fresh_ca_ES.ts 24 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE TS>
  3. <TS version="2.0" language="ca_ES" sourcelanguage="en">
  4. <context>
  5. <name>QObject</name>
  6. <message>
  7. <location filename="../src/core/pCoreUtils.cpp" line="151"/>
  8. <source>N/C</source>
  9. <translation>N/C</translation>
  10. </message>
  11. <message>
  12. <location filename="../src/core/pCoreUtils.cpp" line="154"/>
  13. <source>B</source>
  14. <translation>B</translation>
  15. </message>
  16. <message>
  17. <location filename="../src/core/pCoreUtils.cpp" line="157"/>
  18. <source>KB</source>
  19. <translation>KB</translation>
  20. </message>
  21. <message>
  22. <location filename="../src/core/pCoreUtils.cpp" line="160"/>
  23. <source>MB</source>
  24. <translation>MB</translation>
  25. </message>
  26. <message>
  27. <location filename="../src/core/pCoreUtils.cpp" line="163"/>
  28. <source>GB</source>
  29. <translation>GB</translation>
  30. </message>
  31. <message>
  32. <location filename="../src/core/pCoreUtils.cpp" line="166"/>
  33. <source>TB</source>
  34. <translation></translation>
  35. </message>
  36. <message>
  37. <location filename="../src/core/pCoreUtils.cpp" line="169"/>
  38. <source>PB</source>
  39. <translation>PB</translation>
  40. </message>
  41. <message>
  42. <location filename="../src/core/pCoreUtils.cpp" line="172"/>
  43. <source>Too big</source>
  44. <translation>Massa gran</translation>
  45. </message>
  46. </context>
  47. <context>
  48. <name>pActionsModel</name>
  49. <message>
  50. <location filename="../src/gui/actionmanager/pActionsModel.cpp" line="154"/>
  51. <source>Action</source>
  52. <translation type="unfinished">Acció</translation>
  53. </message>
  54. <message>
  55. <location filename="../src/gui/actionmanager/pActionsModel.cpp" line="156"/>
  56. <source>Shortcut</source>
  57. <translation type="unfinished">Accessos</translation>
  58. </message>
  59. <message>
  60. <location filename="../src/gui/actionmanager/pActionsModel.cpp" line="158"/>
  61. <source>Default Shortcut</source>
  62. <translation type="unfinished">Accessos per defecte</translation>
  63. </message>
  64. <message>
  65. <location filename="../src/gui/actionmanager/pActionsModel.cpp" line="359"/>
  66. <source>Can&apos;t set shortcut, it&apos;s already used by action &apos;%1&apos;.</source>
  67. <translation type="unfinished"></translation>
  68. </message>
  69. </context>
  70. <context>
  71. <name>pActionsShortcutEditor</name>
  72. <message>
  73. <location filename="../src/gui/actionmanager/pActionsShortcutEditor.ui" line="14"/>
  74. <source>Shortcut Editor</source>
  75. <translation type="unfinished">Editor d&apos;accessos</translation>
  76. </message>
  77. <message>
  78. <location filename="../src/gui/actionmanager/pActionsShortcutEditor.ui" line="22"/>
  79. <source>Filter</source>
  80. <translation type="unfinished">Filtre</translation>
  81. </message>
  82. <message>
  83. <location filename="../src/gui/actionmanager/pActionsShortcutEditor.ui" line="61"/>
  84. <source>Validate the shortcut</source>
  85. <translation type="unfinished">Validar accés</translation>
  86. </message>
  87. <message>
  88. <location filename="../src/gui/actionmanager/pActionsShortcutEditor.ui" line="72"/>
  89. <source>Clear the shortcut</source>
  90. <translation type="unfinished">Netejar accés</translation>
  91. </message>
  92. <message>
  93. <location filename="../src/gui/actionmanager/pActionsShortcutEditor.cpp" line="51"/>
  94. <source>Text filter...</source>
  95. <translation type="unfinished">Text del filtre ...</translation>
  96. </message>
  97. </context>
  98. <context>
  99. <name>pColorButton</name>
  100. <message>
  101. <location filename="../src/gui/pColorButton.cpp" line="98"/>
  102. <source>Choose a color</source>
  103. <translation>Tria un color</translation>
  104. </message>
  105. </context>
  106. <context>
  107. <name>pConsole</name>
  108. <message>
  109. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="42"/>
