos especiales, "
- "Bash los usar@'a; de lo contrario, los emular@'a internamente con este "
- "comportamiento: si el argumento @var{archivo} para uno de los primarios es de la "
- "forma @file{/dev/fd/@var{N}}, entonces se comprueba el descriptor de archivo "
- "@var{N}. Si el argumento @var{archivo} para uno de los primarios es @file{/dev/"
- "stdin}, @file{/dev/stdout}, o @file{/dev/stderr} se comprueba el descriptor de "
- "archivo 0, 1 o 2, respectivamente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6638
- msgid ""
- "When used with @code{[[}, the @samp{<} and @samp{>} operators sort "
- "lexicographically using the current locale. The @code{test} command uses ASCII "
- "ordering."
- msgstr ""
- "Al usarse con @code{[[}, los operadores @samp{<} y @samp{>} ordenan "
- "lexicogr@'aficamente usando la configuraci@'on regional actual. La "
- "instrucci@'on @code{test} usa la ordenaci@'on ASCII."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6641
- msgid ""
- "Unless otherwise specified, primaries that operate on files follow symbolic "
- "links and operate on the target of the link, rather than the link itself."
- msgstr ""
- "A no ser que se especifique lo contrario, los primarios que operan en archivo "
- "siguen enlaces simb@'olicos y operan en el destino del enlace, en vez de en el "
- "propio enlace."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6643
- #, no-wrap
- msgid "-a @var{file}"
- msgstr "-a @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6645 bashref.texi:6657
- msgid "True if @var{file} exists."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6646
- #, no-wrap
- msgid "-b @var{file}"
- msgstr "-b @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6648
- msgid "True if @var{file} exists and is a block special file."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un archivo especial de bloque."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6649
- #, no-wrap
- msgid "-c @var{file}"
- msgstr "-c @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6651
- msgid "True if @var{file} exists and is a character special file."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un archivo especial de car@'acter."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6652
- #, no-wrap
- msgid "-d @var{file}"
- msgstr "-d @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6654
- msgid "True if @var{file} exists and is a directory."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un directorio."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6655
- #, no-wrap
- msgid "-e @var{file}"
- msgstr "-e @var{archivo}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6658
- #, no-wrap
- msgid "-f @var{file}"
- msgstr "-f @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6660
- msgid "True if @var{file} exists and is a regular file."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un fichero normal."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6661
- #, no-wrap
- msgid "-g @var{file}"
- msgstr "-g @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6663
- msgid "True if @var{file} exists and its set-group-id bit is set."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo} existe y su bit set-group-id est@'a establecido."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6664
- #, no-wrap
- msgid "-h @var{file}"
- msgstr "-h @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6666 bashref.texi:6696
- msgid "True if @var{file} exists and is a symbolic link."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un enlace simb@'olico."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6667
- #, no-wrap
- msgid "-k @var{file}"
- msgstr "-k @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6669
- msgid "True if @var{file} exists and its \"sticky\" bit is set."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y su bit «pegajoso» est@'a establecido."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6670
- #, no-wrap
- msgid "-p @var{file}"
- msgstr "-p @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6672
- msgid "True if @var{file} exists and is a named pipe (FIFO)."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es una tuber@'{@dotless{i}}a con nombre (FIFO)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6673
- #, no-wrap
- msgid "-r @var{file}"
- msgstr "-r @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6675
- msgid "True if @var{file} exists and is readable."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es legible."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6676
- #, no-wrap
- msgid "-s @var{file}"
- msgstr "-s @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6678
- msgid "True if @var{file} exists and has a size greater than zero."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y tiene un tama@~no mayor que cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6679
- #, no-wrap
- msgid "-t @var{fd}"
- msgstr "-t @var{da}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6681
- msgid "True if file descriptor @var{fd} is open and refers to a terminal."
- msgstr ""
- "Verdadero si el descriptor de archivo @var{da} est@'a abierto si se refiere a "
- "una terminal."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6682
- #, no-wrap
- msgid "-u @var{file}"
- msgstr "-u @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6684
- msgid "True if @var{file} exists and its set-user-id bit is set."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y su bit set-user-id est@'a establecido."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6685
- #, no-wrap
- msgid "-w @var{file}"
- msgstr "-w @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6687
- msgid "True if @var{file} exists and is writable."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es escribible."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6688
- #, no-wrap
- msgid "-x @var{file}"
- msgstr "-x @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6690
- msgid "True if @var{file} exists and is executable."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es ejecutable."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6691
- #, no-wrap
- msgid "-G @var{file}"
- msgstr "-G @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6693
- msgid "True if @var{file} exists and is owned by the effective group id."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo} existe y est@'a pose@'{@dotless{i}}do por el id de grupo efectivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6694
- #, no-wrap
- msgid "-L @var{file}"
- msgstr "-L @var{archivo}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6697
- #, no-wrap
- msgid "-N @var{file}"
- msgstr "-N @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6699
- msgid "True if @var{file} exists and has been modified since it was last read."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo} existe y ha sido modificado desde que fue le@'{@dotless{i}}do por "
- "@'ultima vez."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6700
- #, no-wrap
- msgid "-O @var{file}"
- msgstr "-O @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6702
- msgid "True if @var{file} exists and is owned by the effective user id."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo} existe y est@'a pose@'{@dotless{i}}do por el id de usuario "
- "efectivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6703
- #, no-wrap
- msgid "-S @var{file}"
- msgstr "-S @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6705
- msgid "True if @var{file} exists and is a socket."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un socket."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6706
- #, no-wrap
- msgid "@var{file1} -ef @var{file2}"
- msgstr "@var{archivo1} -ef @var{archivo2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6709
- msgid ""
- "True if @var{file1} and @var{file2} refer to the same device and inode numbers."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo1} y @var{archivo2} se refieren a los mismos n@'umeros "
- "de dispositivo y de inodo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6710
- #, no-wrap
- msgid "@var{file1} -nt @var{file2}"
- msgstr "@var{archivo1} -nt @var{archivo2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6713
- msgid ""
- "True if @var{file1} is newer (according to modification date) than @var{file2}, "
- "or if @var{file1} exists and @var{file2} does not."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo1} es m@'as nuevo (seg@'un la fecha de modificaci@'on) "
- "que @var{archivo2}, o si @var{archivo1} existe y @var{archivo2} no."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6714
- #, no-wrap
- msgid "@var{file1} -ot @var{file2}"
- msgstr "@var{archivo1} -ot @var{archivo2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6717
- msgid ""
- "True if @var{file1} is older than @var{file2}, or if @var{file2} exists and "
- "@var{file1} does not."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo1} es m@'as viejo que @var{archivo2}, o si "
- "@var{archivo2} existe y @var{archivo1} no."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6718
- #, no-wrap
- msgid "-o @var{optname}"
- msgstr "-o @var{nombre-de-opc}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6722
- msgid ""
- "True if the shell option @var{optname} is enabled. The list of options appears "
- "in the description of the @option{-o} option to the @code{set} builtin "
- "(@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "Verdadero si la opci@'on del int@'erprete @var{nombre-de-opc} est@'a "
- "habilitada. La lista de opciones aparece en la descripci@'on de la opci@'on "
- "@option{-o} de la instrucci@'on integrada @code{set} (@pxref{La Instrucci@'on "
- "Integrada Set})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6723
- #, no-wrap
- msgid "-v @var{varname}"
- msgstr "-v @var{nombre-de-var}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6725
- msgid ""
- "True if the shell variable @var{varname} is set (has been assigned a value)."
- msgstr ""
- "Verdadero si la variable del int@'erprete @var{nombre-de-var} est@'a establecida "
- "(se le ha asignado un valor)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6726
- #, no-wrap
- msgid "-R @var{varname}"
- msgstr "-R @var{nombre-de-var}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6728
- msgid "True if the shell variable @var{varname} is set and is a name reference."
- msgstr ""
- "Verdadero si la variable del int@'erprete @var{nombre-de-var} est@'a establecida "
- "y es una referencia de nombre."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6729
- #, no-wrap
- msgid "-z @var{string}"
- msgstr "-z @var{cadena}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6731
- msgid "True if the length of @var{string} is zero."
- msgstr "Verdadero si la longitud de @var{cadena} es cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6732
- #, no-wrap
- msgid "-n @var{string}"
- msgstr "-n @var{cadena}"
- #. type: var{#1}
- #: bashref.texi:6733
- #, no-wrap
- msgid "string"
- msgstr "cadena"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6735
- msgid "True if the length of @var{string} is non-zero."
- msgstr "Verdadero si la longitud de @var{cadena} es distinta de cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6736
- #, no-wrap
- msgid "@var{string1} == @var{string2}"
- msgstr "@var{cadena1} == @var{cadena2}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:6737
- #, no-wrap
- msgid "@var{string1} = @var{string2}"
- msgstr "@var{cadena1} = @var{cadena2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6741
- msgid ""
- "True if the strings are equal. When used with the @code{[[} command, this "
- "performs pattern matching as described above (@pxref{Conditional Constructs})."
- msgstr ""
- "Verdadero si las cadenas son iguales. Cuando se usa con la instrucci@'on "
- "@code{[[}, esto realiza la coincidencia de patrones como se describi@'o "
- "anteriormente (@pxref{Construcciones Condicionales})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:6743
- msgid ""
- "@samp{=} should be used with the @code{test} command for @sc{posix} conformance."
- msgstr ""
- "@samp{=} deber@'{@dotless{i}}a usarse con la instrucci@'on @code{test} para la conformidad "
- "con @sc{posix}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6744
- #, no-wrap
- msgid "@var{string1} != @var{string2}"
- msgstr "@var{cadena1} != @var{cadena2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6746
- msgid "True if the strings are not equal."
- msgstr "Verdadero si las cadenas no son iguales."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6747
- #, no-wrap
- msgid "@var{string1} < @var{string2}"
- msgstr "@var{cadena1} < @var{cadena2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6749
- msgid "True if @var{string1} sorts before @var{string2} lexicographically."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{cadena1} se ordena lexicogr@'aficamente antes que "
- "@var{cadena2}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6750
- #, no-wrap
- msgid "@var{string1} > @var{string2}"
- msgstr "@var{cadena1} > @var{cadena2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6752
- msgid "True if @var{string1} sorts after @var{string2} lexicographically."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{cadena1} se ordena lexicogr@'aficamente despu@'es que "
- "@var{cadena2}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6753
- #, no-wrap
- msgid "@var{arg1} OP @var{arg2}"
- msgstr "@var{arg1} OP @var{arg2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6761
- msgid ""
- "@code{OP} is one of @samp{-eq}, @samp{-ne}, @samp{-lt}, @samp{-le}, @samp{-gt}, "
- "or @samp{-ge}. These arithmetic binary operators return true if @var{arg1} is "
- "equal to, not equal to, less than, less than or equal to, greater than, or "
- "greater than or equal to @var{arg2}, respectively. @var{Arg1} and @var{arg2} "
- "may be positive or negative integers."
- msgstr ""
- "@code{OP} es uno de @samp{-eq}, @samp{-ne}, @samp{-lt}, @samp{-le}, @samp{-gt} o "
- "@samp{-ge}. Estos operadores aritm@'eticos binarios devuelven verdadero si "
- "@var{arg1} es igual a, no igual a, menor que, menor que o igual a, mayor que, "
- "mayor que o igual a @var{arg2}, respectivamente. @var{Arg1} y @var{arg2} pueden "
- "ser enteros positivos o negativos."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6765
- #, no-wrap
- msgid "arithmetic, shell"
- msgstr "aritm@'etica, int@'erprete"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6766
- #, no-wrap
- msgid "shell arithmetic"
- msgstr "aritm@'etica del int@'erprete"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6767
- #, no-wrap
- msgid "expressions, arithmetic"
- msgstr "expresiones, aritm@'eticas"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6768
- #, no-wrap
- msgid "evaluation, arithmetic"
- msgstr "evaluaci@'on, aritm@'etica"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6769
- #, no-wrap
- msgid "arithmetic evaluation"
- msgstr "evaluaci@'on aritm@'etica"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6774
- msgid ""
- "The shell allows arithmetic expressions to be evaluated, as one of the shell "
- "expansions or by using the @code{((} compound command, the @code{let} builtin, "
- "or the @option{-i} option to the @code{declare} builtin."
- msgstr ""
- "El int@'erprete permite evaluar expresiones aritm@'eticas, como una de las "
- "expansiones del int@'erprete o usando la instrucci@'on compuesta @code{((}, la "
- "instrucci@'on integrada @code{let} o la opci@'on @option{-i} de la instrucci@'on "
- "integrada @code{declare}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6782
- msgid ""
- "Evaluation is done in fixed-width integers with no check for overflow, though "
- "division by 0 is trapped and flagged as an error. The operators and their "
- "precedence, associativity, and values are the same as in the C language. The "
- "following list of operators is grouped into levels of equal-precedence "
- "operators. The levels are listed in order of decreasing precedence."
- msgstr ""
- "La evaluaci@'on se hace en enteros de anchura fija sin comprobar por "
- "desbordamiento, aunque se atrapa la divisi@'on entre 0 y se marca como error. "
- "Los operadores y su precedencia, asociatividad y valores son los mismos que en "
- "lenguaje C. La siguiente lista de operadores est@'a agrupada en niveles de "
- "operadores de igual precedencia. Los niveles son listados en orden de "
- "precedencia decreciente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6785
- #, no-wrap
- msgid "@var{id}++ @var{id}--"
- msgstr "@var{id}++ @var{id}--"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6787
- msgid "variable post-increment and post-decrement"
- msgstr "postincremento y postdecremento de variable"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6788
- #, no-wrap
- msgid "++@var{id} --@var{id}"
- msgstr "++@var{id} --@var{id}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6790
- msgid "variable pre-increment and pre-decrement"
- msgstr "preincremento y predecremento de variable"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6791
- #, no-wrap
- msgid "- +"
- msgstr "- +"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6793
- msgid "unary minus and plus"
- msgstr "menos y m@'as unarios"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6794
- #, no-wrap
- msgid "! ~"
- msgstr "! ~"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6796
- msgid "logical and bitwise negation"
- msgstr "negaci@'on l@'ogica y a nivel de bit"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6797
- #, no-wrap
- msgid "**"
- msgstr "**"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6799
- msgid "exponentiation"
- msgstr "exponenciaci@'on"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6800
- #, no-wrap
- msgid "* / %"
- msgstr "* / %"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6802
- msgid "multiplication, division, remainder"
- msgstr "multiplicaci@'on, divisi@'on, resto"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6803
- #, no-wrap
- msgid "+ -"
- msgstr "+ -"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6805
- msgid "addition, subtraction"
- msgstr "adici@'on, sustracci@'on"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6806
- #, no-wrap
- msgid "<< >>"
- msgstr "<< >>"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6808
- msgid "left and right bitwise shifts"
- msgstr "desplazamientos de bit a izquierda y derecha"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6809
- #, no-wrap
- msgid "<= >= < >"
- msgstr "<= >= < >"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6811
- msgid "comparison"
- msgstr "comparaci@'on"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6812
- #, no-wrap
- msgid "== !="
- msgstr "== !="
- #. type: table
- #: bashref.texi:6814
- msgid "equality and inequality"
- msgstr "igualdad y desigualdad"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6815
- #, no-wrap
- msgid "&"
- msgstr "&"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6817
- msgid "bitwise AND"
- msgstr "AND a nivel de bit"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6818
- #, no-wrap
- msgid "^"
- msgstr "^"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6820
- msgid "bitwise exclusive OR"
- msgstr "OR exclusivo a nivel de bit"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6821
- #, no-wrap
- msgid "|"
- msgstr "|"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6823
- msgid "bitwise OR"
- msgstr "OR a nivel de bit"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6824
- #, no-wrap
- msgid "&&"
- msgstr "&&"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6826
- msgid "logical AND"
- msgstr "AND l@'ogico"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6827
- #, no-wrap
- msgid "||"
- msgstr "||"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6829
- msgid "logical OR"
- msgstr "OR l@'ogico"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6830
- #, no-wrap
- msgid "expr ? expr : expr"
- msgstr "expr ? expr : expr"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6832
- msgid "conditional operator"
- msgstr "operador condicional"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6833
- #, no-wrap
- msgid "= *= /= %= += -= <<= >>= &= ^= |="
- msgstr "= *= /= %= += -= <<= >>= &= ^= |="
- #. type: table
- #: bashref.texi:6835
- msgid "assignment"
- msgstr "asignaci@'on"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6836
- #, no-wrap
- msgid "expr1 , expr2"
- msgstr "expr1 , expr2"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6838
- msgid "comma"
- msgstr "coma"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6852
- msgid ""
- "Shell variables are allowed as operands; parameter expansion is performed before "
- "the expression is evaluated. Within an expression, shell variables may also be "
- "referenced by name without using the parameter expansion syntax. A shell "
- "variable that is null or unset evaluates to 0 when referenced by name without "
- "using the parameter expansion syntax. The value of a variable is evaluated as "
- "an arithmetic expression when it is referenced, or when a variable which has "
- "been given the @var{integer} attribute using @samp{declare -i} is assigned a "
- "value. A null value evaluates to 0. A shell variable need not have its "
- "@var{integer} attribute turned on to be used in an expression."
- msgstr ""
- "Las variables del int@'erprete se permiten como operandos; la expansi@'on de "
- "par@'ametro se realiza antes de que se eval@'ue la expresi@'on. Dentro de una "
- "expresi@'on, las variables del int@'erprete tambi@'en pueden ser referenciadas "
- "por nombre sin usar la sintaxis de expansi@'on de par@'ametros. Una variable "
- "del int@'erprete que es nula o no asignada eval@'ua a 0 cuando se referencia por "
- "nombre sin usar la sintaxis de expansi@'on de par@'ametro. El valor de una "
- "variable se eval@'ua como una expresi@'on aritm@'etica cuando es referenciado o "
- "cuando a una variable a la que se le ha dado el atributo @var{integer} usando "
- "@samp{declare -i} se le asigna un valor. Un valor nulo eval@'ua a 0. Una "
- "variable del int@'erprete no tiene que tener su atributo @var{integer} activado "
- "para usarse en una expresi@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6865
- msgid ""
- "Constants with a leading 0 are interpreted as octal numbers. A leading "
- "@samp{0x} or @samp{0X} denotes hexadecimal. Otherwise, numbers take the form "
- "[@var{base}@code{#}]@var{n}, where the optional @var{base} is a decimal number "
- "between 2 and 64 representing the arithmetic base, and @var{n} is a number in "
- "that base. If @var{base}@code{#} is omitted, then base 10 is used. When "
- "specifying @var{n}, the digits greater than 9 are represented by the lowercase "
- "letters, the uppercase letters, @samp{@@}, and @samp{_}, in that order. If "
- "@var{base} is less than or equal to 36, lowercase and uppercase letters may be "
- "used interchangeably to represent numbers between 10 and 35."
- msgstr ""
- "Las constantes con un 0 inicial se interpretan como n@'umeros octales. Un "
- "@samp{0x} o @samp{0X} denota hexadecimal. De lo contrario, los n@'umeros toman "
- "la forma [@var{base}@code{#}]@var{n}, dona la @var{base} opcional es un n@'umero "
- "hexadecimal entre 2 y 64 que representa la base aritm@'etica y @var{n} es un "
- "n@'umero en esa base. Si se omite @var{base}@code{#}, entonces se usa la base "
- "10. Al especificar @var{n}, los d@'{@dotless{i}}gitos mayores que 9 se representan por "
- "letras min@'usculas, las letras may@'usculas, @samp{@@} y @samp{_}, en ese "
- "orden. Si @var{base} es menor o igual a 36, las letras may@'usculas y "
- "min@'usculas pueden usarse de forma intercambiable para representar n@'umeros "
- "entre 10 y 35."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6869
- msgid ""
- "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in parentheses "
- "are evaluated first and may override the precedence rules above."
- msgstr ""
- "Los operadores se eval@'uan en orden de precedencia. Las subexpresiones en "
- "par@'entesis se eval@'uan primero y pueden sobrescribir las reglas de "
- "precedencia anteriores."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6872
- #, no-wrap
- msgid "alias expansion"
- msgstr "expansi@'on de alias"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6878
- msgid ""
- "@var{Aliases} allow a string to be substituted for a word when it is used as the "
- "first word of a simple command. The shell maintains a list of aliases that may "
- "be set and unset with the @code{alias} and @code{unalias} builtin commands."
- msgstr ""
- "Los @var{aliases} permiten que una cadena sea sustituida por una palabra cuando "
- "se usa como la primera palabra de una instrucci@'on simple. El int@'erprete "
- "mantiene una lista de aliases que puede ser establecida y eliminada con las "
- "instrucciones integradas @code{alias} y @code{unalias}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6896
- msgid ""
- "The first word of each simple command, if unquoted, is checked to see if it has "
- "an alias. If so, that word is replaced by the text of the alias. The "
- "characters @samp{/}, @samp{$}, @samp{`}, @samp{=} and any of the shell "
- "metacharacters or quoting characters listed above may not appear in an alias "
- "name. The replacement text may contain any valid shell input, including shell "
- "metacharacters. The first word of the replacement text is tested for aliases, "
- "but a word that is identical to an alias being expanded is not expanded a second "
- "time. This means that one may alias @code{ls} to @code{\"ls -F\"}, for "
- "instance, and Bash does not try to recursively expand the replacement text. If "
- "the last character of the alias value is a @var{blank}, then the next command "
- "word following the alias is also checked for alias expansion."
- msgstr ""
- "La primera palabra de cada instrucci@'on simple, si no está entrecomillada, se "
- "comprueba para ver si tiene un alias. En ese caso, ese palabra es reemplazada "
- "por el texto del alias. Los caracteres @samp{/}, @samp{$}, @samp{`}, @samp{=} y "
- "cualquiera de los metacaracteres o caracteres de entrecomillado del int@'erprete "
- "listados anteriormente no pueden aparecer en un nombre de alias. El texto de "
- "reemplazo puede contener cualquier entrada de int@'erprete v@'alida, incluyendo "
- "metacaracteres del int@'erprete. La primera palabra de texto de reemplazo se "
- "comprueba por aliases, pero una palabra que es id@'entica a un alias que est@'a "
- "siendo expandido no se expande una segunda vez. Esto significa que uno puede "
- "crear el alias @code{ls} para @code{\"ls -F\"}, por ejemplo, y Bash no trata de "
- "expandir recursivamente el texto de reemplazo. Si el @'ultimo car@'acter del "
- "valor del alias es un @var{blanco}, entonces la siguiente palabra de "
- "instrucci@'on que sigue al alias tambi@'en se comprueba para la expansi@'on de "
- "alias."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6899
- msgid ""
- "Aliases are created and listed with the @code{alias} command, and removed with "
- "the @code{unalias} command."
- msgstr ""
- "Los alias son creados y listados con la instrucci@'on @code{alias}, y eliminados "
- "con la instrucci@'on @code{unalias}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6904
- msgid ""
- "There is no mechanism for using arguments in the replacement text, as in "
- "@code{csh}. If arguments are needed, a shell function should be used "
- "(@pxref{Shell Functions})."
- msgstr ""
- "No hay mecanismo para usar argumentos en el texto de reemplazo, como en "
- "@code{csh}. Si se necesitan argumentos, se deber@'{@dotless{i}}a usar una funci@'on del "
- "int@'erprete (@pxref{Funciones del Int@'erprete})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6908
- msgid ""
- "Aliases are not expanded when the shell is not interactive, unless the "
- "@code{expand_aliases} shell option is set using @code{shopt} (@pxref{The Shopt "
- "Builtin})."
- msgstr ""
- "Los aliases no se expanden cuando el int@'erprete no es interactivo, a no ser "
- "que est@'e habilitada la opci@'on del int@'erprete @code{expand_aliases} usando "
- "@code{shopt} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6927
- msgid ""
- "The rules concerning the definition and use of aliases are somewhat confusing. "
- "Bash always reads at least one complete line of input before executing any of "
- "the commands on that line. Aliases are expanded when a command is read, not "
- "when it is executed. Therefore, an alias definition appearing on the same line "
- "as another command does not take effect until the next line of input is read. "
- "The commands following the alias definition on that line are not affected by the "
- "new alias. This behavior is also an issue when functions are executed. Aliases "
- "are expanded when a function definition is read, not when the function is "
- "executed, because a function definition is itself a command. As a consequence, "
- "aliases defined in a function are not available until after that function is "
- "executed. To be safe, always put alias definitions on a separate line, and do "
- "not use @code{alias} in compound commands."
- msgstr ""
- "Las reglas concernientes a la definici@'on y uso de aliases son en cierto modo "
- "confusas. Bash siempre lee al menos una l@'{@dotless{i}}nea completa de entrada antes de "
- "ejecutar cualquiera de las instrucciones en esa l@'{@dotless{i}}nea. Los aliases se "
- "expanden cuando se lee una instrucci@'on, no cuando se ejecuta. Por lo tanto, "
- "una definici@'on de alias que aparece en la misma l@'{@dotless{i}}nea que otra instrucci@'on "
- "no tiene efecto hasta que la siguiente l@'{@dotless{i}}nea de entrada es le@'{@dotless{i}}da. Las "
- "instrucciones que siguen la definici@'on del alias en esa l@'{@dotless{i}}nea no se ven "
- "afectadas por el nuevo alias. Este comportamiento es tambi@'en un problema "
- "cuando se ejecutan funciones. Los aliases se expanden cuando se lee una "
- "definici@'on de funci@'on, no cuando se ejecuta la funci@'on, porque una "
- "definici@'on de funci@'on es en s@'{@dotless{i}} una instrucci@'on. Como consecuencia, los "
- "aliases definidos en una funci@'on no est@'an disponibles hasta despu@'es de que "
- "la funci@'on sea ejecutada. Para estar seguro, ponga siempre las definiciones "
- "de alias en una l@'{@dotless{i}}nea separada, y no use @code{alias} en instrucciones "
- "compuestas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6929
- msgid "For almost every purpose, shell functions are preferred over aliases."
- msgstr ""
- "Para casi cualquier prop@'osito, se prefieren las funciones del int@'erprete a "
- "los aliases."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6932
- #, no-wrap
- msgid "arrays"
- msgstr "vectores"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6944
- msgid ""
- "Bash provides one-dimensional indexed and associative array variables. Any "
- "variable may be used as an indexed array; the @code{declare} builtin will "
- "explicitly declare an array. There is no maximum limit on the size of an array, "
- "nor any requirement that members be indexed or assigned contiguously. Indexed "
- "arrays are referenced using integers (including arithmetic expressions "
- "(@pxref{Shell Arithmetic})) and are zero-based; associative arrays use arbitrary "
- "strings. Unless otherwise noted, indexed array indices must be non-negative "
- "integers."
- msgstr ""
- "Bash proporciona variables de vectores indexadas y asociadas de una "
- "dimensi@'on. Cualquier variable puede ser usada como un vector asociativo; la "
- "instrucci@'on integrada @code{declare} declarar@'a expl@'{@dotless{i}}citamente un vector. "
- "No hay l@'{@dotless{i}}mite m@'aximo sobre el tama@~no de un vector, ni ning@'un "
- "requerimiento de que los miembros est@'en indexados o asignados contiguamente. "
- "Los vectores indexados son referenciados usando enteros (incluyendo expresiones "
- "aritm@'eticas [@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete}]) y est@'an basados en "
- "cero; los vectores asociativos usan cadenas arbitrarias. A no ser que se "
- "indique lo contrario, los indices de vectores indexados deben ser enteros no "
- "negativos."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6947
- msgid ""
- "An indexed array is created automatically if any variable is assigned to using "
- "the syntax"
- msgstr ""
- "Un vector indexado se crea autom@'aticamente si se asigna alguna variable usando "
- "la sintaxis"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6949
- #, no-wrap
- msgid "@var{name}[@var{subscript}]=@var{value}\n"
- msgstr "@var{nombre}[@var{sub@'{@dotless{i}}ndice}]=@var{valor}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6955
- msgid ""
- "The @var{subscript} is treated as an arithmetic expression that must evaluate to "
- "a number. To explicitly declare an array, use"
- msgstr ""
- "El @var{sub@'{@dotless{i}}ndice} se trata como una expresi@'on aritm@'etica que debe evaluar "
- "a un n@'umero. Para declarar un vector expl@'{@dotless{i}}citamente, use"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6957
- #, no-wrap
- msgid "declare -a @var{name}\n"
- msgstr "declare -a @var{nombre}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6960
- msgid "The syntax"
- msgstr "La sintaxis"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6962
- #, no-wrap
- msgid "declare -a @var{name}[@var{subscript}]\n"
- msgstr "declare -a @var{nombre}[@var{sub@'{@dotless{i}}ndice}]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6965
- msgid "is also accepted; the @var{subscript} is ignored."
- msgstr "tambi@'en se acepta; el @var{sub@'{@dotless{i}}ndice} es ignorado."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6968
- msgid "Associative arrays are created using"
- msgstr "Los vectores asociativos son creados usando"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6970
- #, no-wrap
- msgid "declare -A @var{name}.\n"
- msgstr "declare -A @var{nombre}.\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6976
- msgid ""
- "Attributes may be specified for an array variable using the @code{declare} and "
- "@code{readonly} builtins. Each attribute applies to all members of an array."
- msgstr ""
- "Los atributos pueden ser especificados para una variable de vector usando las "
- "instrucciones integradas @code{declare} y @code{readonly}. Cada atributo se "
- "aplica a todos los miembros del vector."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6978
- msgid "Arrays are assigned to using compound assignments of the form"
- msgstr "Los vectores son asignados usando asignaciones compuestas de la forma"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6980
- #, no-wrap
- msgid "@var{name}=(@var{value1} @var{value2} @dots{} )\n"
- msgstr "@var{nombre}=(@var{value1} @var{value2} @dots{} )\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6989
- msgid ""
- "where each @var{value} is of the form @code{[@var{subscript}]=}@var{string}. "
- "Indexed array assignments do not require anything but @var{string}. When "
- "assigning to indexed arrays, if the optional subscript is supplied, that index "
- "is assigned to; otherwise the index of the element assigned is the last index "
- "assigned to by the statement plus one. Indexing starts at zero."
- msgstr ""
- "donde cada @var{valor} es de la forma @code{[@var{sub@'{@dotless{i}}ndice}]=}@var{cadena}. "
- "Las asignaciones de vector indexadas no requieren nada excepto @var{cadena}. Al "
- "asignar a vectores indexados, si se proporciona el sub@'{@dotless{i}}ndice opcional, se "
- "asigna a ese @'{@dotless{i}}ndice; de lo contrario, el @'{@dotless{i}}ndice del elemento asignado es el "
- "@'ultimo @'{@dotless{i}}ndice al que se ha asignado por la sentencia m@'as uno. La "
- "indexaci@'on empieza en cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6991
- msgid "When assigning to an associative array, the subscript is required."
- msgstr "Al asignar a un vector asociativo, se requiere el sub@'{@dotless{i}}ndice."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6995
- msgid ""
- "This syntax is also accepted by the @code{declare} builtin. Individual array "
- "elements may be assigned to using the @code{@var{name}"
- "[@var{subscript}]=@var{value}} syntax introduced above."
- msgstr ""
- "Esta sintaxis tambi@'en es aceptada por la instrucci@'on integrada "
- "@code{declare}. A los elementos individuales de vector tambi@'en se puede "
- "asignar usando la sintaxis @code{@var{nombre}[@var{sub@'{@dotless{i}}ndice}]=@var{valor}} "
- "introducida anteriormente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7001
- msgid ""
- "When assigning to an indexed array, if @var{name} is subscripted by a negative "
- "number, that number is interpreted as relative to one greater than the maximum "
- "index of @var{name}, so negative indices count back from the end of the array, "
- "and an index of -1 references the last element."
- msgstr ""
- "Al asignar a un vector indexado, si @var{nombre} est@'a subindexado por un "
- "n@'umero negativo, ese n@'umero se interpreta como relativo a uno mayor que el "
- "@'{@dotless{i}}ndice m@'aximo de @var{nombre}, de forma que los @'{@dotless{i}}ndices negativos cuentan "
- "hacia tras desde el final del vector, y un @'{@dotless{i}}ndice de -1 hace referencia al "
- "@'ultimo elemento."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7031
- msgid ""
- "Any element of an array may be referenced using @code{$@{@var{name}"
- "[@var{subscript}]@}}. The braces are required to avoid conflicts with the "
- "shell's filename expansion operators. If the @var{subscript} is @samp{@@} or "
- "@samp{*}, the word expands to all members of the array @var{name}. These "
- "subscripts differ only when the word appears within double quotes. If the word "
- "is double-quoted, @code{$@{@var{name}[*]@}} expands to a single word with the "
- "value of each array member separated by the first character of the @env{IFS} "
- "variable, and @code{$@{@var{name}[@@]@}} expands each element of @var{name} to a "
- "separate word. When there are no array members, @code{$@{@var{name}[@@]@}} "
- "expands to nothing. If the double-quoted expansion occurs within a word, the "
- "expansion of the first parameter is joined with the beginning part of the "
- "original word, and the expansion of the last parameter is joined with the last "
- "part of the original word. This is analogous to the expansion of the special "
- "parameters @samp{@@} and @samp{*}. @code{$@{#@var{name}[@var{subscript}]@}} "
- "expands to the length of @code{$@{@var{name}[@var{subscript}]@}}. If "
- "@var{subscript} is @samp{@@} or @samp{*}, the expansion is the number of "
- "elements in the array. If the @var{subscript} used to reference an element of "
- "an indexed array evaluates to a number less than zero, it is interpreted as "
- "relative to one greater than the maximum index of the array, so negative indices "
- "count back from the end of the array, and an index of -1 refers to the last "
- "element."
- msgstr ""
- "Se puede referenciar cualquier elemento de un vector usando @code{$@{@var{nombre}"
- "[@var{sub@'{@dotless{i}}ndice}]@}}. Las llaves se requieren para evitar conflictos con los "
- "operadores de expansi@'on de nombre de archivo del int@'erprete. Si "
- "@var{sub@'{@dotless{i}}ndice} es @samp{@@} o @samp{*}, la palabra se expande a todos los "
- "miembros del vector @var{nombre}. Estos sub@'{@dotless{i}}ndices difieren solo cuando la "
- "palabra aparece dentro de comillas dobles. Si la palabra est@'a entre comillas "
- "dobles, @code{$@{@var{nombre}[*]@}} se expande a una @'unica palabra con el "
- "valor de cada miembro del vector separado por el primer car@'acter de la "
- "variable @env{IFS}, y @code{$@{@var{nombre}[@@]@}} expande cada elemento de "
- "@var{nombre} a una palabra separada. Cuando no hay miembros del vector, "
- "@code{$@{@var{nombre}[@@]@}} se expande a nada. Si la expansi@'on entre "
- "comillas dobles ocurre dentro de una palabra, la expansi@'on del primer "
- "par@'ametro se une con la parte inicial de la palabra original, y la expansi@'on "
- "del @'ultimo par@'ametro se une con la @'ultima parte de la palabra original. "
- "Esto es an@'alogo a la expansi@'on de los par@'ametros especiales @samp{@@} y "
- "@samp{*}. @code{$@{#@var{nombre}[@var{sub@'{@dotless{i}}ndice}]@}} se expande a la longitud "
- "de @code{$@{@var{nombre}[@var{sub@'{@dotless{i}}ndice}]@}}. Si @var{sub@'{@dotless{i}}ndice} es "
- "@samp{@@} o @samp{*}, la expansi@'on es el n@'umero de elementos del vector. Si "
- "el @var{sub@'{@dotless{i}}ndice} usado para referenciar un elemento de un vector indexado "
- "eval@'ua a un n@'umero menor que cero, se interpreta como relativo a uno mayor "
- "que el @'{@dotless{i}}ndice m@'aximo del vector, de forma que los @'{@dotless{i}}ndices negativos "
- "cuentan hacia tras desde el final del vector y un @'{@dotless{i}}ndice de -1 hace referencia "
- "al @'ultimo elemento."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7036
- msgid ""
- "Referencing an array variable without a subscript is equivalent to referencing "
- "with a subscript of 0. Any reference to a variable using a valid subscript is "
- "legal, and @code{bash} will create an array if necessary."
- msgstr ""
- "Referenciar una variable de vector sin un sub@'{@dotless{i}}ndice es equivalente a "
- "referenciar con un sub@'{@dotless{i}}ndice de 0. Cualquier referencia a una variable usando "
- "un sub@'{@dotless{i}}ndice v@'alido es legal, y @code{bash} crear@'a un vector si es "
- "necesario."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7039
- msgid ""
- "An array variable is considered set if a subscript has been assigned a value. "
- "The null string is a valid value."
- msgstr ""
- "Una variable de vector se considera establecida si se ha asignado un valor a un "
- "sub@'{@dotless{i}}ndice. La cadena nula es un valor v@'alido."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7045
- msgid ""
- "It is possible to obtain the keys (indices) of an array as well as the values. "
- "$@{!@var{name}[@@]@} and $@{!@var{name}[*]@} expand to the indices assigned in "
- "array variable @var{name}. The treatment when in double quotes is similar to "
- "the expansion of the special parameters @samp{@@} and @samp{*} within double "
- "quotes."
- msgstr ""
- "Es posible obtener las claves (@'{@dotless{i}}ndices) de un vector as@'{@dotless{i}} como los valores. "
- "$@{!@var{nombre}[@@]@} y $@{!@var{nombre}[*]@} se expanden a los @'{@dotless{i}}ndices "
- "asignados en una variable de vector @var{nombre}. El tratamiento en comillas "
- "dobles es similar a la expansi@'on de los par@'ametros especiales @samp{@@} y "
- "@samp{*} dentro de comillas dobles."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7055
- msgid ""
- "The @code{unset} builtin is used to destroy arrays. @code{unset @var{name}"
- "[@var{subscript}]} destroys the array element at index @var{subscript}. "
- "Negative subscripts to indexed arrays are interpreted as described above. Care "
- "must be taken to avoid unwanted side effects caused by filename expansion. "
- "@code{unset @var{name}}, where @var{name} is an array, removes the entire "
- "array. A subscript of @samp{*} or @samp{@@} also removes the entire array."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{unset} se usa para destruir vectores. "
- "@code{unset @var{nombre}[@var{sub@'{@dotless{i}}ndice}]} destruye el elemento de vector en "
- "el @'{@dotless{i}}ndice @var{sub@'{@dotless{i}}ndice}. Los sub@'{@dotless{i}}ndices negativos para vectores "
- "indexados se interpretan como se describe arriba. Se debe tomar precauci@'on "
- "para evitar efectos secundarios no deseados causados por la expansi@'on de "
- "nombre de archivo. @code{unset @var{nombre}}, donde @var{nombre} es un vector, "
- "elimina el vector completo. Un sub@'{@dotless{i}}ndice de @samp{*} o @samp{@@} tambi@'en "
- "elimina el vector completo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7066
- msgid ""
- "The @code{declare}, @code{local}, and @code{readonly} builtins each accept a "
- "@option{-a} option to specify an indexed array and a @option{-A} option to "
- "specify an associative array. If both options are supplied, @option{-A} takes "
- "precedence. The @code{read} builtin accepts a @option{-a} option to assign a "
- "list of words read from the standard input to an array, and can read values from "
- "the standard input into individual array elements. The @code{set} and "
- "@code{declare} builtins display array values in a way that allows them to be "
- "reused as input."
- msgstr ""
- "Cada una de las instrucciones integradas @code{declare}, @code{local} y "
- "@code{readonly} aceptan una opci@'on @option{-a} para especificar un vector "
- "indexado y una opci@'on @option{-A} para especificar un vector asociativo. Si "
- "se proporcionan ambas opciones, @option{-A} toma precedencia. La instrucci@'on "
- "integrada @code{read} acepta una opci@'on @option{-a} para asignar una lista de "
- "palabras le@'{@dotless{i}}das de la entrada est@'andar a un vector, y puede leer valores de "
- "la entrada est@'andar en elementos de vector individuales. Las instrucciones "
- "integradas @code{set} y @code{declare} muestran valores de vector de una forma "
- "que permiten que sean reutilizados como entrada."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7069
- #, no-wrap
- msgid "directory stack"
- msgstr "pila de directorio"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:7074 bashref.texi:7087 bashref.texi:7088
- #, no-wrap
- msgid "Directory Stack Builtins"
- msgstr "Instrucciones Integradas de la Pila de Directorios"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7074
- msgid "Bash builtin commands to manipulate the directory stack."
- msgstr "Las instrucciones integradas de Bash para manipular la pila de directorio."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7083
- msgid ""
- "The directory stack is a list of recently-visited directories. The @code{pushd} "
- "builtin adds directories to the stack as it changes the current directory, and "
- "the @code{popd} builtin removes specified directories from the stack and changes "
- "the current directory to the directory removed. The @code{dirs} builtin "
- "displays the contents of the directory stack. The current directory is always "
- "the \"top\" of the directory stack."
- msgstr ""
- "La pila de directorios es una lista de directorios visitados recientemente. La "
- "instrucci@'on integrada @code{pushd} a@~nade directorios a la pila mientras "
- "cambia el directorio actual, y la instrucci@'on integrada @code{popd} elimina "
- "los directorios especificados de la pila y cambia el directorio actual al "
- "directorio eliminado. La instrucci@'on integrada @code{dirs} muestra los "
- "contenidos de la pila de directorios. El directorio actual es siempre el "
- "«superior» de la pila de directorios."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7086
- msgid ""
- "The contents of the directory stack are also visible as the value of the "
- "@env{DIRSTACK} shell variable."
- msgstr ""
- "Los contenidos de la pila de directorios tambi@'en son visibles como el valor de "
- "la variable del int@'erprete @env{DIRSTACK}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:7092 bashref.texi:7093
- #, no-wrap
- msgid "dirs"
- msgstr "dirs"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7096
- #, no-wrap
- msgid "dirs [-clpv] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
- msgstr "dirs [-clpv] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7102
- msgid ""
- "Display the list of currently remembered directories. Directories are added to "
- "the list with the @code{pushd} command; the @code{popd} command removes "
- "directories from the list. The current directory is always the first directory "
- "in the stack."
- msgstr ""
- "Muestra la lista de los directorios actualmente recordados. Los directorios son "
- "a@~nadidos a la lista con la instrucci@'on @code{pushd}; la instrucci@'on "
- "@code{popd} elimina directorios de la lista. El directorio actual es siempre el "
- "primer directorio en la pila."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7106
- msgid "Clears the directory stack by deleting all of the elements."
- msgstr "Limpia la pila de directorios eliminando todos los elementos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7109
- msgid ""
- "Produces a listing using full pathnames; the default listing format uses a tilde "
- "to denote the home directory."
- msgstr ""
- "Produce un listado usando nombres de ruta completos; el formato de listado "
- "predeterminado usa una virgulilla para denotar el directorio principal."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7112
- msgid "Causes @code{dirs} to print the directory stack with one entry per line."
- msgstr ""
- "Hace que @code{dirs} imprima la pila de directorios con una entrada por l@'{@dotless{i}}nea."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7115
- msgid ""
- "Causes @code{dirs} to print the directory stack with one entry per line, "
- "prefixing each entry with its index in the stack."
- msgstr ""
- "Hace que @code{dirs} imprima la pila de directorios con una entrada por l@'{@dotless{i}}nea, "
- "prefijando cada entrada con su @'{@dotless{i}}ndice en la pila."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7115 bashref.texi:7141 bashref.texi:7164
- #, no-wrap
- msgid "+@var{N}"
- msgstr "+@var{N}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7119
- msgid ""
- "Displays the @var{N}th directory (counting from the left of the list printed by "
- "@code{dirs} when invoked without options), starting with zero."
- msgstr ""
- "Muestra el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la izquierda de la lista "
- "imprimida por @code{dirs} cuando es llamado sin opciones), empezando por cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7119 bashref.texi:7144 bashref.texi:7168
- #, no-wrap
- msgid "-@var{N}"
- msgstr "-@var{N}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7123
- msgid ""
- "Displays the @var{N}th directory (counting from the right of the list printed by "
- "@code{dirs} when invoked without options), starting with zero."
- msgstr ""
- "Muestra el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la derecha de la lista "
- "imprimida por @code{dirs} cuando es llamado sin opciones), empezando por cero."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:7125 bashref.texi:7126
- #, no-wrap
- msgid "popd"
- msgstr "popd"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7129
- #, no-wrap
- msgid "popd [-n] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
- msgstr "popd [-n] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7136
- msgid ""
- "When no arguments are given, @code{popd} removes the top directory from the "
- "stack and performs a @code{cd} to the new top directory. The elements are "
- "numbered from 0 starting at the first directory listed with @code{dirs}; that "
- "is, @code{popd} is equivalent to @code{popd +0}."
- msgstr ""
- "Cuando no se pasan argumentos, @code{popd} elimina el directorio superior de la "
- "pila y realiza un @code{cd} al nuevo directorio superior. Los elementos est@'an "
- "numerados desde 0 empezando por el primer directorio listado con @code{dirs}; "
- "esto es, @code{popd} es equivalente a @code{popd +0}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7141
- msgid ""
- "Suppresses the normal change of directory when removing directories from the "
- "stack, so that only the stack is manipulated."
- msgstr ""
- "Suprime el cambio de directorio normal al eliminar directorios de la pila, de "
- "forma que solo se manipula la pila."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7144
- msgid ""
- "Removes the @var{N}th directory (counting from the left of the list printed by "
- "@code{dirs}), starting with zero."
- msgstr ""
- "Elimina el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la izquierda de la lista "
- "imprimida por @code{dirs}), empezando por cero."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7147
- msgid ""
- "Removes the @var{N}th directory (counting from the right of the list printed by "
- "@code{dirs}), starting with zero."
- msgstr ""
- "Elimina el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la derecha de la lista "
- "imprimida por @code{dirs}), empezando por cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7149 bashref.texi:7150
- #, no-wrap
- msgid "pushd"
- msgstr "pushd"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7153
- #, no-wrap
- msgid "pushd [-n] [@var{+N} | @var{-N} | @var{dir}]\n"
- msgstr "pushd [-n] [@var{+N} | @var{-N} | @var{dir}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7159
- msgid ""
- "Save the current directory on the top of the directory stack and then @code{cd} "
- "to @var{dir}. With no arguments, @code{pushd} exchanges the top two directories "
- "and makes the new top the current directory."
- msgstr ""
- "Guarda el directorio actual en la parte superior de la pila de directorios y "
- "despu@'es hace un @code{cd} a @var{dir}. Sin argumentos, @code{pushd} "
- "intercambia los dos directorios superiores y convierte el nuevo superior en el "
- "directorio actual."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7164
- msgid ""
- "Suppresses the normal change of directory when rotating or adding directories to "
- "the stack, so that only the stack is manipulated."
- msgstr ""
- "Suprime el cambio normal de directorio al rotar o a@~nadir directorios a la "
- "pila, de forma que solo se manipula la pila."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7168
- msgid ""
- "Brings the @var{N}th directory (counting from the left of the list printed by "
- "@code{dirs}, starting with zero) to the top of the list by rotating the stack."
- msgstr ""
- "Trae el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la izquierda de la lista "
- "imprimida por @code{dirs}, empezando por cero) a la parte superior de la lista "
- "rotando la pila."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7172
- msgid ""
- "Brings the @var{N}th directory (counting from the right of the list printed by "
- "@code{dirs}, starting with zero) to the top of the list by rotating the stack."
- msgstr ""
- "Trae el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la derecha de la lista "
- "imprimida por @code{dirs}, empezando por cero) a la parte superior de la lista "
- "rotando la pila."
- #. type: var{#1}
- #: bashref.texi:7172
- #, no-wrap
- msgid "dir"
- msgstr "dir"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7176
- msgid ""
- "Makes @var{dir} be the top of the stack, making it the new current directory as "
- "if it had been supplied as an argument to the @code{cd} builtin."
- msgstr ""
- "Hace que @var{dir} sea el superior de la pila, volvi@'endolo el nuevo directorio "
- "actual como si hubiera sido proporcionado como un argumento para la "
- "instrucci@'on integrada @code{cd}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7181
- #, no-wrap
- msgid "prompting"
- msgstr "prompt"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7187
- msgid ""
- "The value of the variable @env{PROMPT_COMMAND} is examined just before Bash "
- "prints each primary prompt. If @env{PROMPT_COMMAND} is set and has a non-null "
- "value, then the value is executed just as if it had been typed on the command "
- "line."
- msgstr ""
- "El valor de la variable @env{PROMPT_COMMAND} es examinado justo antes de que "
- "Bash imprima cada prompt primario. Si @env{PROMPT_COMMAND} est@'a asignada y "
- "tiene un valor no nulo, entonces se ejecuta el valor justo como si hubiera sido "
- "tecleado en la l@'{@dotless{i}}nea de @'ordenes."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7190
- msgid ""
- "In addition, the following table describes the special characters which can "
- "appear in the prompt variables @env{PS1} to @env{PS4}:"
- msgstr ""
- "Adem@'as, la siguiente tabla describe los caracteres especiales que pueden "
- "aparecer en las variables de prompt desde @env{PS1} a @env{PS4}:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7194
- msgid "A bell character."
- msgstr "Un car@'acter de timbre."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7194
- #, no-wrap
- msgid "\\d"
- msgstr "\\d"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7196
- msgid "The date, in \"Weekday Month Date\" format (e.g., \"Tue May 26\")."
- msgstr "La fecha, en formato \"D@'{@dotless{i}}aSemana Mes D@'{@dotless{i}}a\" (p. ej. \"Mar May 26\")."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7196
- #, no-wrap
- msgid "\\D@{@var{format}@}"
- msgstr "\\D@{@var{formato}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7200
- msgid ""
- "The @var{format} is passed to @code{strftime}(3) and the result is inserted into "
- "the prompt string; an empty @var{format} results in a locale-specific time "
- "representation. The braces are required."
- msgstr ""
- "El @var{formato} es pasado a @code{strftime}(3) y el resultado es insertado en "
- "la cadena del prompt; un @var{formato} vac@'{@dotless{i}}o resulta en una representaci@'on "
- "del tiempo espec@'{@dotless{i}}fica de regi@'on. Se requieren las llaves."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7202
- msgid "An escape character."
- msgstr "Un car@'acter de escape."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7202
- #, no-wrap
- msgid "\\h"
- msgstr "\\h"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7204
- msgid "The hostname, up to the first `.'."
- msgstr "El nombre del anfitri@'on, hasta el primer `.'."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7204
- #, no-wrap
- msgid "\\H"
- msgstr "\\H"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7206
- msgid "The hostname."
- msgstr "El nombre del anfitri@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7206
- #, no-wrap
- msgid "\\j"
- msgstr "\\j"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7208
- msgid "The number of jobs currently managed by the shell."
- msgstr "El n@'umero de tareas actualmente gestionadas por el int@'erprete."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7208
- #, no-wrap
- msgid "\\l"
- msgstr "\\l"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7210
- msgid "The basename of the shell's terminal device name."
- msgstr "El nombre base del nombre de dispositivo de la terminal del int@'erprete."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7212
- msgid "A newline."
- msgstr "Una nueva l@'{@dotless{i}}nea."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7214
- msgid "A carriage return."
- msgstr "Un retorno de carro."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7214
- #, no-wrap
- msgid "\\s"
- msgstr "\\s"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7217
- msgid ""
- "The name of the shell, the basename of @code{$0} (the portion following the "
- "final slash)."
- msgstr ""
- "El nombre del int@'erprete, el nombre base de @code{$0} (la porci@'on que sigue "
- "a la @'ultima barra)."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7219
- msgid "The time, in 24-hour HH:MM:SS format."
- msgstr "La hora, en formato HH:MM:SS de 24 horas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7219
- #, no-wrap
- msgid "\\T"
- msgstr "\\T"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7221
- msgid "The time, in 12-hour HH:MM:SS format."