  110. <source>Clear the screen</source>
  111. <translation>Netejar pantalla</translation>
  112. </message>
  113. <message>
  114. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="43"/>
  115. <source>An alias for clear command</source>
  116. <translation>Àlies per la comanda neteja</translation>
  117. </message>
  118. <message>
  119. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="44"/>
  120. <source>Reset the console</source>
  121. <translation>Restablir consola</translation>
  122. </message>
  123. <message>
  124. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="45"/>
  125. <source>List available commands</source>
  126. <translation>Llista de comandas disponibles</translation>
  127. </message>
  128. <message>
  129. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="60"/>
  130. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="68"/>
  131. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="76"/>
  132. <source>%1 take no parameter</source>
  133. <translation>%1 no té paràmetre</translation>
  134. </message>
  135. <message>
  136. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="89"/>
  137. <source>No help available</source>
  138. <translation>No hi ha ajuda</translation>
  139. </message>
  140. <message>
  141. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="92"/>
  142. <source>Available commands:</source>
  143. <translation>Comandaments disponibles:</translation>
  144. </message>
  145. <message>
  146. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="93"/>
  147. <source>For specific command details, type: &lt;command&gt; -h/--help</source>
  148. <translation>Per obtenir informació específica d&apos;una comanda, escriviu: &lt;comanda&gt; -h/--help</translation>
  149. </message>
  150. <message>
  151. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="293"/>
  152. <source>Press &apos;Tab&apos; key to list or auto complete commands, type help for commands help.</source>
  153. <translation>Premeu la tecla &apos;Tab&apos; per obtenir una llista dels comandaments o ompliment automàtic, escriviu &apos;help&apos; per als comandaments.</translation>
  154. </message>
  155. <message>
  156. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsole.cpp" line="596"/>
  157. <source>%1: Command not found.</source>
  158. <translation>%1: La comanda no es troba.</translation>
  159. </message>
  160. <message>
  161. <location filename="../src/gui/consolemanager/pConsoleCommand.cpp" line="83"/>
  162. <source>No description available</source>
  163. <translation>No disposem de descripció</translation>
  164. </message>
  165. </context>
  166. <context>
  167. <name>pDockToolBar</name>
  168. <message>
  169. <location filename="../src/gui/dockmanager/pDockToolBar.cpp" line="72"/>
  170. <source>%1 exclusive</source>
  171. <translation>%1 en exclusiva</translation>
  172. </message>
  173. </context>
  174. <context>
  175. <name>pDockToolBarManager</name>
  176. <message>
  177. <location filename="../src/gui/dockmanager/pDockToolBarManager.cpp" line="240"/>
  178. <source>Top toolbar</source>
  179. <translation>Barra d&apos;eines a la part superior</translation>
  180. </message>
  181. <message>
  182. <location filename="../src/gui/dockmanager/pDockToolBarManager.cpp" line="242"/>
  183. <source>Top toolbar visible</source>
  184. <translation>Barra superior visible</translation>
  185. </message>
  186. <message>
  187. <location filename="../src/gui/dockmanager/pDockToolBarManager.cpp" line="248"/>
  188. <source>Bottom toolbar</source>
  189. <translation>Barra d&apos;eines a la part inferior</translation>
  190. </message>
  191. <message>
  192. <location filename="../src/gui/dockmanager/pDockToolBarManager.cpp" line="250"/>
  193. <source>Bottom toolbar visible</source>
  194. <translation>Barra inferior visible</translation>
  195. </message>
  196. <message>
  197. <location filename="../src/gui/dockmanager/pDockToolBarManager.cpp" line="256"/>
  198. <source>Left toolbar</source>