- msgstr "La hora, en formato HH:MM:SS de 12 horas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7221
- #, no-wrap
- msgid "\\@@"
- msgstr "\\@@"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7223
- msgid "The time, in 12-hour am/pm format."
- msgstr "La hora, en formato am/pm de 12 horas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7223
- #, no-wrap
- msgid "\\A"
- msgstr "\\A"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7225
- msgid "The time, in 24-hour HH:MM format."
- msgstr "La hora, en formato HH:MM de 24 horas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7225
- #, no-wrap
- msgid "\\u"
- msgstr "\\u"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7227
- msgid "The username of the current user."
- msgstr "El nombre de usuario del usuario actual."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7229
- msgid "The version of Bash (e.g., 2.00)"
- msgstr "La versi@'on de Bash (p. ej., 2.00)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7229
- #, no-wrap
- msgid "\\V"
- msgstr "\\V"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7231
- msgid "The release of Bash, version + patchlevel (e.g., 2.00.0)"
- msgstr "La publicaci@'on de Bash, versi@'on + nivel de parche (p. ej., 2.00.0)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7231
- #, no-wrap
- msgid "\\w"
- msgstr "\\w"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7234
- msgid ""
- "The current working directory, with @env{$HOME} abbreviated with a tilde (uses "
- "the @env{$PROMPT_DIRTRIM} variable)."
- msgstr ""
- "El directorio de trabajo actual, con @env{$HOME} abreviado con una virgulilla "
- "(usa la variable @env{$PROMPT_DIRTRIM})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7234
- #, no-wrap
- msgid "\\W"
- msgstr "\\W"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7236
- msgid "The basename of @env{$PWD}, with @env{$HOME} abbreviated with a tilde."
- msgstr ""
- "El nombre base de @env{$PWD}, con @env{$HOME} abreviado con una virgulilla."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7236
- #, no-wrap
- msgid "\\!"
- msgstr "\\!"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7238
- msgid "The history number of this command."
- msgstr "El n@'umero de historial de esta instrucci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7238
- #, no-wrap
- msgid "\\#"
- msgstr "\\#"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7240
- msgid "The command number of this command."
- msgstr "El n@'umero de instrucci@'on de esta instrucci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7240
- #, no-wrap
- msgid "\\$"
- msgstr "\\$"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7242
- msgid "If the effective uid is 0, @code{#}, otherwise @code{$}."
- msgstr "@code{#} si el uid efectivo es 0, sino @code{$}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7244
- msgid "The character whose ASCII code is the octal value @var{nnn}."
- msgstr "El car@'acter cuyo c@'odigo ASCII es el valor octal @var{nnn}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7246
- msgid "A backslash."
- msgstr "Una barra invertida."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7246
- #, no-wrap
- msgid "\\["
- msgstr "\\["
- #. type: table
- #: bashref.texi:7249
- msgid ""
- "Begin a sequence of non-printing characters. This could be used to embed a "
- "terminal control sequence into the prompt."
- msgstr ""
- "Empieza una secuencia de caracteres no imprimibles. Esto podr@'{@dotless{i}}a usarse para "
- "incrustar una secuencia de control de terminal en el prompt."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7249
- #, no-wrap
- msgid "\\]"
- msgstr "\\]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7251
- msgid "End a sequence of non-printing characters."
- msgstr "Termina una secuencia de caracteres no imprimibles."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7259
- msgid ""
- "The command number and the history number are usually different: the history "
- "number of a command is its position in the history list, which may include "
- "commands restored from the history file (@pxref{Bash History Facilities}), while "
- "the command number is the position in the sequence of commands executed during "
- "the current shell session."
- msgstr ""
- "El n@'umero de instrucci@'on y el n@'umero de historial son normalmente "
- "diferentes: el n@'umero de historial de una instrucci@'on es su posici@'on en la "
- "lista del historial, que puede incluir instrucciones recuperadas del archivo del "
- "historial (@pxref{Servicios del Historial de Bash}), mientras que el n@'umero de "
- "instrucci@'on es la posici@'on en la secuencia de instrucciones ejecutada "
- "durante la sesi@'on actual del int@'erprete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7264
- msgid ""
- "After the string is decoded, it is expanded via parameter expansion, command "
- "substitution, arithmetic expansion, and quote removal, subject to the value of "
- "the @code{promptvars} shell option (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Despu@'es de que la cadena es decodificada, se expande a trav@'es de la "
- "expansi@'on de par@'ametro, sustituci@'on de instrucci@'on, expansi@'on "
- "aritm@'etica y eliminaci@'on de comillas, sujeta al valor de la opci@'on del "
- "int@'erprete @code{promptvars} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set})."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7267
- #, no-wrap
- msgid "restricted shell"
- msgstr "int@'erprete restringido"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7278
- msgid ""
- "If Bash is started with the name @code{rbash}, or the @option{--restricted} or "
- "@option{-r} option is supplied at invocation, the shell becomes restricted. A "
- "restricted shell is used to set up an environment more controlled than the "
- "standard shell. A restricted shell behaves identically to @code{bash} with the "
- "exception that the following are disallowed or not performed:"
- msgstr ""
- "Si Bash se inicia con el nombre @code{rbash}, o la opci@'on @option{--"
- "restricted} o @option{-r} se proporciona en la llamada, el int@'erprete se "
- "vuelve restringido. Un int@'erprete restringido se usa para establecer un "
- "entorno m@'as controlado que el int@'erprete est@'andar. Un int@'erprete "
- "restringido se comporta id@'enticamente a @code{bash} con la excepci@'on de que "
- "lo siguiente es rechazado o no es realizado:"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7282
- msgid "Changing directories with the @code{cd} builtin."
- msgstr "Cambiar directorios con la instrucci@'on integrada @code{cd}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7285
- msgid ""
- "Setting or unsetting the values of the @env{SHELL}, @env{PATH}, @env{ENV}, or "
- "@env{BASH_ENV} variables."
- msgstr ""
- "Establecer o eliminar los valores de las variables @env{SHELL}, @env{PATH}, "
- "@env{ENV} o @env{BASH_ENV}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7287
- msgid "Specifying command names containing slashes."
- msgstr "Especificar nombres de instrucciones que contienen barras."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7290
- msgid ""
- "Specifying a filename containing a slash as an argument to the @code{.} builtin "
- "command."
- msgstr ""
- "Especificar un nombre de archivo que contiene una barra como un argumento para "
- "la instrucci@'on integrada @code{.}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7293
- msgid ""
- "Specifying a filename containing a slash as an argument to the @option{-p} "
- "option to the @code{hash} builtin command."
- msgstr ""
- "Especificar un nombre de archivo que contiene una barra como un argumento para "
- "la opci@'on @option{-p} de la opci@'on integrada @code{hash}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7295
- msgid "Importing function definitions from the shell environment at startup."
- msgstr ""
- "Importar definiciones de funci@'on del entorno del int@'erprete durante el "
- "inicio."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7297
- msgid "Parsing the value of @env{SHELLOPTS} from the shell environment at startup."
- msgstr ""
- "Analizar el valor de @env{SHELLOPTS} desde el entorno del int@'erprete al inicio."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7300
- msgid ""
- "Redirecting output using the @samp{>}, @samp{>|}, @samp{<>}, @samp{>&}, "
- "@samp{&>}, and @samp{>>} redirection operators."
- msgstr ""
- "Redirigir salida usando los operadores de redirecci@'on @samp{>}, @samp{>|}, "
- "@samp{<>}, @samp{>&}, @samp{&>} y @samp{>>}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7302
- msgid "Using the @code{exec} builtin to replace the shell with another command."
- msgstr ""
- "Usar la instrucci@'on integrada @code{exec} para reemplazar el int@'erprete con "
- "otra instrucci@'on."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7305
- msgid ""
- "Adding or deleting builtin commands with the @option{-f} and @option{-d} options "
- "to the @code{enable} builtin."
- msgstr ""
- "A@~nadir o eliminar instrucciones integradas con las opciones @option{-f} y "
- "@option{-d} de la instrucci@'on integrada @code{enable}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7307
- msgid "Using the @code{enable} builtin command to enable disabled shell builtins."
- msgstr ""
- "Usar la instrucci@'on integrada @code{enable} para habilitar instrucciones "
- "integradas deshabilitadas."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7309
- msgid "Specifying the @option{-p} option to the @code{command} builtin."
- msgstr ""
- "Especificar la opci@'on @option{-p} para la instrucci@'on integrada "
- "@code{command}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7311
- msgid "Turning off restricted mode with @samp{set +r} or @samp{set +o restricted}."
- msgstr ""
- "Desactivar el modo restringido con @samp{set +r} o @samp{set +o restricted}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7314
- msgid "These restrictions are enforced after any startup files are read."
- msgstr "Estas restricciones son impuestas tras leerse los archivos de inicio."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7318
- msgid ""
- "When a command that is found to be a shell script is executed (@pxref{Shell "
- "Scripts}), @code{rbash} turns off any restrictions in the shell spawned to "
- "execute the script."
- msgstr ""
- "Cuando se ejecuta una instrucci@'on que resulta ser un guion del int@'erprete "
- "(@pxref{Guiones del Int@'erprete}), @code{rbash} desactiva cualquier "
- "restricci@'on en el int@'erprete creado para ejecutar el guion."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7321
- #, no-wrap
- msgid "POSIX Mode"
- msgstr "Modo POSIX"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7327
- msgid ""
- "Starting Bash with the @option{--posix} command-line option or executing "
- "@samp{set -o posix} while Bash is running will cause Bash to conform more "
- "closely to the @sc{posix} standard by changing the behavior to match that "
- "specified by @sc{posix} in areas where the Bash default differs."
- msgstr ""
- "Empezar Bash con la opci@'on de l@'{@dotless{i}}nea de @'ordenes @option{--posix} o ejecutar "
- "@samp{set -o posix} mientras Bash est@'a corriendo har@'a que Bash se adhiera "
- "m@'as fielmente al est@'andar @sc{posix} cambiando el comportamiento para "
- "cumplir el especificado por @sc{posix} en @'areas donde lo predeterminado de "
- "Bash difiera."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7330
- msgid ""
- "When invoked as @code{sh}, Bash enters @sc{posix} mode after reading the startup "
- "files."
- msgstr ""
- "Cuando se llama como @code{sh}, Bash entra al modo @sc{posix} despu@'es de leer "
- "los archivos de inicio."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7332
- msgid "The following list is what's changed when `@sc{posix} mode' is in effect:"
- msgstr ""
- "La siguiente lista es lo que se cambia cuando el `modo @sc{posix}' tiene efecto:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7338
- msgid ""
- "When a command in the hash table no longer exists, Bash will re-search "
- "@env{$PATH} to find the new location. This is also available with @samp{shopt -"
- "s checkhash}."
- msgstr ""
- "Cuando una instrucci@'on en la tabla hash ya no existe, Bash volver@'a a "
- "inspeccionar @env{$PATH} para encontrar la nueva ubicaci@'on. Esto tambi@'en "
- "est@'a disponible con @samp{shopt -s checkhash}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7342
- msgid ""
- "The message printed by the job control code and builtins when a job exits with a "
- "non-zero status is `Done(status)'."
- msgstr ""
- "El mensaje imprimido por el c@'odigo de control de tareas y las instrucciones "
- "integradas cuando una tarea finaliza con un estado distinto a cero es "
- "`Hecho(estado)'."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7347
- msgid ""
- "The message printed by the job control code and builtins when a job is stopped "
- "is `Stopped(@var{signame})', where @var{signame} is, for example, @code{SIGTSTP}."
- msgstr ""
- "El mensaje imprimido por el c@'odigo de control de tareas y las instrucciones "
- "integradas cuando una tarea es detenida es `Detenido(@var{nombre-se@~nal})', "
- "donde @var{nombre-se@~nal} es, por ejemplo, @code{SIGTSTP}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7350
- msgid "Alias expansion is always enabled, even in non-interactive shells."
- msgstr ""
- "La expansi@'on de alias est@'a siempre activada, incluso en int@'erpretes no "
- "interactivos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7354
- msgid ""
- "Reserved words appearing in a context where reserved words are recognized do not "
- "undergo alias expansion."
- msgstr ""
- "Las palabras reservadas que aparecen en un contexto donde se reconocen las "
- "palabras reservadas no experimentan la expansi@'on de alias."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7360
- msgid ""
- "The @sc{posix} @env{PS1} and @env{PS2} expansions of @samp{!} to the history "
- "number and @samp{!!} to @samp{!} are enabled, and parameter expansion is "
- "performed on the values of @env{PS1} and @env{PS2} regardless of the setting of "
- "the @code{promptvars} option."
- msgstr ""
- "Las expansiones @sc{posix} @env{PS1} and @env{PS2} de @samp{!} para el n@'umero "
- "de historial y @samp{!!} a @samp{!} son habilitadas, y la expansi@'on de "
- "par@'ametro se realiza en los valores de @env{PS1} y @env{PS2} sin importar la "
- "configuraci@'on de la opci@'on @code{promptvars}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7364
- msgid ""
- "The @sc{posix} startup files are executed (@env{$ENV}) rather than the normal "
- "Bash files."
- msgstr ""
- "Los archivo de inicio @sc{posix} son ejecutados (@env{$ENV}) en lugar de los "
- "archivos normales de Bash."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7368
- msgid ""
- "Tilde expansion is only performed on assignments preceding a command name, "
- "rather than on all assignment statements on the line."
- msgstr ""
- "La expansi@'on de virgulilla solo se realiza en asignaciones que preceden un "
- "nombre de instrucci@'on, en vez de en todas las sentencias de asignaci@'on en la "
- "l@'{@dotless{i}}nea."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7372
- msgid ""
- "The default history file is @file{~/.sh_history} (this is the default value of "
- "@env{$HISTFILE})."
- msgstr ""
- "El archivo predeterminado del historial es @file{~/.sh_history} (este es el "
- "valor predeterminado de @env{$HISTFILE})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7376
- msgid ""
- "Redirection operators do not perform filename expansion on the word in the "
- "redirection unless the shell is interactive."
- msgstr ""
- "Los operadores de redirecci@'on no realizan la expansi@'on de nombre de archivo "
- "en la palabra en la redirecci@'on a no ser que el int@'erprete sea interactivo."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7380
- msgid ""
- "Redirection operators do not perform word splitting on the word in the "
- "redirection."
- msgstr ""
- "Los operadores de redirecci@'on no realizan divisi@'on de palabras en la palabra "
- "en la redirecci@'on."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7386
- msgid ""
- "Function names must be valid shell @code{name}s. That is, they may not contain "
- "characters other than letters, digits, and underscores, and may not start with a "
- "digit. Declaring a function with an invalid name causes a fatal syntax error in "
- "non-interactive shells."
- msgstr ""
- "Los nombres de funciones deben ser @code{nombre}s v@'alidos del int@'erprete. "
- "Es decir, no pueden contener caracteres distintos de letras, d@'{@dotless{i}}gitos, barras "
- "bajas y no pueden empezar con un d@'{@dotless{i}}gito. Declarar una funci@'on con un nombre "
- "inv@'alido causa un error de sintaxis fatal en int@'erpretes no interactivos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7390
- msgid ""
- "Function names may not be the same as one of the @sc{posix} special builtins."
- msgstr ""
- "Los nombres de funciones no pueden ser los mismos que una de las instrucciones "
- "integradas especiales @sc{posix}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7394
- msgid ""
- "@sc{posix} special builtins are found before shell functions during command "
- "lookup."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas especiales @sc{posix} son encontradas antes que las "
- "funciones del int@'erprete durante la b@'usqueda de instrucci@'on."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7398
- msgid ""
- "When printing shell function definitions (e.g., by @code{type}), Bash does not "
- "print the @code{function} keyword."
- msgstr ""
- "Al imprimir definiciones de funci@'on del int@'erprete (p. ej., por "
- "@code{type}), Bash no imprime la palabra clave @code{funci@'on}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7403
- msgid ""
- "Literal tildes that appear as the first character in elements of the @env{PATH} "
- "variable are not expanded as described above under @ref{Tilde Expansion}."
- msgstr ""
- "Las virgulillas literales que aparecen como el primer car@'acter en elementos de "
- "la variable @env{PATH} no son expandidas como se describe anteriormente bajo "
- "@ref{Expansi@'on de Virgulilla}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7409
- msgid ""
- "The @code{time} reserved word may be used by itself as a command. When used in "
- "this way, it displays timing statistics for the shell and its completed "
- "children. The @env{TIMEFORMAT} variable controls the format of the timing "
- "information."
- msgstr ""
- "La palabra reservada @code{time} puede ser usada por s@'{@dotless{i}} misma como una "
- "instrucci@'on. Cuando se usa de esta forma, muestra las estad@'{@dotless{i}}sticas de "
- "tiempo para el int@'erprete y sus hijos completados. La variable "
- "@env{TIMEFORMAT} controla el formato de la informaci@'on de tiempo."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7416
- msgid ""
- "When parsing and expanding a $@{@dots{}@} expansion that appears within double "
- "quotes, single quotes are no longer special and cannot be used to quote a "
- "closing brace or other special character, unless the operator is one of those "
- "defined to perform pattern removal. In this case, they do not have to appear as "
- "matched pairs."
- msgstr ""
- "Al analizar y expandir una expansi@'on $@{@dots{}@} que aparece dentro de "
- "comillas dobles, las comillas simples ya no son especiales y no pueden usarse "
- "para entrecomillar una llave de cierre u otro car@'acter especial, a no ser que "
- "el operador sea uno de aquellos definidos para realizar la eliminaci@'on de "
- "patr@'on. En este caso, no tienen que aparecer como parejas emparejadas."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7420
- msgid ""
- "The parser does not recognize @code{time} as a reserved word if the next token "
- "begins with a @samp{-}."
- msgstr ""
- "El analizador no reconoce @code{time} como una palabra reservada si el siguiente "
- "s@'{@dotless{i}}mbolo empieza por un @samp{-}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7424
- msgid ""
- "The @samp{!} character does not introduce history expansion within a double-"
- "quoted string, even if the @code{histexpand} option is enabled."
- msgstr ""
- "El car@'acter @samp{!} no introduce la expansi@'on del historial dentro de una "
- "cadena de comillas dobles, incluso si la opci@'on @code{histexpand} est@'a "
- "habilitada."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7431
- msgid ""
- "If a @sc{posix} special builtin returns an error status, a non-interactive shell "
- "exits. The fatal errors are those listed in the @sc{posix} standard, and "
- "include things like passing incorrect options, redirection errors, variable "
- "assignment errors for assignments preceding the command name, and so on."
- msgstr ""
- "Si una instrucci@'on integrada especial @sc{posix} devuelve un estado de error, "
- "finaliza un int@'erprete no interactivo. Los errores fatales son aquellos "
- "listados en el est@'andar @sc{posix}, e incluyen cosas como pasar opciones "
- "incorrectas, errores de redirecci@'on, errores de asignaci@'on de variables para "
- "asignaciones que preceden al nombre de la instrucci@'on y dem@'as."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7438
- msgid ""
- "A non-interactive shell exits with an error status if a variable assignment "
- "error occurs when no command name follows the assignment statements. A variable "
- "assignment error occurs, for example, when trying to assign a value to a "
- "readonly variable."
- msgstr ""
- "Un int@'erprete no interactivo finaliza con un estado de error si un error de "
- "asignaci@'on de variable ocurre cuando ning@'un nombre de instrucci@'on sigue a "
- "las sentencias de asignaci@'on. Un error de asignaci@'on de variable ocurre, "
- "por ejemplo, al intentar asignar un valor a una variable de solo lectura."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7443
- msgid ""
- "A non-interactive shell exits with an error status if a variable assignment "
- "error occurs in an assignment statement preceding a special builtin, but not "
- "with any other simple command."
- msgstr ""
- "Un int@'erprete no interactivo finaliza con un estado de error si un error de "
- "asignaci@'on de variable ocurre en una sentencia de asignaci@'on que precede a "
- "una instrucci@'on integrada especial, pero no con cualquier otra instrucci@'on "
- "simple."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7448
- msgid ""
- "A non-interactive shell exits with an error status if the iteration variable in "
- "a @code{for} statement or the selection variable in a @code{select} statement is "
- "a readonly variable."
- msgstr ""
- "Un int@'erprete no interactivo finaliza con un estado de error si la variable de "
- "iteraci@'on en una sentencia @code{for} o la variable de selecci@'on en una "
- "sentencia @code{select} es una variable de solo lectura."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7452
- msgid ""
- "Non-interactive shells exit if @var{filename} in @code{.} @var{filename} is not "
- "found."
- msgstr ""
- "Los int@'erpretes no interactivos finalizan si @var{nombre-de-archivo} en "
- "@code{.} @var{nombre-de-archivo} no se encuentra."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7456
- msgid ""
- "Non-interactive shells exit if a syntax error in an arithmetic expansion results "
- "in an invalid expression."
- msgstr ""
- "Los int@'erpretes no interactivos finalizan si un error de sintaxis en una "
- "expansi@'on aritm@'etica resulta en una expresi@'on inv@'alida."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7459
- msgid "Non-interactive shells exit if a parameter expansion error occurs."
- msgstr ""
- "Los int@'erpretes no interactivos finalizan si ocurre un error de expansi@'on de "
- "par@'ametro."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7464
- msgid ""
- "Non-interactive shells exit if there is a syntax error in a script read with the "
- "@code{.} or @code{source} builtins, or in a string processed by the @code{eval} "
- "builtin."
- msgstr ""
- "Los int@'erpretes no interactivos finalizan si hay un error de sintaxis en un "
- "guion le@'{@dotless{i}}do con las instrucciones integradas @code{.} o @code{source}, o en "
- "una cadena procesada por la instrucci@'on integrada @code{eval}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7467
- msgid "Process substitution is not available."
- msgstr "La sustituci@'on de procesos no est@'a disponible."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7471
- msgid ""
- "While variable indirection is available, it may not be applied to the @samp{#} "
- "and @samp{?} special parameters."
- msgstr ""
- "Aunque la indirecci@'on de variable est@'a disponible, no puede ser aplicada a "
- "los par@'ametros especiales @samp{#} y @samp{?}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7476
- msgid ""
- "When expanding the @samp{*} special parameter in a pattern context where the "
- "expansion is double-quoted does not treat the @code{$*} as if it were double-"
- "quoted."
- msgstr ""
- "Al expandir el par@'ametro especial @samp{*} en un contexto de patr@'on donde la "
- "expansi@'on est@'a entre comillas dobles no trata el @code{$*} como si estuviera "
- "entre comillas dobles."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7480
- msgid ""
- "Assignment statements preceding @sc{posix} special builtins persist in the shell "
- "environment after the builtin completes."
- msgstr ""
- "Las sentencias de asignaci@'on que preceden a las instrucciones integradas "
- "especiales @sc{posix} persisten en el entorno del int@'erprete despu@'es de que "
- "la instrucci@'on integrada se completa."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7485
- msgid ""
- "Assignment statements preceding shell function calls persist in the shell "
- "environment after the function returns, as if a @sc{posix} special builtin "
- "command had been executed."
- msgstr ""
- "Las sentencias de asignaci@'on que preceden llamadas a la funci@'on del "
- "int@'erprete persisten en el entorno del int@'erprete despu@'es de que la "
- "funci@'on retorne, como si hubiera sido ejecutada una instrucci@'on integrada "
- "especial @sc{posix}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7491
- msgid ""
- "The @code{command} builtin does not prevent builtins that take assignment "
- "statements as arguments from expanding them as assignment statements; when not "
- "in @sc{posix} mode, assignment builtins lose their assignment statement "
- "expansion properties when preceded by @code{command}."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada especial @code{command} no evita que las "
- "instrucciones integradas tomen sentencias de asignaci@'on como argumentos de "
- "expandirlos como sentencias de asignaci@'on; cuando no est@'a en modo "
- "@sc{posix}, las instrucciones integradas de asignaci@'on pierden sus propiedades "
- "de expansi@'on de sentencias de asignaci@'on al ser precedidas por "
- "@code{command}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7496
- msgid ""
- "The @code{bg} builtin uses the required format to describe each job placed in "
- "the background, which does not include an indication of whether the job is the "
- "current or previous job."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{bg} usa el formato requerido para describir "
- "cada tarea ubicada en segundo plano, que no incluye una indicaci@'on de si la "
- "tarea es la tarea actual o previa."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7500
- msgid ""
- "The output of @samp{kill -l} prints all the signal names on a single line, "
- "separated by spaces, without the @samp{SIG} prefix."
- msgstr ""
- "La salida de @samp{kill -l} imprime todos los nombres de se@~nal en una sola "
- "l@'{@dotless{i}}nea, separados por espacios, sin el prefijo @samp{SIG}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7504
- msgid ""
- "The @code{kill} builtin does not accept signal names with a @samp{SIG} prefix."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{kill} no acepta nombres de se@~nal con un "
- "prefijo @samp{SIG}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7508
- msgid ""
- "The @code{export} and @code{readonly} builtin commands display their output in "
- "the format required by @sc{posix}."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas @code{export} y @code{readonly} muestran su salida "
- "en el formato requerido por @sc{posix}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7512
- msgid ""
- "The @code{trap} builtin displays signal names without the leading @code{SIG}."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{trap} muestra nombres de se@~nales sin el "
- "@code{SIG} inicial."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7520
- msgid ""
- "The @code{trap} builtin doesn't check the first argument for a possible signal "
- "specification and revert the signal handling to the original disposition if it "
- "is, unless that argument consists solely of digits and is a valid signal "
- "number. If users want to reset the handler for a given signal to the original "
- "disposition, they should use @samp{-} as the first argument."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{trap} no comprueba el primer argumento en busca "
- "de una posible especificaci@'on de se@~nal y revierte el manejo de tareas a la "
- "disposici@'on original si est@'a, a no ser que el argumento consista "
- "exclusivamente de d@'{@dotless{i}}gitos y sea un n@'umero de se@~nal v@'alido. Si los "
- "usuarios quieren restablecer el manejador para una se@~nal dada a la "
- "disposici@'on original, deben usar @samp{-} como el primer argumento."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7524
- msgid ""
- "The @code{.} and @code{source} builtins do not search the current directory for "
- "the filename argument if it is not found by searching @env{PATH}."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas @code{.} y @code{source} no buscan el directorio "
- "actual en busca del argumento de nombre de archivo si no es encontrado "
- "explorando @env{PATH}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7532
- msgid ""
- "Enabling @sc{posix} mode has the effect of setting the @code{inherit_errexit} "
- "option, so subshells spawned to execute command substitutions inherit the value "
- "of the @option{-e} option from the parent shell. When the "
- "@code{inherit_errexit} option is not enabled, Bash clears the @option{-e} option "
- "in such subshells."
- msgstr ""
- "Activar el modo @sc{posix} tiene el efecto de ajustar la opci@'on "
- "@code{inherit_errexit}, de forma que los subint@'erpretes creados para ejecutar "
- "sustituciones de instrucciones heredan el valor de la opci@'on @option{-e} del "
- "int@'erprete padre. Cuando no est@'a activada la opci@'on "
- "@option{inherit_errexit}, Bash limpia la opci@'on @option{-e} en tales "
- "subint@'erpretes."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7537
- msgid ""
- "When the @code{alias} builtin displays alias definitions, it does not display "
- "them with a leading @samp{alias } unless the @option{-p} option is supplied."
- msgstr ""
- "Cuando la instrucci@'on integrada @code{alias} muestra definiciones de aliases, "
- "no las muestra con un @samp{alias } inicial a no ser que se proporcione la "
- "opci@'on @option{-p}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7541
- msgid ""
- "When the @code{set} builtin is invoked without options, it does not display "
- "shell function names and definitions."
- msgstr ""
- "Cuando instrucci@'on integrada @code{set} es llamada sin opciones, no muestra "
- "los nombres y las definiciones de las funciones del int@'erprete."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7546
- msgid ""
- "When the @code{set} builtin is invoked without options, it displays variable "
- "values without quotes, unless they contain shell metacharacters, even if the "
- "result contains nonprinting characters."
- msgstr ""
- "Cuando la instrucci@'on integrada @code{set} es llamada sin opciones, muestra "
- "valores de variables sin comillas, a no ser que contengan metacaracteres del "
- "int@'erprete, incluso si el resultado contiene caracteres no imprimibles."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7552
- msgid ""
- "When the @code{cd} builtin is invoked in @var{logical} mode, and the pathname "
- "constructed from @code{$PWD} and the directory name supplied as an argument does "
- "not refer to an existing directory, @code{cd} will fail instead of falling back "
- "to @var{physical} mode."
- msgstr ""
- "Cuando la instrucci@'on integrada @code{cd} es llamada en modo @var{logical}, y "
- "el nombre de ruta construido de @code{$PWD} y el nombre de directorio "
- "proporcionado como un argumento no se refiere a un directorio existente, "
- "@code{cd} fallar@'a en vez de recurrir al modo @var{physical}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7557
- msgid ""
- "The @code{pwd} builtin verifies that the value it prints is the same as the "
- "current directory, even if it is not asked to check the file system with the "
- "@option{-P} option."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{pwd} verifica que el valor que imprime es el "
- "mismo que el directorio actual, incluso si no se le pide que compruebe el "
- "sistema de ficheros con la opci@'on @option{-P}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7561
- msgid ""
- "When listing the history, the @code{fc} builtin does not include an indication "
- "of whether or not a history entry has been modified."
- msgstr ""
- "Al listar el historial, la instrucci@'on integrada @code{fc} no incluye una "
- "indicaci@'on de si ha sido modificada o no una entrada del historial."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7564
- msgid "The default editor used by @code{fc} is @code{ed}."
- msgstr "El editor predeterminado usado por @code{fc} es @code{ed}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7569
- msgid ""
- "The @code{type} and @code{command} builtins will not report a non-executable "
- "file as having been found, though the shell will attempt to execute such a file "
- "if it is the only so-named file found in @code{$PATH}."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas @code{type} y @code{command} no presentan un "
- "archivo no ejecutable como encontrado, aunque el int@'erprete tratar@'a de "
- "ejecutar tal archivo si es el @'unico archivo as@'{@dotless{i}} llamado encontrado en "
- "@code{$PATH}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7574
- msgid ""
- "The @code{vi} editing mode will invoke the @code{vi} editor directly when the "
- "@samp{v} command is run, instead of checking @code{$VISUAL} and @code{$EDITOR}."
- msgstr ""
- "El modo de edici@'on @code{vi} llamar@'a al editor @code{vi} directamente cuando "
- "se ejecute la instrucci@'on @samp{v}, en vez de comprobar @code{$VISUAL} y "
- "@code{$EDITOR}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7579
- msgid ""
- "When the @code{xpg_echo} option is enabled, Bash does not attempt to interpret "
- "any arguments to @code{echo} as options. Each argument is displayed, after "
- "escape characters are converted."
- msgstr ""
- "Cuando est@'a habilitada la opci@'on @option{xpg_echo}, Bash no trata de "
- "interpretar los argumentos de @code{echo} como opciones. Cada argumento se "
- "muestra, despu@'es de que los caracteres de escape son convertidos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7583
- msgid ""
- "The @code{ulimit} builtin uses a block size of 512 bytes for the @option{-c} and "
- "@option{-f} options."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{ulimit} usa un tama@~no de bloque de 512 bytes "
- "para las opciones @option{-c} y @option{-f}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7588
- msgid ""
- "The arrival of @code{SIGCHLD} when a trap is set on @code{SIGCHLD} does not "
- "interrupt the @code{wait} builtin and cause it to return immediately. The trap "
- "command is run once for each child that exits."
- msgstr ""
- "La llegada de @code{SIGCHLD} cuando una trap est@'a establecida en "
- "@code{SIGCHLD} no interrumpe la instrucci@'on integrada @code{wait} y hace que "
- "retorne inmediatamente. La instrucci@'on trap es ejecutada una vez por cada "
- "cada hijo que finalice."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7594
- msgid ""
- "The @code{read} builtin may be interrupted by a signal for which a trap has been "
- "set. If Bash receives a trapped signal while executing @code{read}, the trap "
- "handler executes and @code{read} returns an exit status greater than 128."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{read} puede ser interrumpida por una se@~nal "
- "para la cual ha sido establecida un trap. Si Bash recibe una se@~nal atrapada "
- "mientra ejecuta @code{read}, el manejador de trap se ejecuta y @code{read} "
- "devuelve un estado de error mayor que 128."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7598
- msgid ""
- "Bash removes an exited background process's status from the list of such "
- "statuses after the @code{wait} builtin is used to obtain it."
- msgstr ""
- "Bash elimina el estado de un proceso en segundo plano finalizado de la lista de "
- "tales estados despu@'es de que la instrucci@'on integrada @code{wait} sea usada "
- "para obtenerlo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7604
- msgid ""
- "There is other @sc{posix} behavior that Bash does not implement by default even "
- "when in @sc{posix} mode. Specifically:"
- msgstr ""
- "Hay otro comportamiento @sc{posix} que Bash no implementa por defecto incluso en "
- "modo @sc{posix}. Espec@'{@dotless{i}}ficamente:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7611
- msgid ""
- "The @code{fc} builtin checks @code{$EDITOR} as a program to edit history entries "
- "if @code{FCEDIT} is unset, rather than defaulting directly to @code{ed}. "
- "@code{fc} uses @code{ed} if @code{EDITOR} is unset."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{fc} comprueba @code{$EDITOR} como un programa "
- "para editar entrada de historial si @code{FCEDIT} est@'a sin establecer, en vez "
- "de recurrir directamente a @code{ed}. @code{fc} usa @code{ed} si @code{EDITOR} "
- "est@'a sin establecer."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7615
- msgid ""
- "As noted above, Bash requires the @code{xpg_echo} option to be enabled for the "
- "@code{echo} builtin to be fully conformant."
- msgstr ""
- "Como se indica anteriormente, Bash requiere que la opci@'on @code{xpg_echo} "
- "est@'e activada para la instrucci@'on integrada @code{echo} para ser "
- "completamente conforme."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7621
- msgid ""
- "Bash can be configured to be @sc{posix}-conformant by default, by specifying the "
- "@option{--enable-strict-posix-default} to @code{configure} when building "
- "(@pxref{Optional Features})."
- msgstr ""
- "Bash puede configurarse para que sea conforme con @sc{posix} por defecto, "
- "especificando la @option{--enable-strict-posix-default} para @code{configure} al "
- "construir (@pxref{Funcionalidades Opcionales})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7627
- msgid ""
- "This chapter discusses what job control is, how it works, and how Bash allows "
- "you to access its facilities."
- msgstr ""
- "Este cap@'{@dotless{i}}tulo discute qu@'e es el control de tareas, c@'omo funciona y c@'omo "
- "Bash le permite acceder a sus herramientas."
- #. type: section
- #: bashref.texi:7634 bashref.texi:7636 bashref.texi:7637
- #, no-wrap
- msgid "Job Control Basics"
- msgstr "Fundamentos del Control de Tareas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7634
- msgid "How job control works."
- msgstr "C@'omo funciona el control de tareas."
- #. type: section
- #: bashref.texi:7634 bashref.texi:7741 bashref.texi:7742
- #, no-wrap
- msgid "Job Control Builtins"
- msgstr "Instrucciones Integradas de Control de Tareas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7634
- msgid "Bash builtin commands used to interact with job control."
- msgstr ""
- "Instrucciones integradas de Bash usadas para interactuar con el control de "
- "tareas."
- #. type: section
- #: bashref.texi:7634 bashref.texi:7884 bashref.texi:7885
- #, no-wrap
- msgid "Job Control Variables"
- msgstr "Variables de Control de Tareas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7634
- msgid "Variables Bash uses to customize job control."
- msgstr "Variables que Bash usa para personalizar el control de tareas."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7639
- #, no-wrap
- msgid "foreground"
- msgstr "frente"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7640
- #, no-wrap
- msgid "background"
- msgstr "fondo"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7641
- #, no-wrap
- msgid "suspending jobs"
- msgstr "suspender tareas"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7649
- msgid ""
- "Job control refers to the ability to selectively stop (suspend) the execution "
- "of processes and continue (resume) their execution at a later point. A user "
- "typically employs this facility via an interactive interface supplied jointly by "
- "the operating system kernel's terminal driver and Bash."
- msgstr ""
- "El control de tareas se refiere a la habilidad de parar selectivamente "
- "(suspender) la ejecuci@'on de procesos y continuar (reanudar) su ejecuci@'on en "
- "un momento posterior. Un usuario emplea t@'{@dotless{i}}picamente esta herramienta mediante "
- "una interfaz interactiva proporcionada conjuntamente por el controlador de "
- "terminal del n@'ucleo del sistema operativo y Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7655
- msgid ""
- "The shell associates a @var{job} with each pipeline. It keeps a table of "
- "currently executing jobs, which may be listed with the @code{jobs} command. "
- "When Bash starts a job asynchronously, it prints a line that looks like:"
- msgstr ""
- "El int@'erprete asocia una @var{tarea} con cada tuber@'{@dotless{i}}a. Mantiene una tabla "
- "de tareas ejecut@'andose actualmente, que puede ser listada con la instrucci@'on "
- "@code{jobs}. Cuando Bash inicia una tarea as@'{@dotless{i}}ncronamente, imprime una l@'{@dotless{i}}nea "
- "con este aspecto:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7657
- #, no-wrap
- msgid "[1] 25647\n"
- msgstr "[1] 25647\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7664
- msgid ""
- "indicating that this job is job number 1 and that the process @sc{id} of the "
- "last process in the pipeline associated with this job is 25647. All of the "
- "processes in a single pipeline are members of the same job. Bash uses the "
- "@var{job} abstraction as the basis for job control."
- msgstr ""
- "indicando que esta tarea es el n@'umero de tarea 1 y que el @sc{id} de proceso "
- "del @'ultimo proceso en la tuber@'{@dotless{i}}a asociado con esta tarea es el 25647. Cada "
- "uno de los procesos en una @'unica tuber@'{@dotless{i}}a son miembros de la misma tarea. "
- "Bash usa la abstracci@'on @var{tarea} como la base para el control de tareas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7680
- msgid ""
- "To facilitate the implementation of the user interface to job control, the "
- "operating system maintains the notion of a current terminal process group "
- "@sc{id}. Members of this process group (processes whose process group @sc{id} "
- "is equal to the current terminal process group @sc{id}) receive keyboard-"
- "generated signals such as @code{SIGINT}. These processes are said to be in the "
- "foreground. Background processes are those whose process group @sc{id} differs "
- "from the terminal's; such processes are immune to keyboard-generated signals. "
- "Only foreground processes are allowed to read from or, if the user so specifies "
- "with @code{stty tostop}, write to the terminal. Background processes which "
- "attempt to read from (write to when @code{stty tostop} is in effect) the "
- "terminal are sent a @code{SIGTTIN} (@code{SIGTTOU}) signal by the kernel's "
- "terminal driver, which, unless caught, suspends the process."
- msgstr ""
- "Para facilitar la implementaci@'on de la interfaz de usuario para el control de "
- "tareas, el sistema operativo mantiene la noci@'on de un @sc{id} de grupo de "
- "proceso actual de terminal. Los miembros de este grupo de proceso (procesos "
- "cuyo @sc{id} de grupo de proceso es igual al @sc{id} de grupo de proceso actual "
- "de terminal) reciben se@~nales generadas por el teclado como @code{SIGINT}. Se "
- "dice que estos procesos est@'an en primer plano. Los procesos en segundo plano "
- "son aquellos cuyo @sc{id} de grupo de proceso difiere del de la terminal; estos "
- "procesos son inmunes a se@~nales generadas con el teclado. Solo se permite a "
- "los procesos en primer plano leer de o, si el usuario especifica as@'{@dotless{i}} con "
- "@code{stty tostop}, escribir a la terminal. A los procesos en segundo plano que "
- "tratan de leer de (escribir a cuando est@'a en efecto @code{stty tostop}) la "
- "terminal se les env@'{@dotless{i}}a una se@~nal @code{SIGTTIN} (@code{SIGTTOU}) por el "
- "controlador de la terminal del n@'ucleo, que, a no ser que se atrape, suspende "
- "el proceso."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7694
- msgid ""
- "If the operating system on which Bash is running supports job control, Bash "
- "contains facilities to use it. Typing the @var{suspend} character (typically "
- "@samp{^Z}, Control-Z) while a process is running causes that process to be "
- "stopped and returns control to Bash. Typing the @var{delayed suspend} character "
- "(typically @samp{^Y}, Control-Y) causes the process to be stopped when it "
- "attempts to read input from the terminal, and control to be returned to Bash. "
- "The user then manipulates the state of this job, using the @code{bg} command to "
- "continue it in the background, the @code{fg} command to continue it in the "
- "foreground, or the @code{kill} command to kill it. A @samp{^Z} takes effect "
- "immediately, and has the additional side effect of causing pending output and "
- "typeahead to be discarded."
- msgstr ""
- "Si el sistema operativo en que Bash se est@'a ejecutando soporta el control de "
- "tareas, Bash contiene herramientas para usarlo. Teclear el car@'acter "
- "@var{suspend} (t@'{@dotless{i}}picamente @samp{^Z}, Control-Z) mientras est@'a corriendo un "
- "proceso hace que el proceso se pare cuando trata de leer entrada de la terminal "
- "y devuelva el control a Bash. El usuario entonces manipula el estado de esta "
- "tarea, usando la instrucci@'on @code{bg} para continuarla en segundo plano, la "
- "instrucci@'on @code{fg} para continuarla en primer plano o la instrucci@'on "
- "@code{kill} para matarla. Un @samp{^Z} tiene efecto inmediatamente, y tiene el "
- "efecto secundario adicional de hacer que la salida pendiente y las pulsaciones "
- "adicionales sean descartadas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7697
- msgid ""
- "There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character "
- "@samp{%} introduces a job specification (@var{jobspec})."
- msgstr ""
- "Hay varias formas de hacer referencia a una tarea en el int@'erprete. El "
- "car@'acter @samp{%} introduce una especificaci@'on de tarea (@var{jobspec})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7710
- msgid ""
- "Job number @code{n} may be referred to as @samp{%n}. The symbols @samp{%%} and "
- "@samp{%+} refer to the shell's notion of the current job, which is the last job "
- "stopped while it was in the foreground or started in the background. A single "
- "@samp{%} (with no accompanying job specification) also refers to the current "
- "job. The previous job may be referenced using @samp{%-}. If there is only a "
- "single job, @samp{%+} and @samp{%-} can both be used to refer to that job. In "
- "output pertaining to jobs (e.g., the output of the @code{jobs} command), the "
- "current job is always flagged with a @samp{+}, and the previous job with a "
- "@samp{-}."
- msgstr ""
- "Se puede hacer referencia al n@'umero de tarea @code{n} con @samp{%n}. Los "
- "s@'{@dotless{i}}mbolos @samp{%%} y @samp{%+} hacen referencia a la noci@'on del int@'erprete "
- "de la tarea actual, que es la @'ultima tarea detenida mientras estaba en primer "
- "plano o comenzada en segundo plano. Un @'unico @samp{%} (sin una "
- "especificaci@'on de tarea que lo acompa@~ne) tambi@'en se refiere a la tarea "
- "actual. Se puede hacer referencia a la tarea previa usando @samp{%-}. Si hay "
- "solo una @'unica tarea, ambos @samp{%+} y @samp{%-} pueden ser usados para hacer "
- "referencia a esa tarea. En salida referente a tareas (p. ej., la salida de la "
- "instrucci@'on @code{jobs}), la tarea actual siempre se marca con un @samp{+}, y "
- "la tarea previa con un @samp{-}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7718
- msgid ""
- "A job may also be referred to using a prefix of the name used to start it, or "
- "using a substring that appears in its command line. For example, @samp{%ce} "
- "refers to a stopped @code{ce} job. Using @samp{%?ce}, on the other hand, refers "
- "to any job containing the string @samp{ce} in its command line. If the prefix "
- "or substring matches more than one job, Bash reports an error."
- msgstr ""
- "Tambi@'en se puede hacer referencia a una tarea usando un prefijo del nombre "
- "usado para comenzarla o usando una subcadena que aparece en su l@'{@dotless{i}}nea de "
- "instrucci@'on. Por ejemplo, @samp{%ce} se refiere a la tarea detenida "
- "@code{ce}. Usando @samp{%?ce}, por otro lado, se refiere a cualquier tarea que "
- "contenga la cadena @samp{ce} en su l@'{@dotless{i}}nea de instrucci@'on. Si el prefijo o la "
- "subcadena coincide con m@'as de una tarea, Bash informa de un error."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7723
- msgid ""
- "Simply naming a job can be used to bring it into the foreground: @samp{%1} is a "
- "synonym for @samp{fg %1}, bringing job 1 from the background into the "
- "foreground. Similarly, @samp{%1 &} resumes job 1 in the background, equivalent "
- "to @samp{bg %1}"
- msgstr ""
- "Simplemente nombrar una tarea puede hacerse para traerla a primer plano: "
- "@samp{%1} es un sin@'onimo de @samp{fg %1}, llevando la tarea 1 desde el segundo "
- "plano a primer plano. Similarmente, @samp{%1 &} reanuda la tarea 1 en segundo "
- "plano, equivalente a @samp{bg %1}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7732
- msgid ""
- "The shell learns immediately whenever a job changes state. Normally, Bash waits "
- "until it is about to print a prompt before reporting changes in a job's status "
- "so as to not interrupt any other output. If the @option{-b} option to the "
- "@code{set} builtin is enabled, Bash reports such changes immediately (@pxref{The "
- "Set Builtin}). Any trap on @code{SIGCHLD} is executed for each child process "
- "that exits."
- msgstr ""
- "El int@'erprete se entera inmediatamente de cu@'ando un tarea cambia de estado. "
- "Normalmente, Bash espera hasta que est@'a a punto de imprimir un prompt antes de "
- "informar de cambios en un estado de tarea para no interrumpir cualquier otra "
- "salida. Si est@'a habilitada la opci@'on @option{-b} de la instrucci@'on "
- "integrada @code{set}, Bash importa tales cambios inmediatamente (@pxref{La "
- "Instrucci@'on Integrada Set}). Cualquier trap en @code{SIGCHLD} se ejecuta para "
- "cada proceso hijo que finaliza."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7740
- msgid ""
- "If an attempt to exit Bash is made while jobs are stopped, (or running, if the "
- "@code{checkjobs} option is enabled -- see @ref{The Shopt Builtin}), the shell "
- "prints a warning message, and if the @code{checkjobs} option is enabled, lists "
- "the jobs and their statuses. The @code{jobs} command may then be used to "
- "inspect their status. If a second attempt to exit is made without an "
- "intervening command, Bash does not print another warning, and any stopped jobs "
- "are terminated."
- msgstr ""
- "Si se realiza un intento de salir de Bash mientras las tareas est@'an detenidas "
- "(o corriendo, si la opci@'on @code{checkjobs} est@'a habilitada ---vea @ref{La "
- "Instrucci@'on Integrada Shopt}---), el int@'erprete imprime un mensaje de "
- "advertencia, y si la opci@'on @code{checkjobs} est@'a habilitada, lista las "
- "tareas y sus estados. La instrucci@'on @code{jobs} puede ser usada entonces "
- "para inspeccionar sus estados. Si se realiza un segundo intento de salir sin "
- "una instrucci@'on que intervenga, Bash no imprime otra advertencia, y se "
- "finalizan todas las tareas detenidas."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:7746 bashref.texi:7747
- #, no-wrap
- msgid "bg"
- msgstr "bg"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7750
- #, no-wrap
- msgid "bg [@var{jobspec} @dots{}]\n"
- msgstr "bg [@var{espec-tarea} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7759
- msgid ""
- "Resume each suspended job @var{jobspec} in the background, as if it had been "
- "started with @samp{&}. If @var{jobspec} is not supplied, the current job is "
- "used. The return status is zero unless it is run when job control is not "
- "enabled, or, when run with job control enabled, any @var{jobspec} was not found "
- "or specifies a job that was started without job control."
- msgstr ""
- "Reanuda cada tarea @var{espec-tarea} suspendida en segundo plano, como si "
- "hubiera sido iniciada con @samp{&}. Si no se proporciona @var{espec-tarea}, se "
- "usa la tarea actual. El estado de retorno es cero a no ser que se ejecute "
- "cuando el control de tareas no est@'e activado, o, cuando se ejecute con el "
- "control de tareas activado, la @var{espec-tarea} no fue encontrada o especifica "
- "una tarea que fue iniciada sin control de tareas."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:7760 bashref.texi:7761
- #, no-wrap
- msgid "fg"
- msgstr "fg"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7764
- #, no-wrap
- msgid "fg [@var{jobspec}]\n"
- msgstr "fg [@var{espec-tarea}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7772
- msgid ""
- "Resume the job @var{jobspec} in the foreground and make it the current job. If "
- "@var{jobspec} is not supplied, the current job is used. The return status is "
- "that of the command placed into the foreground, or non-zero if run when job "
- "control is disabled or, when run with job control enabled, @var{jobspec} does "
- "not specify a valid job or @var{jobspec} specifies a job that was started "
- "without job control."
- msgstr ""
- "Reanuda la tarea @var{espec-tarea} en primer plano y la hace la tarea actual. "
- "Si no se proporciona @var{espec-tarea}, se usa la tarea actual. El estado de "
- "retorno es el de la instrucci@'on ubicada en primer plano, o distinto de cero si "
- "se ejecuta cuando el control de tareas est@'a desactivado, o, cuando el control "
- "de tareas est@'a activado, la @var{espec-tarea} no especifica una tarea v@'alida "
- "o @var{espec-tarea} especifica una tarea que fue iniciada sin control de tareas."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:7773 bashref.texi:7774
- #, no-wrap
- msgid "jobs"
- msgstr "jobs"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7778
- #, no-wrap
- msgid ""
- "jobs [-lnprs] [@var{jobspec}]\n"
- "jobs -x @var{command} [@var{arguments}]\n"
- msgstr ""
- "jobs [-lnprs] [@var{espec-tarea}]\n"
- "jobs -x @var{instrucciones} [@var{argumentos}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7782
- msgid ""
- "The first form lists the active jobs. The options have the following meanings:"
- msgstr ""
- "La primera forma lista las tareas activas. Las opciones tienen los siguientes "
- "significados:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7786
- msgid "List process @sc{id}s in addition to the normal information."
- msgstr "Lista @sc{id}s de proceso adem@'as de la informaci@'on normal."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7790
- msgid ""
- "Display information only about jobs that have changed status since the user was "
- "last notified of their status."
- msgstr ""
- "Muestra informaci@'on solo sobre tareas que han cambiado el estado desde que "
- "usuario fue notificado por @'ultima vez de su estado."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7793
- msgid "List only the process @sc{id} of the job's process group leader."
- msgstr ""
- "Lista solo el @sc{id} de proceso del l@'{@dotless{i}}der de grupo de proceso de la tarea."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7796
- msgid "Display only running jobs."
- msgstr "Muestra solo las tareas corriendo."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7799
- msgid "Display only stopped jobs."
- msgstr "Muestra solo las tareas detenidas."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7805
- msgid ""
- "If @var{jobspec} is given, output is restricted to information about that job. "
- "If @var{jobspec} is not supplied, the status of all jobs is listed."
- msgstr ""
- "Si se pasa @var{espec-tarea}, la salida es restringida a informaci@'on sobre esa "
- "tarea. Si no se proporciona @var{espec-tarea}, se lista el estado de todas las "
- "tareas."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7810
- msgid ""
- "If the @option{-x} option is supplied, @code{jobs} replaces any @var{jobspec} "
- "found in @var{command} or @var{arguments} with the corresponding process group "
- "@sc{id}, and executes @var{command}, passing it @var{argument}s, returning its "
- "exit status."