  199. <translation>Barra d&apos;eines a l&apos;esquerra</translation>
  200. </message>
  201. <message>
  202. <location filename="../src/gui/dockmanager/pDockToolBarManager.cpp" line="258"/>
  203. <source>Left toolbar visible</source>
  204. <translation>Barra esquerra visible</translation>
  205. </message>
  206. <message>
  207. <location filename="../src/gui/dockmanager/pDockToolBarManager.cpp" line="264"/>
  208. <source>Right toolbar</source>
  209. <translation>Barra d&apos;eines a la dreta</translation>
  210. </message>
  211. <message>
  212. <location filename="../src/gui/dockmanager/pDockToolBarManager.cpp" line="266"/>
  213. <source>Right toolbar visible</source>
  214. <translation>Barra dreta visible</translation>
  215. </message>
  216. <message>
  217. <location filename="../src/gui/dockmanager/pDockToolBarManager.cpp" line="272"/>
  218. <source>Modern dock toolbar manager</source>
  219. <translation>Barra d&apos;eines moderna</translation>
  220. </message>
  221. </context>
  222. <context>
  223. <name>pEnvironmentVariableEditor</name>
  224. <message>
  225. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariableEditor.ui" line="17"/>
  226. <source>Name:</source>
  227. <translation>Nom:</translation>
  228. </message>
  229. <message>
  230. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariableEditor.ui" line="27"/>
  231. <source>Value:</source>
  232. <translation>Valor:</translation>
  233. </message>
  234. </context>
  235. <context>
  236. <name>pEnvironmentVariablesEditor</name>
  237. <message>
  238. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="14"/>
  239. <source>Environment Variables Editor</source>
  240. <translation>Editor de variables d&apos;entorn</translation>
  241. </message>
  242. <message>
  243. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="53"/>
  244. <source>Add</source>
  245. <translation>Afegir</translation>
  246. </message>
  247. <message>
  248. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="56"/>
  249. <source>Add a new variable</source>
  250. <translation>Afegir nova variable</translation>
  251. </message>
  252. <message>
  253. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="65"/>
  254. <source>Edit</source>
  255. <translation>Edita</translation>
  256. </message>
  257. <message>
  258. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="68"/>
  259. <source>Edit the selected variable</source>
  260. <translation>Modificar la variable seleccionada</translation>
  261. </message>
  262. <message>
  263. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="77"/>
  264. <source>Remove</source>
  265. <translation>Treure</translation>
  266. </message>
  267. <message>
  268. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="80"/>
  269. <source>Remove the selected variable</source>
  270. <translation>Treure variable seleccionada</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="83"/>
  274. <source>Del</source>
  275. <translation>Eliminar</translation>
  276. </message>
  277. <message>
  278. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="92"/>
  279. <source>Clear</source>
  280. <translation>Netejar</translation>
  281. </message>
  282. <message>
  283. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="95"/>
  284. <source>Clear all variables</source>
  285. <translation>Netejar totes les variables</translation>
  286. </message>
  287. <message>
  288. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="104"/>
  289. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="116"/>
  290. <source>Reset to default</source>
  291. <translation>Restaurar valors per defecte</translation>
  292. </message>
  293. <message>
  294. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="107"/>
  295. <source>Reset to system variables</source>
  296. <translation>Restaurar variables del sistema</translation>
  297. </message>
  298. <message>
  299. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.ui" line="119"/>
  300. <source>Reset to default variables</source>
  301. <translation>Restaurar variables per defecte</translation>
  302. </message>
  303. <message>
  304. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.cpp" line="141"/>
  305. <source>Add a new variable...</source>
  306. <translation>Afegir nova variable ...</translation>
  307. </message>
  308. <message>
  309. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.cpp" line="155"/>
  310. <source>The variable &apos;%1&apos; already exists, update it?</source>
  311. <translation>La variable &apos;%1&apos; ja existeix, vol actualitzar?</translation>
  312. </message>
  313. <message>
  314. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.cpp" line="178"/>
  315. <source>Edit a variable...</source>
  316. <translation>Edita variable ...</translation>
  317. </message>
  318. <message>
  319. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.cpp" line="193"/>
  320. <source>Are you sure you want to remove the variable &apos;%1&apos; ?</source>
  321. <translation>Esteu segur que voleu eliminar la variable &apos;%1&apos; ?</translation>
  322. </message>
  323. <message>
  324. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesEditor.cpp" line="206"/>
  325. <source>Are you sure you want to clear all variables?</source>
  326. <translation>¿Segur que vols netejar totes les variables?</translation>
  327. </message>
  328. </context>
  329. <context>
  330. <name>pEnvironmentVariablesModel</name>
  331. <message>
  332. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesModel.cpp" line="68"/>
  333. <source>Name: %1</source>
  334. <translation>Nom: %1</translation>
  335. </message>
  336. <message>
  337. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesModel.cpp" line="69"/>
  338. <source>Value: %1</source>
  339. <translation>Valor: %1</translation>
  340. </message>
  341. <message>
  342. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesModel.cpp" line="70"/>
  343. <source>Enabled: %1</source>
  344. <translation>Habilitat: %1</translation>
  345. </message>
  346. <message>
  347. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesModel.cpp" line="70"/>
  348. <source>true</source>
  349. <translation>Veritable</translation>
  350. </message>
  351. <message>
  352. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesModel.cpp" line="70"/>
  353. <source>false</source>
  354. <translation>Fals</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesModel.cpp" line="121"/>
  358. <source>Name</source>
  359. <translation>Nom</translation>
  360. </message>
  361. <message>
  362. <location filename="../src/gui/environmentvariablemanager/pEnvironmentVariablesModel.cpp" line="123"/>
  363. <source>Value</source>
  364. <translation>Valor</translation>
  365. </message>
  366. </context>
  367. <context>
  368. <name>pFileDialog</name>
  369. <message>
  370. <location filename="../src/gui/pFileDialog.cpp" line="135"/>
  371. <source>Codec:</source>
  372. <translation>Codec:</translation>
  373. </message>
  374. <message>
  375. <location filename="../src/gui/pFileDialog.cpp" line="146"/>
  376. <source>Open in read only.</source>
  377. <translation>Obert en mode només lectura.</translation>
  378. </message>
  379. </context>
  380. <context>
  381. <name>pFileListEditor</name>
  382. <message>
  383. <location filename="../src/gui/listeditor/pFileListEditor.cpp" line="72"/>
  384. <source>Choose file(s)</source>
  385. <translation>Trieu un o més arxius</translation>
  386. </message>
  387. <message>
  388. <location filename="../src/gui/listeditor/pFileListEditor.cpp" line="84"/>
  389. <source>Choose file</source>
  390. <translation>Trieu un arxiu</translation>
  391. </message>
  392. </context>
  393. <context>
  394. <name>pFontButton</name>
  395. <message>
  396. <location filename="../src/gui/pFontButton.cpp" line="86"/>
  397. <source>Choose a font</source>
  398. <translation type="unfinished"></translation>
  399. </message>
  400. </context>
  401. <context>
  402. <name>pKeySequenceEdit</name>
  403. <message>
  404. <location filename="../src/gui/pKeySequenceEdit.cpp" line="37"/>