- msgstr ""
- "Si se proporciona la opci@'on @option{-x}, @code{jobs} reemplaza cualquier "
- "@var{espec-tarea} encontrada en @var{instrucci@'on} o @var{argumentos} con el "
- "@sc{id} de proceso de grupo correspondiente, y ejecuta @var{instrucci@'on}, "
- "pas@'andole @var{argumento}s, devolviendo su estado de salida."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:7811 bashref.texi:7812
- #, no-wrap
- msgid "kill"
- msgstr "kill"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7816
- #, no-wrap
- msgid ""
- "kill [-s @var{sigspec}] [-n @var{signum}] [-@var{sigspec}] @var{jobspec} or @var{pid}\n"
- "kill -l|-L [@var{exit_status}]\n"
- msgstr ""
- "kill [-s @var{especse@~n}] [-n @var{numse@~n}] [-@var{especse@~n}] @var{espectarea} or @var{pid}\n"
- "kill -l|-L [@var{estado_salida}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7833
- msgid ""
- "Send a signal specified by @var{sigspec} or @var{signum} to the process named by "
- "job specification @var{jobspec} or process @sc{id} @var{pid}. @var{sigspec} is "
- "either a case-insensitive signal name such as @code{SIGINT} (with or without the "
- "@code{SIG} prefix) or a signal number; @var{signum} is a signal number. If "
- "@var{sigspec} and @var{signum} are not present, @code{SIGTERM} is used. The "
- "@option{-l} option lists the signal names. If any arguments are supplied when "
- "@option{-l} is given, the names of the signals corresponding to the arguments "
- "are listed, and the return status is zero. @var{exit_status} is a number "
- "specifying a signal number or the exit status of a process terminated by a "
- "signal. The @option{-L} option is equivalent to @option{-l}. The return status "
- "is zero if at least one signal was successfully sent, or non-zero if an error "
- "occurs or an invalid option is encountered."
- msgstr ""
- "Env@'{@dotless{i}}a una se@~nal especificada por @var{especse@~n} o @var{numse@~n} al "
- "proceso llamado por la especificaci@'on de tarea @var{jobspec} o @sc{id} de "
- "proceso @var{pid}. @var{especse@~n} es o un nombre de se@~nal independiente de "
- "may@'usculas y min@'usculas como @code{SIGINT} (con o sin el prefijo "
- "@code{SIG}) o un n@'umero de se@~nal; @var{numse@~n} es un n@'umero de "
- "se@~nal. Si no est@'an presentes ni @var{especse@~n} ni @var{numse@~n}, se usa "
- "@code{SIGTERM}. La opci@'on @option{-l} lista los nombres de se@~nal. Si se "
- "proporcionan argumentos cuando se pasa @option{-l}, se listan los nombres de las "
- "se@~nales correspondientes a los argumentos, y el estado de retorno es cero. "
- "@var{estado_salida} es el n@'umero que especifica un n@'umero de se@~nal o el "
- "estado de salida de un proceso terminado por una se@~nal. La opci@'on @option{-"
- "L} es equivalente a @option{-l}. El estado de retorno es cero si al menos una "
- "se@~nal fue enviada exitosamente, o distinto de cero si ocurre un error o se "
- "encuentra una opci@'on inv@'alida."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:7834 bashref.texi:7835
- #, no-wrap
- msgid "wait"
- msgstr "wait"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7838
- #, no-wrap
- msgid "wait [-n] [@var{jobspec} or @var{pid} @dots{}]\n"
- msgstr "wait [-n] [@var{espectarea} or @var{pid} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7850
- msgid ""
- "Wait until the child process specified by each process @sc{id} @var{pid} or job "
- "specification @var{jobspec} exits and return the exit status of the last command "
- "waited for. If a job spec is given, all processes in the job are waited for. "
- "If no arguments are given, all currently active child processes are waited for, "
- "and the return status is zero. If the @option{-n} option is supplied, "
- "@code{wait} waits for any job to terminate and returns its exit status. If "
- "neither @var{jobspec} nor @var{pid} specifies an active child process of the "
- "shell, the return status is 127."
- msgstr ""
- "Espera hasta que el proceso hijo especificado por cada @sc{id} de proceso "
- "@var{pid} o especificaci@'on de tarea @var{espectarea} finalice y devuelve el "
- "estado de salida de la @'ultima instrucci@'on a la que se espera. Si se pasa "
- "una especificaci@'on de tarea, se esperan todos los procesos en la tarea. Si no "
- "se pasan argumentos, se esperan todos los procesos hijos actualmente activos, y "
- "el estado de retorno es cero. Si se proporciona la opci@'on @option{-n}, "
- "@code{wait} espera a que la tarea termine y devuelve su estado de salida. Si ni "
- "@var{espectarea} ni @var{pid} especifican un proceso hijo activo del "
- "int@'erprete, el estado de retorno es 127."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:7851 bashref.texi:7852
- #, no-wrap
- msgid "disown"
- msgstr "disown"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7855
- #, no-wrap
- msgid "disown [-ar] [-h] [@var{jobspec} @dots{} | @var{pid} @dots{} ]\n"
- msgstr "disown [-ar] [-h] [@var{espectarea} @dots{} | @var{pid} @dots{} ]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7867
- msgid ""
- "Without options, remove each @var{jobspec} from the table of active jobs. If "
- "the @option{-h} option is given, the job is not removed from the table, but is "
- "marked so that @code{SIGHUP} is not sent to the job if the shell receives a "
- "@code{SIGHUP}. If @var{jobspec} is not present, and neither the @option{-a} nor "
- "the @option{-r} option is supplied, the current job is used. If no "
- "@var{jobspec} is supplied, the @option{-a} option means to remove or mark all "
- "jobs; the @option{-r} option without a @var{jobspec} argument restricts "
- "operation to running jobs."
- msgstr ""
- "Sin opciones, elimina cada @var{espectarea} de la tabla de tareas activas. Si "
- "se pasa la opci@'on @option{-h}, no se elimina la tarea de la tabla, pero se "
- "marca de forma que no se env@'{@dotless{i}}e @code{SIGHUB} a la tarea si el int@'erprete "
- "recibe una @code{SIGHUP}. Si no est@'a presente @var{espectarea} y no se "
- "proporcionan ni la opci@'on @option{-a} ni la @option{-r}, se usa la tarea "
- "actual. Si no se proporciona ninguna @var{espectarea}, la opci@'on @option{-a} "
- "significa eliminar o marcar todas las tareas; la opci@'on @option{-r} sin un "
- "argumento @var{espectarea} restringe la operaci@'on a tareas en ejecuci@'on."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:7868 bashref.texi:7869
- #, no-wrap
- msgid "suspend"
- msgstr "suspend"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7872
- #, no-wrap
- msgid "suspend [-f]\n"
- msgstr "suspend [-f]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7878
- msgid ""
- "Suspend the execution of this shell until it receives a @code{SIGCONT} signal. "
- "A login shell cannot be suspended; the @option{-f} option can be used to "
- "override this and force the suspension."
- msgstr ""
- "Suspende la ejecuci@'on de este int@'erprete hasta que recibe una se@~nal "
- "@code{SIGCONT}. No se puede suspender un int@'erprete de acceso; la opci@'on "
- "@option{-f} puede usarse para sobrescribir esto y forzar la suspensi@'on."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7883
- msgid ""
- "When job control is not active, the @code{kill} and @code{wait} builtins do not "
- "accept @var{jobspec} arguments. They must be supplied process @sc{id}s."
- msgstr ""
- "Cuando no est@'a activo el control de tareas, las instrucciones integradas "
- "@code{kill} y @code{wait} no aceptan argumentos @var{espectarea}. Deben ser "
- "@sc{id}s de procesos proporcionados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7889
- #, no-wrap
- msgid "auto_resume"
- msgstr "auto_resume"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7906
- msgid ""
- "This variable controls how the shell interacts with the user and job control. "
- "If this variable exists then single word simple commands without redirections "
- "are treated as candidates for resumption of an existing job. There is no "
- "ambiguity allowed; if there is more than one job beginning with the string "
- "typed, then the most recently accessed job will be selected. The name of a "
- "stopped job, in this context, is the command line used to start it. If this "
- "variable is set to the value @samp{exact}, the string supplied must match the "
- "name of a stopped job exactly; if set to @samp{substring}, the string supplied "
- "needs to match a substring of the name of a stopped job. The @samp{substring} "
- "value provides functionality analogous to the @samp{%?} job @sc{id} (@pxref{Job "
- "Control Basics}). If set to any other value, the supplied string must be a "
- "prefix of a stopped job's name; this provides functionality analogous to the "
- "@samp{%} job @sc{id}."
- msgstr ""
- "Esta variable controla c@'omo el int@'erprete interact@'ua con el usuario y el "
- "control de tareas. Si esta variable existe, las instrucciones simples de una "
- "palabra sin redirecci@'on son tratadas como candidatos para la reanudaci@'on de "
- "una tarea existente. No se permite ambigüedad; si hay m@'as de una tarea que "
- "comienza por la cadena tecleada, se seleccionar@'a la tarea m@'as recientemente "
- "accedida. El nombre de una tarea detenida, en este contexto, es la l@'{@dotless{i}}nea de "
- "orden usada para ejecutarla. Si esta variable est@'a establecida al valor "
- "@samp{exact}, la cadena proporcionada debe coincidir con el nombre de una tarea "
- "detenida recientemente; si establecida a @samp{substring}, la cadena "
- "proporcionada necesita coincidir con una subcadena del nombre de una tarea "
- "detenida. El valor @samp{substring} proporciona funcionalidad an@'aloga al "
- "@sc{id} de tarea @samp{%?} (@pxref{Fundamentos del Control de Tareas}). Si "
- "est@'a asignada con otro valor, la cadena proporcionada debe ser un prefijo de "
- "un nombre de tarea detenida; esto proporciona funcionalidad an@'aloga al @sc{id} "
- "de tarea @samp{%}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7911
- #, no-wrap
- msgid "Readline, how to use"
- msgstr "Readline, c@'omo usar"
- #. type: include
- #: bashref.texi:7912
- #, no-wrap
- msgid "rluser.texi"
- msgstr "rluser.es.texi"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7913
- #, no-wrap
- msgid "History, how to use"
- msgstr "Historial, c@'omo usar"
- #. type: include
- #: bashref.texi:7914
- #, no-wrap
- msgid "hsuser.texi"
- msgstr "hsuser.es.texi"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7927
- msgid ""
- "This chapter provides basic instructions for installing Bash on the various "
- "supported platforms. The distribution supports the @sc{gnu} operating systems, "
- "nearly every version of Unix, and several non-Unix systems such as BeOS and "
- "Interix. Other independent ports exist for @sc{ms-dos}, @sc{os/2}, and Windows "
- "platforms."
- msgstr ""
- "Este cap@'{@dotless{i}}tulo proporciona instrucciones b@'asicas para instalar Bash en las "
- "distintas plataformas soportadas. La distribuci@'on soporta los sistemas "
- "operativos de @sc{gnu}, casi todas las versiones de Unix y varios sistemas no "
- "Unix como BeOS e Interix. Existen otras versiones portadas independientes para "
- "@sc{ms-dos}, @sc{os/2} y plataformas Windows."
- #. type: section
- #: bashref.texi:7942 bashref.texi:7944 bashref.texi:7945
- #, no-wrap
- msgid "Basic Installation"
- msgstr "Instalaci@'on B@'asica"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7942
- msgid "Installation instructions."
- msgstr "Instrucciones de instalaci@'on."
- #. type: section
- #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8024 bashref.texi:8025
- #, no-wrap
- msgid "Compilers and Options"
- msgstr "Compiladores y opciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7942
- msgid "How to set special options for various systems."
- msgstr "C@'omo habilitar opciones especiales para distintos sistemas."
- #. type: section
- #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8046 bashref.texi:8047
- #, no-wrap
- msgid "Compiling For Multiple Architectures"
- msgstr "Compilando para M@'ultiples Arquitecturas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7942
- msgid ""
- "How to compile Bash for more than one kind of system from the same source tree."
- msgstr ""
- "C@'omo compilar Bash para m@'as de un tipo de sistema desde el mismo @'arbol de "
- "fuentes."
- #. type: section
- #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8081 bashref.texi:8082
- #, no-wrap
- msgid "Installation Names"
- msgstr "Nombres de Instalaci@'on"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7942
- msgid "How to set the various paths used by the installation."
- msgstr "C@'omo establecer las distintas rutas usadas por la instalaci@'on."
- #. type: section
- #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8098 bashref.texi:8099
- #, no-wrap
- msgid "Specifying the System Type"
- msgstr "Especificando el Tipo de Sistema"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7942
- msgid "How to configure Bash for a particular system."
- msgstr "C@'omo configurar Bash para un sistema concreto."
- #. type: section
- #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8113 bashref.texi:8114
- #, no-wrap
- msgid "Sharing Defaults"
- msgstr "Compartiendo Predeterminados"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7942
- msgid "How to share default configuration values among GNU programs."
- msgstr ""
- "C@'omo compartir los valores de configuraci@'on predeterminados entre programas "
- "GNU."
- #. type: section
- #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8126 bashref.texi:8127
- #, no-wrap
- msgid "Operation Controls"
- msgstr "Controles de Operaci@'on"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7942
- msgid "Options recognized by the configuration program."
- msgstr "Opciones reconocidas por el programa de configuraci@'on."
- #. type: section
- #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8160 bashref.texi:8161
- #, no-wrap
- msgid "Optional Features"
- msgstr "Funcionalidades Opcionales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7942
- msgid "How to enable and disable optional features when building Bash."
- msgstr ""
- "C@'omo habilitar y deshabilitar funcionalidades opcionales al construir Bash."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7946
- #, no-wrap
- msgid "installation"
- msgstr "instalaci@'on"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7947
- #, no-wrap
- msgid "configuration"
- msgstr "configuraci@'on"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7948
- #, no-wrap
- msgid "Bash installation"
- msgstr "instalaci@'on de Bash"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7949
- #, no-wrap
- msgid "Bash configuration"
- msgstr "configuraci@'on de Bash"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7952
- msgid "These are installation instructions for Bash."
- msgstr "Estas son las instrucciones de instalaci@'on para Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7954
- msgid "The simplest way to compile Bash is:"
- msgstr "La forma m@'as simple de compilar Bash es:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7962
- msgid ""
- "@code{cd} to the directory containing the source code and type @samp{./"
- "configure} to configure Bash for your system. If you're using @code{csh} on an "
- "old version of System V, you might need to type @samp{sh ./configure} instead to "
- "prevent @code{csh} from trying to execute @code{configure} itself."
- msgstr ""
- "Vaya con @code{cd} al directorio que contiene el c@'odigo fuente y escriba "
- "@samp{./configure} para configurar Bash para su sistema. Si est@'a usando "
- "@code{csh} en una vieja versi@'on de System V, puede que necesite escribir "
- "@samp{sh ./configure} en su lugar para evitar que @code{csh} intente ejecutar el "
- "propio @code{configure}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7966
- msgid ""
- "Running @code{configure} takes some time. While running, it prints messages "
- "telling which features it is checking for."
- msgstr ""
- "Ejecutar @code{configure} toma algo de tiempo. Durante su ejecuci@'on, imprime "
- "mensajes que dicen qu@'e caracter@'{@dotless{i}}sticas est@'a comprobando."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7970
- msgid ""
- "Type @samp{make} to compile Bash and build the @code{bashbug} bug reporting "
- "script."
- msgstr ""
- "Escriba @samp{make} para compilar Bash y construir el guion de informe de "
- "errores @code{bashbug}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7973
- msgid "Optionally, type @samp{make tests} to run the Bash test suite."
- msgstr ""
- "Opcionalmente, escriba @samp{make tests} para ejecutar el conjunto de pruebas de "
- "Bash."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7977
- msgid ""
- "Type @samp{make install} to install @code{bash} and @code{bashbug}. This will "
- "also install the manual pages and Info file."
- msgstr ""
- "Escriba @samp{make install} para instalar @code{bash} y @code{bashbug}. Esto "
- "tambi@'en instalar@'a las p@'aginas de manual y el archivo Info."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7995
- msgid ""
- "The @code{configure} shell script attempts to guess correct values for various "
- "system-dependent variables used during compilation. It uses those values to "
- "create a @file{Makefile} in each directory of the package (the top directory, "
- "the @file{builtins}, @file{doc}, and @file{support} directories, each directory "
- "under @file{lib}, and several others). It also creates a @file{config.h} file "
- "containing system-dependent definitions. Finally, it creates a shell script "
- "named @code{config.status} that you can run in the future to recreate the "
- "current configuration, a file @file{config.cache} that saves the results of its "
- "tests to speed up reconfiguring, and a file @file{config.log} containing "
- "compiler output (useful mainly for debugging @code{configure}). If at some "
- "point @file{config.cache} contains results you don't want to keep, you may "
- "remove or edit it."
- msgstr ""
- "El guion del int@'erprete @code{configure} trata de adivinar los valores "
- "correctos para varias variables dependientes del sistema durante la "
- "compilaci@'on. Usa esos valores para crear un @file{Makefile} en cada "
- "directorio del paquete (el directorio superior; los directorios @file{builtins}, "
- "@file{doc} y @file{support}; cada directorio bajo @file{lib}; y varios otros). "
- "Tambi@'en crea un archivo @file{config.h} que contiene definiciones dependientes "
- "del sistema. Finalmente crea un guion del int@'erprete llamado @code{config."
- "status} que puede ejecutar en el futuro para recrear la configuraci@'on actual, "
- "un archivo @file{config.cache} que guarda los resultados de sus pruebas para "
- "acelerar la reconfiguraci@'on y un archivo @file{config.log} que contiene salida "
- "de compilador (@'util principalmente para depurar @code{configure}). Si en "
- "alg@'un momento @file{config.cache} contiene resultados que no quiere conservar, "
- "puede eliminarlo o editarlo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7998
- msgid ""
- "To find out more about the options and arguments that the @code{configure} "
- "script understands, type"
- msgstr ""
- "Para averiguar m@'as sobre las opciones y argumentos que el guion "
- "@code{configure} entiende, escriba"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8001
- #, no-wrap
- msgid "bash-2.04$ ./configure --help\n"
- msgstr "bash-2.04$ ./configure --help\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8005
- msgid "at the Bash prompt in your Bash source directory."
- msgstr "en el prompt de Bash en su directorio de fuentes de Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8011
- msgid ""
- "If you need to do unusual things to compile Bash, please try to figure out how "
- "@code{configure} could check whether or not to do them, and mail diffs or "
- "instructions to @email{bash-maintainers@@gnu.org} so they can be considered for "
- "the next release."
- msgstr ""
- "Si necesita hacer cosas inusuales para compilar Bash, intente averiguar c@'omo "
- "@code{configure} podr@'{@dotless{i}}a comprobar si hacerlas o no, y envi@'e diffs o "
- "instrucciones a @email{bash-maintainers@@gnu.org} para que puedan ser "
- "consideradas para la pr@'oxima publicación."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8018
- msgid ""
- "The file @file{configure.ac} is used to create @code{configure} by a program "
- "called Autoconf. You only need @file{configure.ac} if you want to change it or "
- "regenerate @code{configure} using a newer version of Autoconf. If you do this, "
- "make sure you are using Autoconf version 2.50 or newer."
- msgstr ""
- "El archivo @file{configure.ac} se usa para crear @code{configure} por un "
- "programa llamado Autoconf. Solo necesita @file{configure.ac} si quiere "
- "cambiarlo o regenerar @code{configure} usando una versi@'on m@'as reciente de "
- "Autoconf. Si hace esto, aseg@'urese de que est@'a usando la versi@'on de "
- "Autoconf 2.50 o posterior."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8023
- msgid ""
- "You can remove the program binaries and object files from the source code "
- "directory by typing @samp{make clean}. To also remove the files that "
- "@code{configure} created (so you can compile Bash for a different kind of "
- "computer), type @samp{make distclean}."
- msgstr ""
- "Puede eliminar los binarios y archivos objeto del programa del directorio del "
- "c@'odigo fuente escribiendo @samp{make clean}. Para eliminar tambi@'en los "
- "archivos que cre@'o @code{configure} (de forma que pueda compilar Bash para un "
- "tipo de ordenador diferente), escriba @samp{make distclean}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8032
- msgid ""
- "Some systems require unusual options for compilation or linking that the "
- "@code{configure} script does not know about. You can give @code{configure} "
- "initial values for variables by setting them in the environment. Using a Bourne-"
- "compatible shell, you can do that on the command line like this:"
- msgstr ""
- "Algunos sistemas requieren opciones poco usuales para la compilaci@'on o el "
- "enlazado sobre las que el guion @code{configure} no sabe. Puede darle a "
- "@code{configure} valores iniciales para variables estableci@'endolas en el "
- "entorno. Usando un int@'erprete compatible con Bourne, puede hacer esto en la "
- "l@'{@dotless{i}}nea de @'ordenes as@'{@dotless{i}}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8035
- #, no-wrap
- msgid "CC=c89 CFLAGS=-O2 LIBS=-lposix ./configure\n"
- msgstr "CC=c89 CFLAGS=-O2 LIBS=-lposix ./configure\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8038
- msgid "On systems that have the @code{env} program, you can do it like this:"
- msgstr "En sistemas que tienen el programa @code{env}, puede hacerlo as@'{@dotless{i}}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8041
- #, no-wrap
- msgid "env CPPFLAGS=-I/usr/local/include LDFLAGS=-s ./configure\n"
- msgstr "env CPPFLAGS=-I/usr/local/include LDFLAGS=-s ./configure\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8045
- msgid "The configuration process uses GCC to build Bash if it is available."
- msgstr ""
- "El proceso de configuraci@'on usa GCC para construir Bash si est@'a disponible."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8059
- msgid ""
- "You can compile Bash for more than one kind of computer at the same time, by "
- "placing the object files for each architecture in their own directory. To do "
- "this, you must use a version of @code{make} that supports the @code{VPATH} "
- "variable, such as GNU @code{make}. @code{cd} to the directory where you want "
- "the object files and executables to go and run the @code{configure} script from "
- "the source directory. You may need to supply the @option{--srcdir=PATH} "
- "argument to tell @code{configure} where the source files are. @code{configure} "
- "automatically checks for the source code in the directory that @code{configure} "
- "is in and in `..'."
- msgstr ""
- "Puede compilar Bash para m@'as de un tipo de ordenador al mismo tiempo, ubicando "
- "los archivos objeto para cada arquitectura en su propio directorio. Para hacer "
- "esto, debe usar una versi@'on de @code{make} que soporte la variable "
- "@code{VPATH}, como GNU @code{make}. Vaya con @code{cd} al directorio donde "
- "quiere que vayan los archivos objeto y ejecutables y ejecute el guion "
- "@code{configure} desde el directorio fuente. Puede que necesite proporcionar el "
- "argumento @option{--srcdir=PATH} para decirle a @code{configure} d@'onde est@'an "
- "los archivos fuente. @code{configure} comprueba autom@'aticamente el c@'odigo "
- "fuente en el directorio en que est@'a @code{cofigure} y en `..'."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8065
- msgid ""
- "If you have to use a @code{make} that does not supports the @code{VPATH} "
- "variable, you can compile Bash for one architecture at a time in the source code "
- "directory. After you have installed Bash for one architecture, use @samp{make "
- "distclean} before reconfiguring for another architecture."
- msgstr ""
- "Si tiene que usar un @code{make} que no soporta la variable @code{VPATH}, puede "
- "compilar Bash para una arquitectura a la vez en el directorio del c@'odigo "
- "fuente. Despu@'es de que haya instalado Bash para una arquitectura, use "
- "@samp{make distclean} antes de reconfigurar para otra arquitectura."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8071
- msgid ""
- "Alternatively, if your system supports symbolic links, you can use the "
- "@file{support/mkclone} script to create a build tree which has symbolic links "
- "back to each file in the source directory. Here's an example that creates a "
- "build directory in the current directory from a source directory @file{/usr/gnu/"
- "src/bash-2.0}:"
- msgstr ""
- "Alternativamente, si su sistema soporta enlaces simb@'olicos, puede usar el "
- "guion @file{support/mkclone} para crear un @'arbol de construcci@'on que tiene "
- "enlaces simb@'olicos atr@'as a cada archivo en el directorio de fuentes. He "
- "aqu@'{@dotless{i}} un ejemplo que crea un directorio de construcci@'on en el directorio "
- "actual desde un directorio fuente @file{/usr/gnu/src/bash-2.0}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8074
- #, no-wrap
- msgid "bash /usr/gnu/src/bash-2.0/support/mkclone -s /usr/gnu/src/bash-2.0 .\n"
- msgstr "bash /usr/gnu/src/bash-2.0/support/mkclone -s /usr/gnu/src/bash-2.0 .\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8080
- msgid ""
- "The @code{mkclone} script requires Bash, so you must have already built Bash for "
- "at least one architecture before you can create build directories for other "
- "architectures."
- msgstr ""
- "El guion @code{mkclone} requiere Bash, as@'{@dotless{i}} que tiene que tener ya Bash "
- "construido para al menos una arquitectura antes de que pueda crear directorios "
- "de construcci@'on para otras arquitecturas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8090
- msgid ""
- "By default, @samp{make install} will install into @file{/usr/local/bin}, @file{/"
- "usr/local/man}, etc. You can specify an installation prefix other than @file{/"
- "usr/local} by giving @code{configure} the option @option{--prefix=@var{PATH}}, "
- "or by specifying a value for the @code{DESTDIR} @samp{make} variable when "
- "running @samp{make install}."
- msgstr ""
- "Por defecto, @samp{make install} instalar@'a en @file{/usr/local/bin}, @file{/"
- "usr/local/man}, etc. Puede especificar un prefijo de instalaci@'on distinto de "
- "@file{/usr/local} pasando a @code{configure} la opci@'on @option{--"
- "prefix=@var{RUTA}}, o especificando un valor para la variable de @samp{make} "
- "@code{DESTDIR} al ejecutar @samp{make install}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8097
- msgid ""
- "You can specify separate installation prefixes for architecture-specific files "
- "and architecture-independent files. If you give @code{configure} the option "
- "@option{--exec-prefix=@var{PATH}}, @samp{make install} will use @var{PATH} as "
- "the prefix for installing programs and libraries. Documentation and other data "
- "files will still use the regular prefix."
- msgstr ""
- "Puede especificar prefijos de instalaci@'on separados para archivos "
- "espec@'{@dotless{i}}ficos de arquitectura y archivos independientes de la arquitectura. Si "
- "le pasa a @code{configure} la opci@'on @option{--exec-prefix=@var{RUTA}}, "
- "@samp{make install} usar@'a @var{PATH} como el prefijo para instalar programas y "
- "librer@'{@dotless{i}}as. La documentaci@'on y otros archivos de datos todav@'{@dotless{i}}a usar@'an el "
- "prefijo normal."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8109
- msgid ""
- "There may be some features @code{configure} can not figure out automatically, "
- "but need to determine by the type of host Bash will run on. Usually "
- "@code{configure} can figure that out, but if it prints a message saying it can "
- "not guess the host type, give it the @option{--host=TYPE} option. @samp{TYPE} "
- "can either be a short name for the system type, such as @samp{sun4}, or a "
- "canonical name with three fields: @samp{CPU-COMPANY-SYSTEM} (e.g., @samp{i386-"
- "unknown-freebsd4.2})."
- msgstr ""
- "Puede haber algunas funcionalidades que @code{configure} no puede averiguar "
- "autom@'aticamente, pero necesita determinar por el tipo de anfitri@'on en que se "
- "ejecutar@'a Bash. Normalmente @code{configure} puede averiguarlo, pero si "
- "imprime un mensaje diciendo que no puede averiguar el tipo de anfitri@'on, "
- "p@'asele la opci@'on @option{--host=TIPO}. @samp{TIPO} puede ser un nombre "
- "corto para el tipo de sistema, como @samp{sun4}, o un nombre can@'onico con tres "
- "campos: @samp{CPU-EMPRESA-SISTEMA} (p. ej., @samp{i386-unknown-freebsd4.2})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8112
- msgid ""
- "See the file @file{support/config.sub} for the possible values of each field."
- msgstr ""
- "Vea el archivo @file{support/config.sub} para los posibles valores de cada campo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8125
- msgid ""
- "If you want to set default values for @code{configure} scripts to share, you can "
- "create a site shell script called @code{config.site} that gives default values "
- "for variables like @code{CC}, @code{cache_file}, and @code{prefix}. "
- "@code{configure} looks for @file{PREFIX/share/config.site} if it exists, then "
- "@file{PREFIX/etc/config.site} if it exists. Or, you can set the "
- "@code{CONFIG_SITE} environment variable to the location of the site script. A "
- "warning: the Bash @code{configure} looks for a site script, but not all "
- "@code{configure} scripts do."
- msgstr ""
- "Si quiere asignar valores predeterminados para que los compartan guiones "
- "@code{configure}, puede crear un guion del int@'erprete del sitio llamado "
- "@code{config.site} que le da valores predeterminados a variables como @code{CC}, "
- "@code{cache_file} y @code{prefix}. @code{configure} mira en @file{PREFIX/share/"
- "config.site} si existe, despu@'es en @file{PREFIX/etc/config.site} si existe. O "
- "puede establecer la variable de entorno @code{CONFIG_SITE} a la ubicaci@'on del "
- "guion del sitio. Una advertencia: el @code{configure} de Bash busca un guion de "
- "sitio, pero no todos los guiones @code{configure} lo hacen."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8131
- msgid ""
- "@code{configure} recognizes the following options to control how it operates."
- msgstr ""
- "@code{configure} reconoce las siguientes opciones para controlar c@'omo opera."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8134
- #, no-wrap
- msgid "--cache-file=@var{file}"
- msgstr "--cache-file=@var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8139
- msgid ""
- "Use and save the results of the tests in @var{file} instead of @file{./config."
- "cache}. Set @var{file} to @file{/dev/null} to disable caching, for debugging "
- "@code{configure}."
- msgstr ""
- "Usa y guarda los resultados de las pruebas en @var{archivo} en vez de @file{./"
- "config.cache}. Asigna @file{/dev/null} a @var{archivo} para deshabilitar el "
- "cach@'e, para depurar @code{configure}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:8142
- msgid "Print a summary of the options to @code{configure}, and exit."
- msgstr "Imprime un resumen de las opciones para @code{configure}, y finaliza."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8143
- #, no-wrap
- msgid "--quiet"
- msgstr "--quiet"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:8144
- #, no-wrap
- msgid "--silent"
- msgstr "--silent"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8147
- msgid "Do not print messages saying which checks are being made."
- msgstr "No imprime mensajes diciendo qu@'e comprobaciones se est@'an realizando."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8148
- #, no-wrap
- msgid "--srcdir=@var{dir}"
- msgstr "--srcdir=@var{dir}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8151
- msgid ""
- "Look for the Bash source code in directory @var{dir}. Usually @code{configure} "
- "can determine that directory automatically."
- msgstr ""
- "Busca el c@'odigo fuente de Bash en el directorio @var{dir}. Normalmente "
- "@code{configure} puede averiguar ese directorio autom@'aticamente."
- #. type: table
- #: bashref.texi:8155
- msgid ""
- "Print the version of Autoconf used to generate the @code{configure} script, and "
- "exit."
- msgstr ""
- "Imprime la versi@'on de Autoconf usada para generar el guion @code{configure}, y "
- "finaliza."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8159
- msgid ""
- "@code{configure} also accepts some other, not widely used, boilerplate options. "
- "@samp{configure --help} prints the complete list."
- msgstr ""
- "@code{configure} tambi@'en acepta alguna otra opci@'on de plantilla, no usadas "
- "ampliamente. @code{configure --help} imprime la lista completa."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8170
- msgid ""
- "The Bash @code{configure} has a number of @option{--enable-@var{feature}} "
- "options, where @var{feature} indicates an optional part of Bash. There are also "
- "several @option{--with-@var{package}} options, where @var{package} is something "
- "like @samp{bash-malloc} or @samp{purify}. To turn off the default use of a "
- "package, use @option{--without-@var{package}}. To configure Bash without a "
- "feature that is enabled by default, use @option{--disable-@var{feature}}."
- msgstr ""
- "El @code{configure} de Bash tiene varias opciones @option{--enable-"
- "@var{funcionalidad}}, donde @var{funcionalidad} indica una parte opcional de "
- "Bash. Tambi@'en hay varias opciones @option{--with-@var{paquete}}, donde "
- "@var{paquete} es algo como @samp{bash-malloc} o @samp{purify}. Para desactivar "
- "el uso predeterminado de un paquete, use @option{--without-@var{paquete}}. Para "
- "configurar Bash sin una funcionalidad que est@'e activada por defecto, use "
- "@option{--disable-@var{funcionalidad}}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8173
- msgid ""
- "Here is a complete list of the @option{--enable-} and @option{--with-} options "
- "that the Bash @code{configure} recognizes."
- msgstr ""
- "He aqu@'{@dotless{i}} una lista completa de las opciones @option{--enable-} y @option{--"
- "with-} que el @code{configure} de Bash reconoce."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8175
- #, no-wrap
- msgid "--with-afs"
- msgstr "--with-afs"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8177
- msgid "Define if you are using the Andrew File System from Transarc."
- msgstr "Define si usar el Andrew File System de Transarc."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8178
- #, no-wrap
- msgid "--with-bash-malloc"
- msgstr "--with-bash-malloc"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8188
- msgid ""
- "Use the Bash version of @code{malloc} in the directory @file{lib/malloc}. This "
- "is not the same @code{malloc} that appears in @sc{gnu} libc, but an older "
- "version originally derived from the 4.2 @sc{bsd} @code{malloc}. This "
- "@code{malloc} is very fast, but wastes some space on each allocation. This "
- "option is enabled by default. The @file{NOTES} file contains a list of systems "
- "for which this should be turned off, and @code{configure} disables this option "
- "automatically for a number of systems."
- msgstr ""
- "Usa la versi@'on de Bash de @code{malloc} en el directorio @file{lib/malloc}. "
- "Esto no es el mismo @code{malloc} que aparece en @sc{gnu} libc, sino una "
- "versi@'on m@'as vieja derivada originalmente del @code{malloc} de @sc{bsd} 4.2. "
- "Este @code{malloc} es muy r@'apido, pero desperdicia algo de espacio en cada "
- "asignaci@'on. Esta opci@'on est@'a activada por defecto. El archivo "
- "@file{NOTES} contiene una lista de sistemas para los cuales esto deber@'{@dotless{i}}a ser "
- "desactivado, y @code{configure} deshabilita esta opci@'on autom@'aticamente para "
- "varios sistemas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8189
- #, no-wrap
- msgid "--with-curses"
- msgstr "--with-curses"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8193
- msgid ""
- "Use the curses library instead of the termcap library. This should be supplied "
- "if your system has an inadequate or incomplete termcap database."
- msgstr ""
- "Usa la biblioteca curses en vez de la biblioteca termcap. Esto debe ser "
- "proporcionado si su sistema tiene una base de datos inadecuada o incompleta de "
- "termcap."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8194
- #, no-wrap
- msgid "--with-gnu-malloc"
- msgstr "--with-gnu-malloc"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8196
- msgid "A synonym for @code{--with-bash-malloc}."
- msgstr "Un sin@'onimo para @code{--with-bash-malloc}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8197
- #, no-wrap
- msgid "--with-installed-readline[=@var{PREFIX}]"
- msgstr "--with-installed-readline[=@var{PREFIJO}]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8212
- msgid ""
- "Define this to make Bash link with a locally-installed version of Readline "
- "rather than the version in @file{lib/readline}. This works only with Readline "
- "5.0 and later versions. If @var{PREFIX} is @code{yes} or not supplied, "
- "@code{configure} uses the values of the make variables @code{includedir} and "
- "@code{libdir}, which are subdirectories of @code{prefix} by default, to find the "
- "installed version of Readline if it is not in the standard system include and "
- "library directories. If @var{PREFIX} is @code{no}, Bash links with the version "
- "in @file{lib/readline}. If @var{PREFIX} is set to any other value, "
- "@code{configure} treats it as a directory pathname and looks for the installed "
- "version of Readline in subdirectories of that directory (include files in "
- "@var{PREFIX}/@code{include} and the library in @var{PREFIX}/@code{lib})."
- msgstr ""
- "Define esto para enlazar Bash con una versi@'on instalada localmente de Readline "
- "en vez de la versi@'on en @file{lib/readline}. Esto solo funciona con las "
- "versiones de Readline 5.0 y posteriores. Si @var{PREFIJO} es @code{yes} o no "
- "proporcionado, @code{configure} usa los valores de las variables make "
- "@code{includedir} y @code{libdir}, que son subdirectorios de @code{prefijo} por "
- "defecto, para encontrar la versi@'on instalada de Readline si no est@'a en los "
- "directorios est@'andares del sistema de inclusi@'on y bibliotecas. Si "
- "@var{PREFIJO} es @code{no}, Bash se enlaza con la versi@'on en @file{lib/"
- "readline}. Si @var{PREFIJO} est@'a establecido a cualquier otro valor, "
- "@code{configure} lo trata como un nombre de ruta de directorio y busca la "
- "versi@'on instalada de Readline en subdirectorios de ese directorio (archivos de "
- "inclusi@'on en @var{PREFIJO}/@code{include} y la biblioteca en @var{PREFIJO}/"
- "@code{lib})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8213
- #, no-wrap
- msgid "--with-purify"
- msgstr "--with-purify"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8216
- msgid ""
- "Define this to use the Purify memory allocation checker from Rational Software."
- msgstr ""
- "Define esto para usar el comprobador de ubicaci@'on de memoria Purify de "
- "Rational Software."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8217
- #, no-wrap
- msgid "--enable-minimal-config"
- msgstr "--enable-minimal-config"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8220
- msgid ""
- "This produces a shell with minimal features, close to the historical Bourne "
- "shell."
- msgstr ""
- "Esto produce un int@'erprete con funcionalidades m@'{@dotless{i}}nimas, cercano al Bourne "
- "shell hist@'orico."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8224
- msgid ""
- "There are several @option{--enable-} options that alter how Bash is compiled and "
- "linked, rather than changing run-time features."
- msgstr ""
- "Hay varias opciones @option{--enable-} que alteran c@'omo se compila y se enlaza "
- "Bash, en vez de cambiar funcionalidades de tiempo de ejecuci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8226
- #, no-wrap
- msgid "--enable-largefile"
- msgstr "--enable-largefile"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8231
- msgid ""
- "Enable support for @uref{http://www.sas.com/standards/large_file/x_open.20Mar96."
- "html, large files} if the operating system requires special compiler options to "
- "build programs which can access large files. This is enabled by default, if the "
- "operating system provides large file support."
- msgstr ""
- "Habilita soporte para @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Large_file_support, "
- "archivos grandes} si el sistema operativo requiere opciones "
- "especiales de compilador para construir programas que puede acceder a archivos "
- "grandes. Esto est@'a habilitado por defecto, si el sistema operativo ofrece "
- "soporte para archivos grandes."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8232
- #, no-wrap
- msgid "--enable-profiling"
- msgstr "--enable-profiling"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8235
- msgid ""
- "This builds a Bash binary that produces profiling information to be processed by "
- "@code{gprof} each time it is executed."
- msgstr ""
- "Esto construye un binario de Bash que produce informaci@'on de análisis de "
- "rendimiento para ser procesada por @code{gprof} cada vez que se ejecuta."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8236
- #, no-wrap
- msgid "--enable-static-link"
- msgstr "--enable-static-link"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8239
- msgid ""
- "This causes Bash to be linked statically, if @code{gcc} is being used. This "
- "could be used to build a version to use as root's shell."
- msgstr ""
- "Esto hace que Bash sea enlazado est@'aticamente, si se usa @code{gcc}. Esto "
- "podr@'{@dotless{i}}a ser usado para construir una versi@'on para usar como int@'erprete de "
- "root."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8244
- msgid ""
- "The @samp{minimal-config} option can be used to disable all of the following "
- "options, but it is processed first, so individual options may be enabled using "
- "@samp{enable-@var{feature}}."
- msgstr ""
- "La opci@'on @samp{minimal-config} se puede usar para deshabilitar todas las "
- "siguientes opciones, pero se procesa primero, para que se puedan habilitar "
- "opciones individuales usando @samp{enable-@var{funcionalidad}}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8250
- msgid ""
- "All of the following options except for @samp{disabled-builtins}, "
- "@samp{direxpand-default}, and @samp{xpg-echo-default} are enabled by default, "
- "unless the operating system does not provide the necessary support."
- msgstr ""
- "Todas las siguientes opciones excepto @samp{disabled-builtins}, @samp{direxpand-"
- "default} y @samp{xpg-echo-default} est@'an habilitadas por defecto, a no ser que "
- "el sistema operativo no proporcione el soporte necesario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8252
- #, no-wrap
- msgid "--enable-alias"
- msgstr "--enable-alias"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8255
- msgid ""
- "Allow alias expansion and include the @code{alias} and @code{unalias} builtins "
- "(@pxref{Aliases})."
- msgstr ""
- "Permite la expansi@'on de alias e incluye las instrucciones integradas "
- "@code{alias} y @code{unalias} (@pxref{Aliases})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8256
- #, no-wrap
- msgid "--enable-arith-for-command"
- msgstr "--enable-arith-for-command"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8260
- msgid ""
- "Include support for the alternate form of the @code{for} command that behaves "
- "like the C language @code{for} statement (@pxref{Looping Constructs})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para la forma alternativa de la instrucci@'on @code{for} que se "
- "comporta como la sentencia @code{for} del lenguaje C (@pxref{Construcciones de "
- "Bucle})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8261
- #, no-wrap
- msgid "--enable-array-variables"
- msgstr "--enable-array-variables"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8264
- msgid "Include support for one-dimensional array shell variables (@pxref{Arrays})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para variables del int@'erprete de vectores unidimensionales "
- "(@pxref{Vectores})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8265
- #, no-wrap
- msgid "--enable-bang-history"
- msgstr "--enable-bang-history"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8268
- msgid ""
- "Include support for @code{csh}-like history substitution (@pxref{History "
- "Interaction})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para la sustituci@'on de historial estilo @code{csh} "
- "(@pxref{Interacci@'on con el Historial})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8269
- #, no-wrap
- msgid "--enable-brace-expansion"
- msgstr "--enable-brace-expansion"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8273
- msgid ""
- "Include @code{csh}-like brace expansion ( @code{b@{a,b@}c} @expansion{} "
- "@code{bac bbc} ). See @ref{Brace Expansion}, for a complete description."
- msgstr ""
- "Incluye expansi@'on de llaves estilo @code{csh} ( @code{b@{a,b@}c} @expansion{} "
- "@code{bac bbc} ). Consulte @ref{Expansi@'on de Llaves}, para una descripci@'on "
- "completa."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8274
- #, no-wrap
- msgid "--enable-casemod-attributes"
- msgstr "--enable-casemod-attributes"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8278
- msgid ""
- "Include support for case-modifying attributes in the @code{declare} builtin and "
- "assignment statements. Variables with the @var{uppercase} attribute, for "
- "example, will have their values converted to uppercase upon assignment."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para los atributos que cambian entre may@'usculas y min@'usculas "
- "en la instrucci@'on integrada @code{declare} y sentencias de asignaci@'on. A "
- "las variables con el atributo @var{uppercase}, por ejemplo, se les convertir@'an "
- "sus valores a may@'uscula en la asignaci@'on."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8279
- #, no-wrap
- msgid "--enable-casemod-expansion"
- msgstr "--enable-casemod-expansion"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8281
- msgid "Include support for case-modifying word expansions."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para expansiones de palabras que modifican entre may@'usculas y "
- "min@'usculas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8282
- #, no-wrap
- msgid "--enable-command-timing"
- msgstr "--enable-command-timing"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8287
- msgid ""
- "Include support for recognizing @code{time} as a reserved word and for "
- "displaying timing statistics for the pipeline following @code{time} "
- "(@pxref{Pipelines}). This allows pipelines as well as shell builtins and "
- "functions to be timed."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para reconocer @code{time} como una palabra reservada y para "
- "mostrar estad@'{@dotless{i}}sticas de tiempo para la tuber@'{@dotless{i}}a que sigue a @code{time} "
- "(@pxref{Tuber@'{@dotless{i}}as}). Esto permite que tanto tuber@'{@dotless{i}}as como instrucciones "
- "integradas del int@'erprete y funciones sean cronometradas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8288
- #, no-wrap
- msgid "--enable-cond-command"
- msgstr "--enable-cond-command"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8291
- msgid ""
- "Include support for the @code{[[} conditional command. (@pxref{Conditional "
- "Constructs})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para la instrucci@'on condicional @code{[[}. "
- "(@pxref{Construcciones Condicionales})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8292
- #, no-wrap
- msgid "--enable-cond-regexp"
- msgstr "--enable-cond-regexp"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8296
- msgid ""
- "Include support for matching @sc{posix} regular expressions using the @samp{=~} "
- "binary operator in the @code{[[} conditional command. (@pxref{Conditional "
- "Constructs})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para coincidir expresiones regulares @sc{posix} usando el "
- "operador binario @samp{=~} en la instrucci@'on condicional @code{[[}. "
- "(@pxref{Construcciones Condicionales})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8297
- #, no-wrap
- msgid "--enable-coprocesses"
- msgstr "--enable-coprocesses"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8300
- msgid ""
- "Include support for coprocesses and the @code{coproc} reserved word "
- "(@pxref{Pipelines})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para coprocesos y la palabra reservada @code{coproc} "
- "(@pxref{Tuber@'{@dotless{i}}as})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8301
- #, no-wrap
- msgid "--enable-debugger"
- msgstr "--enable-debugger"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8303
- msgid "Include support for the bash debugger (distributed separately)."
- msgstr "Incluye soporte para el depurador de Bash (distribuido por separado)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8304
- #, no-wrap
- msgid "--enable-direxpand-default"
- msgstr "--enable-direxpand-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8308
- msgid ""
- "Cause the @code{direxpand} shell option (@pxref{The Shopt Builtin}) to be "
- "enabled by default when the shell starts. It is normally disabled by default."
- msgstr ""
- "Hace que la opci@'on del int@'erprete @code{direxpand} (@pxref{La Instrucci@'on "
- "Integrada Shopt}) sea habilitada por defecto cuando se inicia el int@'erprete. "
- "Normalmente est@'a deshabilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8309
- #, no-wrap
- msgid "--enable-directory-stack"
- msgstr "--enable-directory-stack"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8313
- msgid ""
- "Include support for a @code{csh}-like directory stack and the @code{pushd}, "
- "@code{popd}, and @code{dirs} builtins (@pxref{The Directory Stack})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para una pila de directorios del estilo @code{csh} y las "
- "instrucciones integradas @code{pushd}, @code{popd} y @code{dirs} (@pxref{La Pila "
- "de Directorios})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8314
- #, no-wrap
- msgid "--enable-disabled-builtins"
- msgstr "--enable-disabled-builtins"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8319
- msgid ""
- "Allow builtin commands to be invoked via @samp{builtin xxx} even after "
- "@code{xxx} has been disabled using @samp{enable -n xxx}. See @ref{Bash "
- "Builtins}, for details of the @code{builtin} and @code{enable} builtin commands."
- msgstr ""
- "Permite que las instrucciones integradas sean invocadas mediante @samp{builtin "
- "xxx} incluso despu@'es de que @code{xxx} haya sido deshabilitado usando "
- "@samp{enable -n xxx}. Consulte @ref{Instrucciones Integradas de Bash}, para "
- "detalles de las instrucciones integradas @code{builtin} y @code{enable}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8320
- #, no-wrap
- msgid "--enable-dparen-arithmetic"
- msgstr "--enable-dparen-arithmetic"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8323
- msgid ""
- "Include support for the @code{((@dots{}))} command (@pxref{Conditional "
- "Constructs})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para la instrucci@'on @code{((@dots{}))} (@pxref{Construcciones "
- "Condicionales})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8324
- #, no-wrap
- msgid "--enable-extended-glob"
- msgstr "--enable-extended-glob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8327
- msgid ""
- "Include support for the extended pattern matching features described above under "
- "@ref{Pattern Matching}."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para las funcionalidades extendidas de coincidencia de patrones "
- "descritas antes en @ref{Coincidencia de Patrones}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8328
- #, no-wrap
- msgid "--enable-extended-glob-default"
- msgstr "--enable-extended-glob-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8331
- msgid ""
- "Set the default value of the @var{extglob} shell option described above under "
- "@ref{The Shopt Builtin} to be enabled."
- msgstr ""
- "Habilita la opci@'on predeterminada de la opci@'on del int@'erprete "
- "@var{extglob} descrita anteriormente en @ref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8332
- #, no-wrap
- msgid "--enable-function-import"
- msgstr "--enable-function-import"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8336
- msgid ""
- "Include support for importing function definitions exported by another instance "
- "of the shell from the environment. This option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para importar definiciones de funci@'on exportadas por otra "
- "instancia del int@'erprete desde el entorno. Esta opci@'on est@'a habilitada "
- "por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8337
- #, no-wrap
- msgid "--enable-glob-asciirange-default"
- msgstr "--enable-glob-asciirange-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8342
- msgid ""
- "Set the default value of the @var{globasciiranges} shell option described above "
- "under @ref{The Shopt Builtin} to be enabled. This controls the behavior of "
- "character ranges when used in pattern matching bracket expressions."
- msgstr ""
- "Habilita el valor predeterminado de la opci@'on del int@'erprete "
- "@var{globasciiranges} descrita antes en @ref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}. "
- "Esto controla el comportamiento de rangos de caracteres cuando se usa en "
- "expresiones de llaves de coincidencia de patrones."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8343
- #, no-wrap
- msgid "--enable-help-builtin"
- msgstr "--enable-help-builtin"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8346
- msgid ""
- "Include the @code{help} builtin, which displays help on shell builtins and "
- "variables (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Incluye la instrucci@'on integrada @code{help}, que muestra ayuda sobre las "
- "instrucciones integradas y variables del int@'erprete (@pxref{Instrucciones "
- "Integradas de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8347
- #, no-wrap
- msgid "--enable-history"
- msgstr "--enable-history"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8350
- msgid ""
- "Include command history and the @code{fc} and @code{history} builtin commands "
- "(@pxref{Bash History Facilities})."
- msgstr ""
- "Incluye el historial de instrucciones y las instrucciones integradas @code{fc} y "
- "@code{history} (@pxref{Servicios del Historial de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8351
- #, no-wrap
- msgid "--enable-job-control"
- msgstr "--enable-job-control"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8354
- msgid ""
- "This enables the job control features (@pxref{Job Control}), if the operating "
- "system supports them."
- msgstr ""
- "Esto habilita las funcionalidades de control de tareas (@pxref{Control de "
- "Tareas}), si el sistema operativo las soporta."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8355
- #, no-wrap
- msgid "--enable-multibyte"
- msgstr "--enable-multibyte"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8358
- msgid ""
- "This enables support for multibyte characters if the operating system provides "
- "the necessary support."
- msgstr ""
- "Esto habilita el soporte para caracteres multibyte si el sistema operativo "
- "proporciona el soporte necesario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8359
- #, no-wrap
- msgid "--enable-net-redirections"
- msgstr "--enable-net-redirections"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8364
- msgid ""
- "This enables the special handling of filenames of the form @code{/dev/tcp/"
- "@var{host}/@var{port}} and @code{/dev/udp/@var{host}/@var{port}} when used in "
- "redirections (@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Esto habilita el manejo especial de nombres de archivo de la forma @code{/dev/"
- "tcp/@var{anfitri@'on}/@var{puerto}} y @code{/dev/udp/@var{host}/@var{port}} "
- "cuando se usan en redirecciones (@pxref{Redirecciones})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8365
- #, no-wrap
- msgid "--enable-process-substitution"
- msgstr "--enable-process-substitution"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8368
- msgid ""
- "This enables process substitution (@pxref{Process Substitution}) if the "
- "operating system provides the necessary support."
- msgstr ""
- "Esto permite la sustituci@'on de procesos (@pxref{Sustituci@'on de Procesos}) si "
- "el sistema operativo proporciona el soporte necesario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8369
- #, no-wrap
- msgid "--enable-progcomp"
- msgstr "--enable-progcomp"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8373
- msgid ""
- "Enable the programmable completion facilities (@pxref{Programmable "
- "Completion}). If Readline is not enabled, this option has no effect."