  405. <source>Press a keybord shortcut...</source>
  406. <translation>Premeu un accés ...</translation>
  407. </message>
  408. </context>
  409. <context>
  410. <name>pLineEdit</name>
  411. <message>
  412. <location filename="../src/gui/pLineEdit.cpp" line="150"/>
  413. <source>Search Options</source>
  414. <translation>Opcions de cerca</translation>
  415. </message>
  416. <message>
  417. <location filename="../src/gui/pLineEdit.cpp" line="158"/>
  418. <source>Clear</source>
  419. <translation>Netejar</translation>
  420. </message>
  421. </context>
  422. <context>
  423. <name>pLocaleModel</name>
  424. <message>
  425. <location filename="../src/core/pLocaleModel.cpp" line="141"/>
  426. <source>Locales</source>
  427. <translation type="unfinished"></translation>
  428. </message>
  429. </context>
  430. <context>
  431. <name>pPathListEditor</name>
  432. <message>
  433. <location filename="../src/gui/listeditor/pPathListEditor.cpp" line="52"/>
  434. <location filename="../src/gui/listeditor/pPathListEditor.cpp" line="62"/>
  435. <source>Choose directory</source>
  436. <translation>Trieu un directori</translation>
  437. </message>
  438. </context>
  439. <context>
  440. <name>pPaypalButton</name>
  441. <message>
  442. <location filename="../src/gui/pPaypalButton.cpp" line="208"/>
  443. <source>Donation</source>
  444. <translation>Donar</translation>
  445. </message>
  446. <message>
  447. <location filename="../src/gui/pPaypalButton.cpp" line="209"/>
  448. <source>Make a donation via Paypal</source>
  449. <translation>Fer una donació mitjançant Paypal</translation>
  450. </message>
  451. </context>
  452. <context>
  453. <name>pStringListEditor</name>
  454. <message>
  455. <location filename="../src/gui/listeditor/pStringListEditor.cpp" line="83"/>
  456. <source>Add Item</source>
  457. <translation>Afegeix element</translation>
  458. </message>
  459. <message>
  460. <location filename="../src/gui/listeditor/pStringListEditor.cpp" line="84"/>
  461. <source>Edit Item</source>
  462. <translation>Edita element</translation>
  463. </message>
  464. <message>
  465. <location filename="../src/gui/listeditor/pStringListEditor.cpp" line="85"/>
  466. <source>Remove Item</source>
  467. <translation>Eliminar element</translation>
  468. </message>
  469. <message>
  470. <location filename="../src/gui/listeditor/pStringListEditor.cpp" line="86"/>
  471. <source>Clear Items</source>
  472. <translation>Netejar elements</translation>
  473. </message>
  474. <message>
  475. <location filename="../src/gui/listeditor/pStringListEditor.cpp" line="87"/>
  476. <source>Move Item Up</source>
  477. <translation>Mou element cap amunt</translation>
  478. </message>
  479. <message>
  480. <location filename="../src/gui/listeditor/pStringListEditor.cpp" line="88"/>
  481. <source>Move Item Down</source>
  482. <translation>Mou element cap avall</translation>
  483. </message>
  484. <message>
  485. <location filename="../src/gui/listeditor/pStringListEditor.cpp" line="242"/>
  486. <source>New item %1</source>
  487. <translation>Nou element %1</translation>
  488. </message>
  489. </context>
  490. <context>
  491. <name>pStylesActionGroup</name>
  492. <message>
  493. <location filename="../src/gui/stylemanager/pStylesActionGroup.cpp" line="139"/>
  494. <source>(System)</source>
  495. <translation>(Sistema)</translation>
  496. </message>
  497. </context>
  498. <context>
  499. <name>pTranslationDialog</name>
  500. <message>
  501. <location filename="../src/gui/pTranslationDialog.ui" line="14"/>
  502. <source>Choose a translation locale</source>
  503. <translation>Trieu un idioma</translation>
  504. </message>
  505. <message>
  506. <location filename="../src/gui/pTranslationDialog.ui" line="24"/>
  507. <source>Select the locale you want to use with the application.
  508. You can click on buttons to locate/reload the translations.</source>
  509. <translation>Seleccioneu l&apos;idioma que voleu utilitzar amb l&apos;aplicació.
  510. Pots fer clic als botons de localitzar / recarregar idiomes.</translation>
  511. </message>
  512. <message>
  513. <location filename="../src/gui/pTranslationDialog.ui" line="48"/>
  514. <source>Click here to change the application translations paths</source>
  515. <translation>Premi aquí per canviar les rutes dels idiomes de l&apos;aplicació</translation>
  516. </message>
  517. <message>
  518. <location filename="../src/gui/pTranslationDialog.ui" line="59"/>
  519. <source>Click here to reload the translations</source>
  520. <translation>Premi aquí per recarregar els idiomes</translation>
  521. </message>
  522. <message>
  523. <location filename="../src/gui/pTranslationDialog.cpp" line="104"/>
  524. <source>Choose folders containing your application translations</source>
  525. <translation>Seleccioneu les carpetes que contenen els idiomes de l&apos;aplicació</translation>
  526. </message>
  527. </context>
  528. <context>
  529. <name>pUpdateChecker</name>
  530. <message>
  531. <location filename="../src/gui/gc-updatechecker/pUpdateChecker.cpp" line="135"/>
  532. <source>Update</source>
  533. <translation>Actualitzar</translation>
  534. </message>
  535. <message>
  536. <location filename="../src/gui/gc-updatechecker/pUpdateChecker.cpp" line="136"/>
  537. <source>Check for update</source>
  538. <translation>Buscant actualitzacions</translation>
  539. </message>
  540. </context>
  541. <context>
  542. <name>pUpdateCheckerDialog</name>
  543. <message>
  544. <location filename="../src/gui/gc-updatechecker/pUpdateCheckerDialog.ui" line="14"/>
  545. <location filename="../src/gui/gc-updatechecker/pUpdateCheckerDialog.ui" line="52"/>
  546. <source>Update Checker</source>
  547. <translation>Verificador d&apos;actualitzacions</translation>
  548. </message>
  549. <message>
  550. <location filename="../src/gui/gc-updatechecker/pUpdateCheckerDialog.ui" line="68"/>
  551. <source>When an update is detected, you can directly download it (or update it with your package manager).
  552. Generally lastest updates fix bugs and/or add new options/plugins/things.</source>
  553. <translation>Quan es detecta una actualització, es pot descarregar directament (o pot fer-ho a través del seu gestor de paquets).
  554. En general, les actualitzacions corregeixen errors i / o la afegeixen noves característiques, plugins, etc.</translation>
  555. </message>
  556. <message>
  557. <location filename="../src/gui/gc-updatechecker/pUpdateCheckerDialog.cpp" line="123"/>
  558. <source>Updated on %1 by %2</source>
  559. <translation>Actualitzat el %1 de %2</translation>
  560. </message>
  561. <message>
  562. <location filename="../src/gui/gc-updatechecker/pUpdateCheckerDialog.cpp" line="209"/>
  563. <source>You are using version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2).</source>
  564. <translation>Està utilitzant la versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2).</translation>
  565. </message>
  566. <message>
  567. <location filename="../src/gui/gc-updatechecker/pUpdateCheckerDialog.cpp" line="210"/>
  568. <source>Download</source>
  569. <translation>Descarregant</translation>
  570. </message>
  571. <message>
  572. <location filename="../src/gui/gc-updatechecker/pUpdateCheckerDialog.cpp" line="222"/>
  573. <source>An error occur: %1</source>
  574. <translation>S&apos;ha produït un error: %1</translation>
  575. </message>
  576. <message>
  577. <location filename="../src/gui/gc-updatechecker/pUpdateCheckerDialog.cpp" line="254"/>
  578. <source>You are running the last available version.</source>
  579. <translation>Està utilitzant la darrera versió disponible.</translation>
  580. </message>
  581. <message>
  582. <location filename="../src/gui/gc-updatechecker/pUpdateCheckerDialog.cpp" line="265"/>
  583. <source>An error occur while parsing xml, retry later.</source>
  584. <translation>S&apos;ha produït un error en analitzar xml, intenti més tard.</translation>
  585. </message>
  586. </context>
  587. </TS>