- msgstr ""
- "Habilita las facilidades de compleci@'on programable (@pxref{Compleci@'on "
- "Programable}). Si Readline no est@'a habilitado, esta opci@'on no tiene efecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8374
- #, no-wrap
- msgid "--enable-prompt-string-decoding"
- msgstr "--enable-prompt-string-decoding"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8379
- msgid ""
- "Turn on the interpretation of a number of backslash-escaped characters in the "
- "@env{$PS1}, @env{$PS2}, @env{$PS3}, and @env{$PS4} prompt strings. See "
- "@ref{Controlling the Prompt}, for a complete list of prompt string escape "
- "sequences."
- msgstr ""
- "Activa la interpretaci@'on de varios caracteres escapados con barras invertidas "
- "en las cadenas del prompt @env{$PS1}, @env{$PS2}, @env{$PS3} y @env{$PS4}. "
- "Consulte @ref{Controlando el Prompt}, para una lista completa de secuencias de "
- "escape de prompt."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8380
- #, no-wrap
- msgid "--enable-readline"
- msgstr "--enable-readline"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8383
- msgid ""
- "Include support for command-line editing and history with the Bash version of "
- "the Readline library (@pxref{Command Line Editing})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para edici@'on en l@'{@dotless{i}}nea de @'ordenes e historial con la "
- "versi@'on de Bash de la biblioteca Readline (@pxref{Edici@'on en L@'{@dotless{i}}nea de "
- "@'Ordenes})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8384
- #, no-wrap
- msgid "--enable-restricted"
- msgstr "--enable-restricted"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8388
- msgid ""
- "Include support for a @dfn{restricted shell}. If this is enabled, Bash, when "
- "called as @code{rbash}, enters a restricted mode. See @ref{The Restricted "
- "Shell}, for a description of restricted mode."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para un @dfn{int@'erprete restringido}. Si esto est@'a "
- "habilitado, Bash, cuando se ejecuta como @code{rbash}, entra en un modo "
- "restringido. Consulte @ref{El Int@'erprete Restringido}, para una descripci@'on "
- "del modo restringido."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8389
- #, no-wrap
- msgid "--enable-select"
- msgstr "--enable-select"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8392
- msgid ""
- "Include the @code{select} compound command, which allows the generation of "
- "simple menus (@pxref{Conditional Constructs})."
- msgstr ""
- "Incluye la instrucci@'on compuesta @code{select}, que permite la generaci@'on de "
- "men@'us simples (@pxref{Construcciones Condicionales})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8393
- #, no-wrap
- msgid "--enable-separate-helpfiles"
- msgstr "--enable-separate-helpfiles"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8396
- msgid ""
- "Use external files for the documentation displayed by the @code{help} builtin "
- "instead of storing the text internally."
- msgstr ""
- "Usa archivos externos para la documentaci@'on mostrada por la instrucci@'on "
- "integrada @code{help} en vez de almacenar el texto internamente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8397
- #, no-wrap
- msgid "--enable-single-help-strings"
- msgstr "--enable-single-help-strings"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8402
- msgid ""
- "Store the text displayed by the @code{help} builtin as a single string for each "
- "help topic. This aids in translating the text to different languages. You may "
- "need to disable this if your compiler cannot handle very long string literals."
- msgstr ""
- "Guarda el texto mostrado por la instrucci@'on integrada @code{help} como una "
- "cadena simple para cada tema de ayuda. Esto ayuda a traducir el texto a "
- "diferentes idiomas. Puede que necesite deshabilitar esto si su compilador no "
- "puede manejar literales de cadenas muy largos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8403
- #, no-wrap
- msgid "--enable-strict-posix-default"
- msgstr "--enable-strict-posix-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8405
- msgid "Make Bash @sc{posix}-conformant by default (@pxref{Bash POSIX Mode})."
- msgstr ""
- "Hace a Bash conforme con el est@'andar @sc{posix} por defecto (@pxref{Modo POSIX "
- "de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8406
- #, no-wrap
- msgid "--enable-usg-echo-default"
- msgstr "--enable-usg-echo-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8408
- msgid "A synonym for @code{--enable-xpg-echo-default}."
- msgstr "Un sin@'onimo para @code{--enable-xpg-echo-default}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8409
- #, no-wrap
- msgid "--enable-xpg-echo-default"
- msgstr "--enable-xpg-echo-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8417
- msgid ""
- "Make the @code{echo} builtin expand backslash-escaped characters by default, "
- "without requiring the @option{-e} option. This sets the default value of the "
- "@code{xpg_echo} shell option to @code{on}, which makes the Bash @code{echo} "
- "behave more like the version specified in the Single Unix Specification, version "
- "3. @xref{Bash Builtins}, for a description of the escape sequences that "
- "@code{echo} recognizes."
- msgstr ""
- "Hace que la instrucci@'on integrada @code{echo} expanda los caracteres escapados "
- "por barras invertidas por defecto, sin requerir la opci@'on @option{-e}. Esto "
- "establece el valor predeterminado de la opci@'on del int@'erprete "
- "@code{xpg_echo} a @code{on}, que hace que el @code{echo} de Bash se comporte "
- "m@'as como la versi@'on especificada en la Especificaci@'on @'Unica de Unix, "
- "versi@'on 3. @xref{Instrucciones Integradas de Bash}, para una descripci@'on de "
- "las secuencias de escape que @code{echo} reconoce."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8426
- msgid ""
- "The file @file{config-top.h} contains C Preprocessor @samp{#define} statements "
- "for options which are not settable from @code{configure}. Some of these are not "
- "meant to be changed; beware of the consequences if you do. Read the comments "
- "associated with each definition for more information about its effect."
- msgstr ""
- "El archivo @file{config-top.h} contiene sentencias de Preprocesador C "
- "@samp{#define} para opciones que no se pueden establecer desde "
- "@code{configure}. Algunas de estas no est@'an pensadas para cambiarse; "
- "at@'engase a las consecuencias si lo hace. Lea los comentarios asociados con "
- "cada definici@'on para m@'as informaci@'on sobre su efecto."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8436
- msgid ""
- "Please report all bugs you find in Bash. But first, you should make sure that "
- "it really is a bug, and that it appears in the latest version of Bash. The "
- "latest version of Bash is always available for FTP from @uref{ftp://ftp.gnu.org/"
- "pub/gnu/bash/}."
- msgstr ""
- "Por favor, reporte todos los errores que encuentre en Bash. Pero primero, "
- "deber@'{@dotless{i}}a asegurarse de que es realmente un error, y de que aparece en la "
- "@'ultima versi@'on de Bash. La @'ultima versi@'on de Bash siempre est@'a "
- "disponible para FTP desde @uref{ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/bash/}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8443
- msgid ""
- "Once you have determined that a bug actually exists, use the @code{bashbug} "
- "command to submit a bug report. If you have a fix, you are encouraged to mail "
- "that as well! Suggestions and `philosophical' bug reports may be mailed to "
- "@email{bug-bash@@gnu.org} or posted to the Usenet newsgroup @code{gnu.bash.bug}."
- msgstr ""
- "Una vez que haya determinado que existe realmente un error, use la instrucci@'on "
- "@code{bashbug} para enviar un informe de fallo. ¡Si tiene un arreglo, le "
- "animamos a que nos env@'{@dotless{i}}e eso tambi@'en! Sugerencias e informes de errores "
- "`filos@'oficos' pueden ser enviados a @email{bug-bash@@gnu.org} o publicados en "
- "el grupo de noticias Usenet @code{gnu.bash.org}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8445
- msgid "All bug reports should include:"
- msgstr "Todos los informes de fallo deber@'{@dotless{i}}an incluir:"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8448
- msgid "The version number of Bash."
- msgstr "El n@'umero de versi@'on de Bash."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8450
- msgid "The hardware and operating system."
- msgstr "El hardware y el sistema operativo."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8452
- msgid "The compiler used to compile Bash."
- msgstr "El compilador usado para compilar Bash."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8454
- msgid "A description of the bug behaviour."
- msgstr "Una descripci@'on del comportamiento del error."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8457
- msgid ""
- "A short script or `recipe' which exercises the bug and may be used to reproduce "
- "it."
- msgstr ""
- "Un guion corto o `receta' que produzca el fallo y pueda ser usado para "
- "reproducirlo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8462
- msgid ""
- "@code{bashbug} inserts the first three items automatically into the template it "
- "provides for filing a bug report."
- msgstr ""
- "@code{bashbug} inserta los primeros tres elementos autom@'aticamente en la "
- "plantilla que proporciona para enviar un informe de fallo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8465
- msgid ""
- "Please send all reports concerning this manual to @email{bug-bash@@gnu.org}."
- msgstr ""
- "Por favor, env@'{@dotless{i}}e todos los informes relativos a este manual a @email{bug-"
- "bash@@gnu.org}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8479
- msgid ""
- "Bash implements essentially the same grammar, parameter and variable expansion, "
- "redirection, and quoting as the Bourne Shell. Bash uses the @sc{posix} standard "
- "as the specification of how these features are to be implemented. There are "
- "some differences between the traditional Bourne shell and Bash; this section "
- "quickly details the differences of significance. A number of these differences "
- "are explained in greater depth in previous sections. This section uses the "
- "version of @code{sh} included in SVR4.2 (the last version of the historical "
- "Bourne shell) as the baseline reference."
- msgstr ""
- "Bash implementa esencialmente la misma gram@'atica, expansi@'on de par@'ametros "
- "y variables, redirecci@'on y entrecomillado que el Bourne Shell. Bash usa el "
- "est@'andar @sc{posix} como la especificaci@'on de c@'omo deber@'{@dotless{i}}an ser "
- "implementadas estas caracter@'{@dotless{i}}sticas. Hay algunas diferencias entre el "
- "int@'erprete Bourne tradicional y Bash; esta secci@'on detalla r@'apidamente las "
- "diferencias significantes. Varias de estas diferencias se explican "
- "detalladamente en secciones previas. Esta secci@'on usa la versi@'on de "
- "@code{sh} incluida en SVR4.2 (la @'ultima versi@'on del hist@'orico int@'erprete "
- "Bourne) como la referencia base."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8485
- msgid ""
- "Bash is @sc{posix}-conformant, even where the @sc{posix} specification differs "
- "from traditional @code{sh} behavior (@pxref{Bash POSIX Mode})."
- msgstr ""
- "Bash est@'a conforme con @sc{posix} incluso cuando la especificaci@'on "
- "@sc{posix} difiere del comportamiento tradicional de @code{sh} (@pxref{Modo "
- "POSIX de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8488
- msgid "Bash has multi-character invocation options (@pxref{Invoking Bash})."
- msgstr ""
- "Bash tiene opciones de llamada de varios caracteres (@pxref{Llamando a Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8492
- msgid ""
- "Bash has command-line editing (@pxref{Command Line Editing}) and the @code{bind} "
- "builtin."
- msgstr ""
- "Bash tiene edici@'on en l@'{@dotless{i}}nea de @'ordenes (@pxref{Edici@'on en L@'{@dotless{i}}nea de "
- "@'Ordenes}) y la instrucci@'on integrada @code{bind}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8498
- msgid ""
- "Bash provides a programmable word completion mechanism (@pxref{Programmable "
- "Completion}), and builtin commands @code{complete}, @code{compgen}, and "
- "@code{compopt}, to manipulate it."
- msgstr ""
- "Bash proporciona un mecanismo de compleci@'on programable de palabra "
- "(@pxref{Compleci@'on Programable}), y las instrucciones integradas "
- "@code{complete}, @code{compgen} y @code{compopt} para manipularlo."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8504
- msgid ""
- "Bash has command history (@pxref{Bash History Facilities}) and the "
- "@code{history} and @code{fc} builtins to manipulate it. The Bash history list "
- "maintains timestamp information and uses the value of the @code{HISTTIMEFORMAT} "
- "variable to display it."
- msgstr ""
- "Bash tiene historial de instrucciones (@pxref{Servicios del Historial de Bash}) "
- "y las instrucciones integradas @code{history} y @code{fc} para manipularlo. La "
- "lista del historial de Bash mantiene informaci@'on de marcas de tiempo y usa el "
- "valor de la variable @code{HISTTIMEFORMAT} para mostrarla."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8508
- msgid ""
- "Bash implements @code{csh}-like history expansion (@pxref{History Interaction})."
- msgstr ""
- "Bash implementa expansi@'on del historial estilo @code{csh} "
- "(@pxref{Interacci@'on con el Historial})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8514
- msgid ""
- "Bash has one-dimensional array variables (@pxref{Arrays}), and the appropriate "
- "variable expansions and assignment syntax to use them. Several of the Bash "
- "builtins take options to act on arrays. Bash provides a number of built-in "
- "array variables."
- msgstr ""
- "Bash tiene variables de vectores unidimensionales (@pxref{Vectores}), y las "
- "apropiadas expansiones de variable y sintaxis de asignaci@'on para usarlos. "
- "Varias de las instrucciones integradas de Bash toman opciones para actuar sobre "
- "vectores. Bash ofrece una serie de variables de vectores integradas."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8519
- msgid ""
- "The @code{$'@dots{}'} quoting syntax, which expands ANSI-C backslash-escaped "
- "characters in the text between the single quotes, is supported (@pxref{ANSI-C "
- "Quoting})."
- msgstr ""
- "La sintaxis de entrecomillado @code{$'@dots{}'}, que expande caracteres de barra "
- "invertida ANSI-C en el texto entre las comillas simples, est@'a soportada "
- "(@pxref{Entrecomillado ANSI-C})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8526
- msgid ""
- "Bash supports the @code{$\"@dots{}\"} quoting syntax to do locale-specific "
- "translation of the characters between the double quotes. The @option{-D}, "
- "@option{--dump-strings}, and @option{--dump-po-strings} invocation options list "
- "the translatable strings found in a script (@pxref{Locale Translation})."
- msgstr ""
- "Bash soporta la sintaxis de entrecomillado @code{$\"@dots{}\"} para hacer "
- "tranducciones de regi@'on espec@'{@dotless{i}}fica de los caracteres entre las comillas "
- "dobles. Las opciones de llamada @option{-D}, @option{--dump-strings} y "
- "@option{--dump-po-strings} listan las cadenas convertibles encontradas en un "
- "guion (@pxref{Traducci@'on de Localizaci@'on})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8533
- msgid ""
- "Bash implements the @code{!} keyword to negate the return value of a pipeline "
- "(@pxref{Pipelines}). Very useful when an @code{if} statement needs to act only "
- "if a test fails. The Bash @samp{-o pipefail} option to @code{set} will cause a "
- "pipeline to return a failure status if any command fails."
- msgstr ""
- "Bash implementa la palabra clave @code{!} para negar el valor de retorno de una "
- "tuber@'{@dotless{i}}a (@pxref{Tuber@'{@dotless{i}}as}). Muy @'util cuando una sentencia @code{if} solo "
- "tiene que actuar si una comprobaci@'on falla. La opci@'on de Bash @samp{-o "
- "pipefail} para @code{set} har@'a que una tuber@'{@dotless{i}}a devuelva un estado de fallo "
- "si falla cualquier instrucci@'on."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8538
- msgid ""
- "Bash has the @code{time} reserved word and command timing (@pxref{Pipelines}). "
- "The display of the timing statistics may be controlled with the @env{TIMEFORMAT} "
- "variable."
- msgstr ""
- "Bash tiene la palabra reservada @code{time} y el cronometrado de instrucciones "
- "(@pxref{Tuber@'{@dotless{i}}as}). La muestra de las est@'adisticas de tiempo puede ser "
- "controlada por la variable @env{TIMEFORMAT}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8542
- msgid ""
- "Bash implements the @code{for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; @var{expr3} ))} "
- "arithmetic for command, similar to the C language (@pxref{Looping Constructs})."
- msgstr ""
- "Bash implementa la aritm@'etica @code{for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; "
- "@var{expr3} ))} para instrucci@'on, similar al lenguaje C (@pxref{Construcciones "
- "de Bucle})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8546
- msgid ""
- "Bash includes the @code{select} compound command, which allows the generation of "
- "simple menus (@pxref{Conditional Constructs})."
- msgstr ""
- "Bash incluye la instrucci@'on compuesta @code{select}, que permite la "
- "generaci@'on de men@'us simples (@pxref{Construcciones Condicionales})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8551
- msgid ""
- "Bash includes the @code{[[} compound command, which makes conditional testing "
- "part of the shell grammar (@pxref{Conditional Constructs}), including optional "
- "regular expression matching."
- msgstr ""
- "Bash incluye la instrucci@'on compuesta @code{[[}, que hace la comprobaci@'on "
- "condicional parte de la gram@'atica del int@'erprete (@pxref{Construcciones "
- "Condicionales}), incluyendo correspondencias opcionales de expresiones regulares."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8555
- msgid ""
- "Bash provides optional case-insensitive matching for the @code{case} and "
- "@code{[[} constructs."
- msgstr ""
- "Bash proporciona coincidencia opcional independiente de min@'usculas y "
- "may@'usculas para las construcciones @code{case} y @code{[[}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8559
- msgid ""
- "Bash includes brace expansion (@pxref{Brace Expansion}) and tilde expansion "
- "(@pxref{Tilde Expansion})."
- msgstr ""
- "Bash incluye expansi@'on de llaves (@pxref{Expansi@'on de Llaves}) y expansi@'on "
- "de virgulilla (@pxref{Expansi@'on de Virgulilla})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8563
- msgid ""
- "Bash implements command aliases and the @code{alias} and @code{unalias} builtins "
- "(@pxref{Aliases})."
- msgstr ""
- "Bash implementa aliases de instrucciones y las instrucciones integradas "
- "@code{alias} y @code{unalias} (@pxref{Aliases})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8568
- msgid ""
- "Bash provides shell arithmetic, the @code{((} compound command "
- "(@pxref{Conditional Constructs}), and arithmetic expansion (@pxref{Shell "
- "Arithmetic})."
- msgstr ""
- "Bash proporciona aritm@'etica del int@'erprete, la instrucci@'on compuesta "
- "@code{((} (@pxref{Construcciones Condicionales}) y expansi@'on aritm@'etica "
- "(@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8574
- msgid ""
- "Variables present in the shell's initial environment are automatically exported "
- "to child processes. The Bourne shell does not normally do this unless the "
- "variables are explicitly marked using the @code{export} command."
- msgstr ""
- "Las variables presentes en el entorno inicial del int@'erprete son exportadas "
- "autom@'aticamente a procesos hijos. El Bourne shell no hace esto normalmente a "
- "no ser que las variables sean expl@'{@dotless{i}}citamente usando la instrucci@'on "
- "@code{export}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8578
- msgid ""
- "Bash supports the @samp{+=} assignment operator, which appends to the value of "
- "the variable named on the left hand side."
- msgstr ""
- "Bash soporta el operador de asignaci@'on @samp{+=}, que a@~nade al valor de la "
- "variable nombrada en el lado izquierdo."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8583
- msgid ""
- "Bash includes the @sc{posix} pattern removal @samp{%}, @samp{#}, @samp{%%} and "
- "@samp{##} expansions to remove leading or trailing substrings from variable "
- "values (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "Bash incluye las expansiones de eliminaci@'on de patrones @sc{posix} @samp{%}, "
- "@samp{#}, @samp{%%} y @samp{##} para eliminar subcadenas iniciales o finales de "
- "valores de variables (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8587
- msgid ""
- "The expansion @code{$@{#xx@}}, which returns the length of @code{$@{xx@}}, is "
- "supported (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "La expansi@'on @code{$@{#xx@}}, que devuelve la longitud de @code{$@{xx@}}, "
- "est@'a soportada (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8593
- msgid ""
- "The expansion @code{$@{var:}@var{offset}@code{[:}@var{length}@code{]@}}, which "
- "expands to the substring of @code{var}'s value of length @var{length}, beginning "
- "at @var{offset}, is present (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "La expansi@'on @code{$@{var:}@var{desplazamiento}@code{[:}@var{longitud}"
- "@code{]@}}, que se expande a la subcadena del valor de @code{var} de longitud "
- "@var{longitud}, empezando en @var{desplazamiento}, est@'a presente "
- "(@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8599
- msgid ""
- "The expansion @code{$@{var/[/]}@var{pattern}@code{[/}@var{replacement}"
- "@code{]@}}, which matches @var{pattern} and replaces it with @var{replacement} "
- "in the value of @code{var}, is available (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "La expansi@'on @code{$@{var/[/]}@var{patr@'on}@code{[/}@var{reemplazo}"
- "@code{]@}}, que coincide con @var{patr@'on} y lo reemplaza por @var{reemplazo} "
- "en el valor de @code{var}, est@'a disponible (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros "
- "del Int@'erprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8604
- msgid ""
- "The expansion @code{$@{!@var{prefix}*@}} expansion, which expands to the names "
- "of all shell variables whose names begin with @var{prefix}, is available "
- "(@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "La expansi@'on @code{$@{!@var{prefijo}*@}}, que se expande a los nombres de "
- "todas las variables del int@'erprete cuyos nombres comienzan por @var{prefijo}, "
- "est@'a disponible (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8608
- msgid ""
- "Bash has @var{indirect} variable expansion using @code{$@{!word@}} (@pxref{Shell "
- "Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "Bash tiene expansi@'on de variable @var{indirecta} usando @code{$@{!palabra@}} "
- "(@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8612
- msgid ""
- "Bash can expand positional parameters beyond @code{$9} using @code{$@{@var{num}"
- "@}}."
- msgstr ""
- "Bash puede expandir par@'ametros posicionales m@'as all@'a de @code{$9} usando "
- "@code{$@{@var{num}@}}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8618
- msgid ""
- "The @sc{posix} @code{$()} form of command substitution is implemented "
- "(@pxref{Command Substitution}), and preferred to the Bourne shell's @code{``} "
- "(which is also implemented for backwards compatibility)."
- msgstr ""
- "Se implementa la forma @sc{posix} @code{$()} de sustituci@'on de instrucciones "
- "(@pxref{Sustituci@'on de Instrucciones}), y preferida al @code{``} del Bourne "
- "shell (que tambi@'en se implementa para compatibilidad hacia atr@'as)."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8621
- msgid "Bash has process substitution (@pxref{Process Substitution})."
- msgstr "Bash tiene sustituci@'on de procesos (@pxref{Sustituci@'on de Procesos})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8629
- msgid ""
- "Bash automatically assigns variables that provide information about the current "
- "user (@env{UID}, @env{EUID}, and @env{GROUPS}), the current host "
- "(@env{HOSTTYPE}, @env{OSTYPE}, @env{MACHTYPE}, and @env{HOSTNAME}), and the "
- "instance of Bash that is running (@env{BASH}, @env{BASH_VERSION}, and "
- "@env{BASH_VERSINFO}). @xref{Bash Variables}, for details."
- msgstr ""
- "Bash autom@'aticamente asigna variables que proporcionan informaci@'on sobre el "
- "usuario actual (@env{UID}, @env{EUID} y @env{GROUPS}), el anfitri@'on actual "
- "(@env{HOSTTYPE}, @env{OSTYPE}, @env{MACHTYPE} y @env{HOSTNAME}), y la instancia "
- "de Bash que se est@'a ejecutando (@env{BASH}, @env{BASH_VERSION}, and "
- "@env{BASH_VERSINFO}). @xref{Variables de Bash}, para detalles."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8634
- msgid ""
- "The @env{IFS} variable is used to split only the results of expansion, not all "
- "words (@pxref{Word Splitting}). This closes a longstanding shell security hole."
- msgstr ""
- "La variable @env{IFS} es usada para dividir solo los resultados de expansi@'on, "
- "no todas las palabras (@pxref{Divisi@'on de Palabras}). Esto cierra un antiguo "
- "agujero de seguridad del int@'erprete."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8639
- msgid ""
- "The filename expansion bracket expression code uses @samp{!} and @samp{^} to "
- "negate the set of characters between the brackets. The Bourne shell uses only "
- "@samp{!}."
- msgstr ""
- "El c@'odigo de la expansi@'on de nombre de archivo usa @samp{!} y @samp{^} para "
- "negar el conjunto de caracteres entre las llaves. El Bourne shell usa solo "
- "@samp{!}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8644
- msgid ""
- "Bash implements the full set of @sc{posix} filename expansion operators, "
- "including @var{character classes}, @var{equivalence classes}, and @var{collating "
- "symbols} (@pxref{Filename Expansion})."
- msgstr ""
- "Bash implementa el conjunto completo de operadores @sc{posix} de expansi@'on de "
- "nombre de archivo, incluyendo @var{clases de caracteres}, @var{clases de "
- "equivalencia} y @var{s@'{@dotless{i}}mbolos de ordenaci@'on} (@pxref{Expansi@'on de Nombre "
- "de Archivo})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8648
- msgid ""
- "Bash implements extended pattern matching features when the @code{extglob} shell "
- "option is enabled (@pxref{Pattern Matching})."
- msgstr ""
- "Bash implementa funcionalidades extendidas de coincidencia de patrones cuando "
- "est@'a habilitada la opci@'on del int@'erprete @code{extglob} "
- "(@pxref{Coincidencia de Patrones})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8652
- msgid ""
- "It is possible to have a variable and a function with the same name; @code{sh} "
- "does not separate the two name spaces."
- msgstr ""
- "Es posible tener una variable y una funci@'on con el mismo nombre; @code{sh} no "
- "separa los dos espacios de nombre."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8657
- msgid ""
- "Bash functions are permitted to have local variables using the @code{local} "
- "builtin, and thus useful recursive functions may be written (@pxref{Bash "
- "Builtins})."
- msgstr ""
- "Se permite a las funciones de Bash tener variables locales usando la "
- "instrucci@'on integrada @code{local}, y as@'{@dotless{i}} se pueden escribir funciones "
- "recursivas @'utiles (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8664
- msgid ""
- "Variable assignments preceding commands affect only that command, even builtins "
- "and functions (@pxref{Environment}). In @code{sh}, all variable assignments "
- "preceding commands are global unless the command is executed from the file "
- "system."
- msgstr ""
- "Las asignaciones de variables que preceden a instrucciones afectan solo a esa "
- "instrucci@'on, incluso instrucciones int@'ergradas y funciones "
- "(@pxref{Entorno}). En @code{sh}, todas las asignaciones de variables que "
- "preceden a instrucciones son globales a no ser que la instrucci@'on se ejecute "
- "desde el sistema de archivos."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8668
- msgid ""
- "Bash performs filename expansion on filenames specified as operands to input and "
- "output redirection operators (@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Bash realiza expansi@'on de nombre de archivo en nombres de archivos "
- "especificados como operandos para operadores de redirecci@'on de entrada y "
- "salida (@pxref{Redirecciones})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8674
- msgid ""
- "Bash contains the @samp{<>} redirection operator, allowing a file to be opened "
- "for both reading and writing, and the @samp{&>} redirection operator, for "
- "directing standard output and standard error to the same file "
- "(@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Bash contiene el operador de redirecci@'on @samp{<>}, permitiendo a un archivo "
- "ser abierto tanto para lectura como escritura, y el operador de redirecci@'on "
- "@samp{&>}, para dirigir salida est@'andar y error est@'andar al mismo archivo "
- "(@pxref{Redirecciones})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8678
- msgid ""
- "Bash includes the @samp{<<<} redirection operator, allowing a string to be used "
- "as the standard input to a command."
- msgstr ""
- "Bash incluye el operador de redirecci@'on @samp{<<<}, permitiendo que una cadena "
- "sea usada como la entrada est@'andar en una instrucci@'on."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8682
- msgid ""
- "Bash implements the @samp{[n]<&@var{word}} and @samp{[n]>&@var{word}} "
- "redirection operators, which move one file descriptor to another."
- msgstr ""
- "Bash implementa los operadores de redirecci@'on @samp{[n]<&@var{palabra}} y "
- "@samp{[n]>&@var{palabra}}, que mueven un descriptor de archivo a otro."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8686
- msgid ""
- "Bash treats a number of filenames specially when they are used in redirection "
- "operators (@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Bash trata varios nombres de archivo de forma especial cuando son usados en "
- "operadores de redirecci@'on (@pxref{Redirecciones})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8690
- msgid ""
- "Bash can open network connections to arbitrary machines and services with the "
- "redirection operators (@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Bash puede abrir conexiones de red a m@'aquinas y servicios arbitrarios con los "
- "operadores de redirecci@'on (@pxref{Redirecciones})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8695
- msgid ""
- "The @code{noclobber} option is available to avoid overwriting existing files "
- "with output redirection (@pxref{The Set Builtin}). The @samp{>|} redirection "
- "operator may be used to override @code{noclobber}."
- msgstr ""
- "La opci@'on @code{noclobber} est@'a disponible para evitar sobrescribir archivos "
- "existentes con la redirecci@'on de salida (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
- "Set}). El operador de redirecci@'on @samp{>|} puede ser usado para sobrescribir "
- "@code{noclobber}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8700
- msgid ""
- "The Bash @code{cd} and @code{pwd} builtins (@pxref{Bourne Shell Builtins}) each "
- "take @option{-L} and @option{-P} options to switch between logical and physical "
- "modes."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas de Bash @code{cd} y @code{pwd} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}) toman las opciones @option{-"
- "L} y @option{-P} para alternar entre los modos l@'ogico y f@'{@dotless{i}}sico."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8705
- msgid ""
- "Bash allows a function to override a builtin with the same name, and provides "
- "access to that builtin's functionality within the function via the "
- "@code{builtin} and @code{command} builtins (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Bash permite a una funci@'on sobrescribir una instrucci@'on integrada con el "
- "mismo nombre y proporciona acceso a la funcionalidad de esa instrucci@'on "
- "integrada dentro de la funci@'on a trav@'es de las instrucciones integradas "
- "@code{builtin} y @code{command} (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8709
- msgid ""
- "The @code{command} builtin allows selective disabling of functions when command "
- "lookup is performed (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{command} permite deshabilitar selectivamente "
- "funciones cuando se realiza la b@'usqueda de instrucciones (@pxref{Instrucciones "
- "Integradas de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8713
- msgid ""
- "Individual builtins may be enabled or disabled using the @code{enable} builtin "
- "(@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Se pueden habilitar o deshabilitar instrucciones integradas individuales usando "
- "la instrucci@'on integrada @code{enable} (@pxref{Instrucciones Integradas de "
- "Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8719
- msgid ""
- "The Bash @code{exec} builtin takes additional options that allow users to "
- "control the contents of the environment passed to the executed command, and what "
- "the zeroth argument to the command is to be (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada de Bash @code{exec} toma opciones adicionales que "
- "permiten a los usuarios controlar los contenidos pasados a la instrucci@'on "
- "ejecutada, y cu@'al va a ser el argumento n@'umero 0 (@pxref{Instrucciones "
- "Integradas del Bourne Shell})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8723
- msgid ""
- "Shell functions may be exported to children via the environment using "
- "@code{export -f} (@pxref{Shell Functions})."
- msgstr ""
- "Las funciones del int@'erprete pueden ser exportadas a hijos a trav@'es del "
- "entorno usando @code{export -f} (@pxref{Funciones del Int@'erprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8731
- msgid ""
- "The Bash @code{export}, @code{readonly}, and @code{declare} builtins can take a "
- "@option{-f} option to act on shell functions, a @option{-p} option to display "
- "variables with various attributes set in a format that can be used as shell "
- "input, a @option{-n} option to remove various variable attributes, and "
- "@samp{name=value} arguments to set variable attributes and values simultaneously."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas de Bash @code{export}, @code{readonly} y "
- "@code{declare} pueden tomar una opci@'on @option{-f} para actuar en funciones "
- "del int@'erprete, una opci@'on @option{-p} para mostrar variables con varios "
- "atributos asignados en un formato que puede ser reusado como entrada del "
- "int@'erprete, una opci@'on @option{-n} para eliminar varios atributos de "
- "variable y argumentos @samp{nombre=valor} para establecer atributos y valores de "
- "variable simult@'aneamente."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8737
- msgid ""
- "The Bash @code{hash} builtin allows a name to be associated with an arbitrary "
- "filename, even when that filename cannot be found by searching the @env{$PATH}, "
- "using @samp{hash -p} (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{hash} de Bash permite que un nombre sea "
- "asociado con un nombre de archivo arbitrario, incluso cuando ese nombre de "
- "archivo no pueda ser encontrado buscando el @env{$PATH}, usando @samp{hash -p} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8741
- msgid ""
- "Bash includes a @code{help} builtin for quick reference to shell facilities "
- "(@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Bash incluye una instrucci@'on integrada @code{help} como referencia r@'apida a "
- "facilidades del int@'erprete (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8745
- msgid ""
- "The @code{printf} builtin is available to display formatted output (@pxref{Bash "
- "Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{printf} est@'a disponible para mostrar salida "
- "con formato (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8761
- msgid ""
- "The Bash @code{read} builtin (@pxref{Bash Builtins}) will read a line ending in "
- "@samp{\\} with the @option{-r} option, and will use the @env{REPLY} variable as "
- "a default if no non-option arguments are supplied. The Bash @code{read} builtin "
- "also accepts a prompt string with the @option{-p} option and will use Readline "
- "to obtain the line when given the @option{-e} option. The @code{read} builtin "
- "also has additional options to control input: the @option{-s} option will turn "
- "off echoing of input characters as they are read, the @option{-t} option will "
- "allow @code{read} to time out if input does not arrive within a specified number "
- "of seconds, the @option{-n} option will allow reading only a specified number of "
- "characters rather than a full line, and the @option{-d} option will read until a "
- "particular character rather than newline."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada de Bash @code{read} (@pxref{Instrucciones Integradas "
- "de Bash}) leer@'a una l@'{@dotless{i}}nea acabada en @samp{\\} con la opci@'on @option{-r}, "
- "y usar@'a la variable @env{REPLY} como predeterminada si no se proporciona "
- "ning@'un argumento que no sea una opci@'on. La instrucci@'on integrada de Bash "
- "@code{read} tambi@'en acepta una cadena de prompt con la opci@'on @option{-p} y "
- "usar@'a Readline para obtener la l@'{@dotless{i}}nea cuando se pase la opci@'on @option{-"
- "e}. La instrucci@'on integrada @code{read} tambi@'en tiene opciones adicionales "
- "para controlar la entrada: la opci@'on @option{-s} desactivar@'a la impresi@'on "
- "de caracteres cuando son le@'{@dotless{i}}dos, la opci@'on @option{-t} permitir@'a a "
- "@code{read} quedarse sin tiempo si la entrada no llega dentro de un n@'umero de "
- "segundos especificado, la opci@'on @option{-n} permitir@'a leer solo un n@'umero "
- "especificado de caracteres en vez de una l@'{@dotless{i}}nea completa y la opci@'on @option{-"
- "d} leer@'a hasta un car@'acter particular en vez de hasta nueva l@'{@dotless{i}}nea."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8766
- msgid ""
- "The @code{return} builtin may be used to abort execution of scripts executed "
- "with the @code{.} or @code{source} builtins (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{return} puede ser usada para abortar la "
- "ejecuci@'on de guiones ejecutados con las instrucciones integradas @code{.} o "
- "@code{source} (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8771
- msgid ""
- "Bash includes the @code{shopt} builtin, for finer control of shell optional "
- "capabilities (@pxref{The Shopt Builtin}), and allows these options to be set and "
- "unset at shell invocation (@pxref{Invoking Bash})."
- msgstr ""
- "Bash incluye la instrucci@'on integrada @code{shopt}, para mejor control de las "
- "capacidades opcionales de Bash (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}), y "
- "permite habilitar y deshabilitar estas opciones durante la llamada del "
- "int@'erprete (@pxref{Llamando a Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8775
- msgid ""
- "Bash has much more optional behavior controllable with the @code{set} builtin "
- "(@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "Bash tiene un comportamiento mucho m@'as opcional controlable con la "
- "instrucci@'on integrada @code{set} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8780
- msgid ""
- "The @samp{-x} (@option{xtrace}) option displays commands other than simple "
- "commands when performing an execution trace (@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "La opci@'on @samp{-x} (@option{xtrace}) muestra instrucciones aparte de "
- "instrucciones simples al realizar un rastreo de ejecuci@'on (@pxref{La "
- "Instrucci@'on Integrada Set})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8785
- msgid ""
- "The @code{test} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) is slightly different, "
- "as it implements the @sc{posix} algorithm, which specifies the behavior based on "
- "the number of arguments."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{test} (@pxref{Instrucciones Integradas de "
- "Bash}) es ligeramente diferente, a como implementa el algoritmo @sc{posix}, que "
- "especifica el comportamiento basado en el n@'umero de argumentos."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8791
- msgid ""
- "Bash includes the @code{caller} builtin, which displays the context of any "
- "active subroutine call (a shell function or a script executed with the @code{.} "
- "or @code{source} builtins). This supports the bash debugger."
- msgstr ""
- "Bash incluye la instrucci@'on integrada @code{caller}, que muestra el contexto "
- "de cualquier llamada de subrutina activa (una funci@'on del int@'erprete o un "
- "guion ejecutado con las instrucciones integradas @code{.} o @code{source}). "
- "Esto soporta el depurador de Bash."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8804
- msgid ""
- "The @code{trap} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) allows a @code{DEBUG} "
- "pseudo-signal specification, similar to @code{EXIT}. Commands specified with a "
- "@code{DEBUG} trap are executed before every simple command, @code{for} command, "
- "@code{case} command, @code{select} command, every arithmetic @code{for} command, "
- "and before the first command executes in a shell function. The @code{DEBUG} "
- "trap is not inherited by shell functions unless the function has been given the "
- "@code{trace} attribute or the @code{functrace} option has been enabled using the "
- "@code{shopt} builtin. The @code{extdebug} shell option has additional effects "
- "on the @code{DEBUG} trap."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{trap} (@pxref{Instrucciones Integradas del "
- "Bourne Shell}) permite una especificaci@'on de pseudose@~nal @code{DEBUG}, "
- "similar a @code{EXIT}. Las instrucciones especificadas con una trap "
- "@code{DEBUG} se ejecutan antes de cada instrucci@'on simple, instrucci@'on "
- "@code{for}, instrucci@'on @code{case}, instrucci@'on @code{select}, cada "
- "instrucci@'on aritm@'etica @code{for}, y antes de que la primera instrucci@'on "
- "se ejecute en una funci@'on del int@'erprete. La trap @code{DEBUG} no es "
- "heredada por funciones del int@'erprete a no ser que se haya dado a la funci@'on "
- "el atributo @code{trace} o la opci@'on @code{functrace} haya sido habilitada "
- "usando la instrucci@'on integrada @code{shopt}. La opci@'on del int@'erprete "
- "@code{extdebug} tiene efectos adicionales en la trap @code{DEBUG}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8811
- msgid ""
- "The @code{trap} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) allows an @code{ERR} "
- "pseudo-signal specification, similar to @code{EXIT} and @code{DEBUG}. Commands "
- "specified with an @code{ERR} trap are executed after a simple command fails, "
- "with a few exceptions. The @code{ERR} trap is not inherited by shell functions "
- "unless the @code{-o errtrace} option to the @code{set} builtin is enabled."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{trap} (@pxref{Instrucciones Integradas del "
- "Bourne Shell}) permite una especificaci@'on de pseudose@~nal @code{ERR}, similar "
- "a @code{EXIT} y @code{DEBUG}. Las instrucciones especificadas con una trap "
- "@code{ERR} se ejecutan despu@'es de que falle una instrucci@'on simple, con unas "
- "pocas excepciones. La trap @code{ERR} no es heredada por funciones del "
- "int@'erprete a no ser que est@'e habilitada la opci@'on @code{-o errtrace} para "
- "la instrucci@'on integrada @code{set}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8821
- msgid ""
- "The @code{trap} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) allows a @code{RETURN} "
- "pseudo-signal specification, similar to @code{EXIT} and @code{DEBUG}. Commands "
- "specified with an @code{RETURN} trap are executed before execution resumes after "
- "a shell function or a shell script executed with @code{.} or @code{source} "
- "returns. The @code{RETURN} trap is not inherited by shell functions unless the "
- "function has been given the @code{trace} attribute or the @code{functrace} "
- "option has been enabled using the @code{shopt} builtin."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{trap} (@pxref{Instrucciones Integradas del "
- "Bourne Shell}) permite una especificaci@'on de pseudose@~nal @code{RETURN}, "
- "similar a @code{EXIT} y @code{DEBUG}. Las instrucciones especificadas con una "
- "trap @code{RETURN} son ejecutadas antes de que la ejecuci@'on se reanude "
- "despu@'es de que una funci@'on del int@'erprete o un guion del int@'erprete se "
- "ejecute con retornos @code{.} o @code{source}. La trap @code{RETURN} no se "
- "hereda por funciones del int@'erprete a no ser que se haya dado a la funci@'on "
- "el atributo @code{trace} o la opci@'on @code{functrace} haya sido habilitada "
- "usando la instrucci@'on integrada @code{shopt}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8825
- msgid ""
- "The Bash @code{type} builtin is more extensive and gives more information about "
- "the names it finds (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{type} de Bash es m@'as extensa y da m@'as "
- "informaci@'on sobre los nombres que encuentra (@pxref{Instrucciones Integradas "
- "de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8830
- msgid ""
- "The Bash @code{umask} builtin permits a @option{-p} option to cause the output "
- "to be displayed in the form of a @code{umask} command that may be reused as "
- "input (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{umask} de Bash permite que una opci@'on "
- "@option{-p} haga que la salida sea mostrada en la forma de la instrucci@'on "
- "@code{umask} que pueda ser reusada como entrada (@pxref{Instrucciones Integradas "
- "del Bourne Shell})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8837
- msgid ""
- "Bash implements a @code{csh}-like directory stack, and provides the "
- "@code{pushd}, @code{popd}, and @code{dirs} builtins to manipulate it (@pxref{The "
- "Directory Stack}). Bash also makes the directory stack visible as the value of "
- "the @env{DIRSTACK} shell variable."
- msgstr ""
- "Bash implementa una pila de directorios del estilo @code{csh} y proporciona las "
- "instrucciones @code{pushd}, @code{popd} y @code{dirs} para manipularla "
- "(@pxref{La Pila de Directorios}). Bash hace tambi@'en visible la pila de "
- "directorios como el valor de la variable del int@'erprete @env{DIRSTACK}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8841
- msgid ""
- "Bash interprets special backslash-escaped characters in the prompt strings when "
- "interactive (@pxref{Controlling the Prompt})."
- msgstr ""
- "Bash interpreta caracteres especiales escapados con barras invertidas en las "
- "cadenas del prompt cuando es interactivo (@pxref{Controlando el Prompt})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8845
- msgid ""
- "The Bash restricted mode is more useful (@pxref{The Restricted Shell}); the "
- "SVR4.2 shell restricted mode is too limited."
- msgstr ""
- "El modo restringido de Bash es m@'as @'util (@pxref{El Int@'erprete "
- "Restringido}); el modo restringido del int@'erprete SVR4.2 es demasiado "
- "restringido."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8851
- msgid ""
- "The @code{disown} builtin can remove a job from the internal shell job table "
- "(@pxref{Job Control Builtins}) or suppress the sending of @code{SIGHUP} to a job "
- "when the shell exits as the result of a @code{SIGHUP}."
- msgstr ""
- "La instrucci@'on integrada @code{disown} puede eliminar una tarea de la tabla "
- "interna de tareas del int@'erprete (@pxref{Instrucciones Integradas de Control "
- "de Tareas}) o suprimir el env@'{@dotless{i}}o de @code{SIGHUP} a una tarea cuando finaliza "
- "el int@'erprete como el resultado de una @code{SIGHUB}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8855
- msgid ""
- "Bash includes a number of features to support a separate debugger for shell "
- "scripts."
- msgstr ""
- "Bash incluye varias funcionalidades para ofrecer un depurador separado para "
- "guiones del int@'erprete."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8859
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell has two privilege-related builtins (@code{mldmode} and "
- "@code{priv}) not present in Bash."
- msgstr ""
- "El int@'erprete SVR4.2 tiene dos instrucciones integradas relacionadas con "
- "privilegios (@code{mldmode} y @code{priv}) inexistentes en Bash."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8862
- msgid "Bash does not have the @code{stop} or @code{newgrp} builtins."
- msgstr "Bash no tiene las instrucciones integradas @code{stop} o @code{newgrp}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8865
- msgid "Bash does not use the @env{SHACCT} variable or perform shell accounting."
- msgstr ""
- "Bash no usa la variable @env{SHACCT} o realiza contabilidad del int@'erprete."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8869
- msgid ""
- "The SVR4.2 @code{sh} uses a @env{TIMEOUT} variable like Bash uses @env{TMOUT}."
- msgstr ""
- "El @code{sh} SVR4.2 usa una variable @env{TIMEOUT} como Bash usas @env{TMOUT}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8874
- msgid "More features unique to Bash may be found in @ref{Bash Features}."
- msgstr ""
- "Se pueden encontrar m@'as funcionalidades de Bash en @ref{Funcionalidades de "
- "Bash}."
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:8876
- #, no-wrap
- msgid "Implementation Differences From The SVR4.2 Shell"
- msgstr "Diferencias de Implementaci@'on Respecto al Int@'erprete SVR4.2"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8880
- msgid ""
- "Since Bash is a completely new implementation, it does not suffer from many of "
- "the limitations of the SVR4.2 shell. For instance:"
- msgstr ""
- "Puesto que Bash es una implementaci@'on completamente nueva, no tiene muchas de "
- "las limitaciones del int@'erprete SVR4.2. Por ejemplo:"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8887
- msgid ""
- "Bash does not fork a subshell when redirecting into or out of a shell control "
- "structure such as an @code{if} or @code{while} statement."
- msgstr ""
- "Bash no se bifurca en un subint@'erprete al redirigir en o desde una estructura "
- "de control como una sentencia @code{if} o @code{while}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8892
- msgid ""
- "Bash does not allow unbalanced quotes. The SVR4.2 shell will silently insert a "
- "needed closing quote at @code{EOF} under certain circumstances. This can be the "
- "cause of some hard-to-find errors."
- msgstr ""
- "Bash no permite comillas sin correspondencia. El int@'erprete SVR4.2 "
- "insertar@'a silenciosamente una comilla de cierre necesaria en @code{EOF} bajo "
- "ciertas circunstancias. Esto puede ser la causa de algunos errores dif@'{@dotless{i}}ciles "
- "de encontrar."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8898
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell uses a baroque memory management scheme based on trapping "
- "@code{SIGSEGV}. If the shell is started from a process with @code{SIGSEGV} "
- "blocked (e.g., by using the @code{system()} C library function call), it "
- "misbehaves badly."
- msgstr ""
- "El int@'erprete SVR4.2 usa un pomposo esquema de gesti@'on de memoria basado en "
- "el atrapado de @code{SIGSEGV}. Si se inicia el int@'erprete desde un proceso "
- "con @code{SIGSEGV} bloqueado (p. ej., usando la llamada de la biblioteca C "
- "@code{system()}), act@'ua mal."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8905
- msgid ""
- "In a questionable attempt at security, the SVR4.2 shell, when invoked without "
- "the @option{-p} option, will alter its real and effective @sc{uid} and @sc{gid} "
- "if they are less than some magic threshold value, commonly 100. This can lead "
- "to unexpected results."
- msgstr ""
- "Un en cuestionable intento de seguridad, el int@'erprete SVR4.2, al llamarse sin "
- "la opci@'on @option{-p}, alterar@'a sus @sc{uid} y @sc{gid} reales y efectivos "
- "si son menores que alg@'un umbral m@'agico, com@'unmente 100. Esto puede llevar "
- "a resultados inesperados."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8909
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell does not allow users to trap @code{SIGSEGV}, @code{SIGALRM}, or "
- "@code{SIGCHLD}."
- msgstr ""
- "El int@'erprete SVR4.2 no permite a usuarios usar las traps @code{SIGSEGV}, "
- "@code{SIGALRM} o @code{SIGCHLD}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8913
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell does not allow the @env{IFS}, @env{MAILCHECK}, @env{PATH}, "
- "@env{PS1}, or @env{PS2} variables to be unset."
- msgstr ""
- "El int@'erprete SVR4.2 no permite eliminar las variables @env{IFS}, "
- "@env{MAILCHECK}, @env{PATH}, @env{PS1} o @env{PS2}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8917
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell treats @samp{^} as the undocumented equivalent of @samp{|}."
- msgstr ""
- "El int@'erprete SVR4.2 trata @samp{^} como el equivalente sin documentar de "
- "@samp{|}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8923
- msgid ""
- "Bash allows multiple option arguments when it is invoked (@code{-x -v}); the "
- "SVR4.2 shell allows only one option argument (@code{-xv}). In fact, some "
- "versions of the shell dump core if the second argument begins with a @samp{-}."
- msgstr ""
- "Bash permite m@'ultiples argumentos de opci@'on cuando es llamado (@code{-x -"
- "v}); el int@'erprete SVR4.2 permite solo un argumento de opci@'on (@code{-xv}). "
- "De hecho, algunas versiones del int@'erprete vuelcan la memoria si el segundo "
- "argumento empieza con un @samp{-}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8928
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell exits a script if any builtin fails; Bash exits a script only "
- "if one of the @sc{posix} special builtins fails, and only for certain failures, "
- "as enumerated in the @sc{posix} standard."
- msgstr ""
- "El int@'erprete SVR4.2 finaliza un guion si falla cualquier instrucci@'on "
- "integrada; Bash finaliza un guion solo si una de las instrucciones integradas "
- "especiales @sc{posix} falla, y solo para ciertos fallos, seg@'un se enumera en "
- "el est@'andar @sc{posix}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8932
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell behaves differently when invoked as @code{jsh} (it turns on job "
- "control)."
- msgstr ""
- "El int@'erprete SVR4.2 se comporta diferente cuando se llama como @code{jsh} "
- "(activa el control de tareas)."
- #. type: include
- #: bashref.texi:8937
- #, no-wrap
- msgid "fdl.texi"
- msgstr "fdl.texi"
- #. type: node
- #: bashref.texi:8950 bashref.texi:8952
- #, no-wrap
- msgid "Builtin Index"
- msgstr "@'Indice Integrado"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8950
- msgid "Index of Bash builtin commands."
- msgstr "@'Indice de instrucciones integradas de Bash."
- #. type: node
- #: bashref.texi:8950 bashref.texi:8956
- #, no-wrap
- msgid "Reserved Word Index"
- msgstr "@'Indice de Palabras Reservadas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8950
- msgid "Index of Bash reserved words."
- msgstr "@'Indice de palabras reservadas de Bash."
- #. type: node
- #: bashref.texi:8950 bashref.texi:8960
- #, no-wrap
- msgid "Variable Index"
- msgstr "@'Indice de Variables"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8950
- msgid "Quick reference helps you find the variable you want."
- msgstr "Referencia r@'apida que le ayuda a encontrar la variable que quiere."
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:8950 bashref.texi:8964 bashref.texi:8965
- #, no-wrap
- msgid "Function Index"
- msgstr "@'Indice de Funciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8950
- msgid "Index of bindable Readline functions."
- msgstr "@'Indice de funciones Readline asociables."
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:8950 bashref.texi:8968 bashref.texi:8969
- #, no-wrap
- msgid "Concept Index"
- msgstr "@'Indice Conceptual"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8950
- msgid "General index for concepts described in this manual."
- msgstr "@'Indice general de conceptos descritos en este manual."
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:8953
- #, no-wrap
- msgid "Index of Shell Builtin Commands"
- msgstr "@'Indice de Instrucciones Integradas del Int@'erprete"
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:8957
- #, no-wrap
- msgid "Index of Shell Reserved Words"
- msgstr "@'Indice de Palabras Reservadas del Int@'erprete"
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:8961
- #, no-wrap
- msgid "Parameter and Variable Index"
- msgstr "@'Indice de Par@'ametros y Variables"
|